Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
101–126/126
stopnja potrdila
101 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Agencija bo izboljšala delo na novi zbirki podatkov za potrdila o dobri proizvodni praksi in dovoljenjih za izdelavo ter dokončno zgradila telematski podatkovni center z visoko stopnjo razpoložljivosti, obvladljivosti in učinkovitosti.
The Agency will advance the work on the new database for GMP certificates and manufacturing authorisations, and will complete the construction of an EU telematics data centre with high availability, high scalability and good performance.
102 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994R1586
ker uporaba stopnje nadomestila, ki je veljavna na dan obravnave zahtevkov za pridobitev potrdil, vloženih julija v tržnih letih 1994/95 in 1995/96, omogoča natančnejše spremljanje sprememb v stopnji nadomestila v času veljavnosti potrjevanja;
Whereas application of the rate of refund valid on the day of processing in the case of applications for certificates lodged in July of the 1994/95 and 1995/96 marketing years permits closer monitoring of the variation in the refund rate during the period of validity of the certification;
103 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001D0264
vodenje posodobljenega seznama vseh dokumentov stopnje TRÈS SECRET UE/EU TOP SECRET, ki se hranijo ali so v obtoku pod njegovim nadzorom ali ki so bili poslani drugim arhivskim uradom TRÈS SECRET UE/EU TOP SECRET, ter hranjenje vseh potrebnih potrdil;
maintaining an up-to-date record of all TRES SECRET UE/EU TOP SECRET documents held or circulating under his control or which have been passed to other TRES SECRET UE/EU TOP SECRET registries and holding all corresponding receipts;
104 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003L0006
Evropski svet je (Stockholm) potrdil, da bi se morali izvedbeni ukrepi na ravni 2 pogosteje uporabljati, zaradi zagotovitve, da gredo tehnične določbe v korak z razvojem trga in nadzora, in da bi se morali določiti skrajni roki za vse stopnje ravni 2.
According to the Stockholm European Council, Level 2 implementing measures should be used more frequently, to ensure that technical provisions can be kept up to date with market and supervisory developments, and deadlines should be set for all stages of Level 2 work.
105 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R1592
V takšnih primerih zadevna država članica obvesti Komisijo o svoji nameri, da izda takšno potrdilo, in navede razloge, ki upravičujejo potrebo po odstopanju od zadevne določbe, pa tudi pogoje, določene za zagotovitev doseganja enakovredne stopnje zaščite.
In such cases, the Member State concerned shall notify the Commission that it intends to grant such approval and shall give reasons demonstrating the need to derogate from the rule concerned, as well as the conditions laid down to ensure that an equivalent level of protection is achieved.
106 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Podobno bo sprejeto podeljevanje potrdil malim in srednje velikim podjetjem brez plačila pristojbine. Agencija si bo še naprej prizadevala za racionalizacijo postopka in bo spremljala odpravo zakonodajne stopnje, za katero je bila doslej zadolžena Evropska komisija.
to work on rationalisation of the process and will follow up on the removal of the legalisation step formerly performed by the European Commission.
107 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998R1680
ker je za uvoz nekaterega govejega in telečjega mesa po znižanih carinskih stopnjah na podlagi Uredbe Komisije (EGS) št. 139/815, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1299/98, treba predložiti potrdila o pristnosti, ki so jih izdale zadevne države;
Whereas imports of some beef and veal at reduced rates of customs duty pursuant to Commission Regulation (EEC) No 139/81 (5), as last amended by Regulation (EC) No 1299/98, are subject to the presentation of certificates of authenticity issued by the countries in question;
108 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001R2302
Izdelki, navedeni v členu 12(2) Sporazuma v obliki izmenjave pisem med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Kneževino Andoro, v nadaljevanju "Sporazum" so pri uvozu v Kneževino Andoro, ob predložitvi potrdila, določenega v Prilogi, upravičeni do preferencialne stopnje.
The products referred to in Article 12(2) of the Agreement in the form of an Exchange of Letters between the European Economic Community and the Principality of Andorra, hereinafter referred to as the "Agreement", shall be eligible for the preferential rate when imported into the Principality of Andorra on presentation of the certificate set out in the Annex.
109 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R1592
Kadar je mogoče stopnjo zaščite, ki je enakovredna stopnji, doseženi z izvajanjem izvedbenih predpisov iz členov 5 in 6, doseči na drug način, lahko države članice brez diskriminacije na podlagi državljanstva izdajo potrdilo, ki odstopa od navedenih izvedbenih predpisov.
Where an equivalent level of protection to that attained by the application of the implementing rules for Articles 5 and 6 can be achieved by other means, Member States may, without discrimination on grounds of nationality, grant approval derogating from those implementing rules.
110 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001R1563
Celotni znesek, za katerega se izda potrdilo ali potrdila, ustreza celotni količini, za katero je bila uporabljena vnaprej določena stopnja skladno s prvim pododstavkom odstavka 1, za katero je bil vlagatelju dodeljen posel in je predložil pogodbo ali dokumentacijo iz točke (d);
The total amount for which the certificate or certificates are issued shall be the corresponding total quantity applying the rate fixed in advance in accordance with the first subparagraph of paragraph 1, for which the applicant was awarded the contract and has presented the contract or documentation referred to in point (d);
111 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R0408
v odstavku 2 se doda naslednji pododstavek: "Če zadevnih serij, za katere velja potrdilo o skladnosti, v skladu z odstavkom 1a, zadevni inšpekcijski organ ni preverjal na stopnji izvoza, se vpiše "samonadzor (člen 5(1a) Uredbe (ES) št. 1148/2001" v okence 13 (Pripombe) potrdila."
in paragraph 2, the following subparagraph is added:"Where, according to paragraph 1a, lots concerned by the certificate of conformity have not been checked by the competent inspection body at the export stage, the mention 'self-check (Art 5(1a) of Regulation (EC) No 1148/2001' shall be reported in box 13 (Comments) of the certificate."
112 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31995R1054
ker je treba predvideti, da testenine, ki spadajo pod oznaki KN 1902 11 in 1902 19 in se izvozijo v Združene države Amerike, spremlja bodisi potrdilo, ki navaja, da se izvažajo po opravljenem postopku aktivnega oplemenitenja, bodisi potrdilo, ki navaja, da so upravičene ali niso upravičene do stopnje nadomestila, ki se uporablja v primeru izvoza v Združene države Amerike za osnovne žitne proizvode, uporabljene pri njihovi proizvodnji;
Whereas provision should be made so that pasta products falling within CN codes 1902 11 and 1902 19 and exported to the United States of America are accompanied either by a certificate stating that they are being exported following an inward processing operation or by a certificate stating that they qualify or do not qualify for a rate of refund applicable, in the case of exports to the United States of America, to the basic cereal products used in their manufacture;
113 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31987R2723
ker je po sklepih, sprejetih v okviru skupne trgovinske politike, treba predvideti, da testenine, ki sodijo v tarifno št. 19.03 skupne carinske tarife in se izvozijo v Združene države Amerike, spremlja bodisi potrdilo o izvozu po opravljenem postopku aktivnega oplemenitenja ali potrdilo o upravičenosti do stopnje nadomestila, ki se uporablja pri izvozu v Združene države Amerike za osnovne proizvode iz žit, uporabljene pri njihovi proizvodnji;
Whereas, following the decisions taken under the common commercial policy, provision should be made so that pasta products falling within heading No 19.03 of the Common Customs Tariff and exported to the United States are accompanied either by a certificate stating that they are being exported following an inward processing operation or by a certificate stating that they qualify for a rate of refund applicable, in the case of exports to the United States of America, to the basic cereal products used in their manufacture;
114 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001D0844
Če osebe brez varnostnega potrdila TRÈS SECRET UE potrebujejo podatke, ki, čeprav so vsebovani v dokumentu TRÈS SECRET UE, nimajo navedene stopnje tajnosti, se vodji registrskega urada TRÈS SECRET UE (glej oddelek 22.2) lahko dovoli, da pripravi potrebno število izvlečkov iz navedenega dokumenta.
If persons without EU TOP SECRET clearance require information which, although contained in a EU TOP SECRET document, does not have that classification, the Head of the EU TOP SECRET Registry (see Section 22.2) may be authorised to produce the necessary number of extracts from that document.
115 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Podatki so poleg tega potrdili podobno tveganje za kardiovaskularno trombozo kot pri diklofenaku in določeno stopnjo prednosti pri varnosti za zgornji del gastrointestinalnega trakta pred naproksenom in diklofenakom (čeprav ni posebne prednosti pri varnosti za spodnji del gastrointestinalnega trakta).
The data further confirmed a similar CV thrombotic risk like diclofenac and some degree of upper gastrointestinal (GI) safety advantage over naproxen and diclofenac (though no particular lower GI safety advantage). There was little direct comparative safety data for individual non-steroidal anti-inflammatory drugs (NSAIDs) other than diclofenac and naproxen.
116 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001D0264
Če osebe brez varnostnega potrdila za stopnjo TRES SECRET UE/EU TOP SECRET potrebujejo podatke, ki so v dokumentu TRES SECRET UE/EU TOP SECRET, vendar pa nimajo te stopnje tajnosti, se vodji arhivskega urada TRES SECRET UE/EU TOP SECRET lahko dovoli, da pripravi potrebno število izvlečkov iz takega dokumenta.
If persons without TRES SECRET UE/EU TOP SECRET clearance require information which, although contained in a TRES SECRET UE/EU TOP SECRET document, does not have that classification, the Head of the TRES SECRET UE/EU TOP SECRET Registry may be authorised to produce the necessary number of extracts from that document.
117 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31997R0119
Ker ni bila predložena nobena nova utemeljitev ali dokaz, je Komisija potrdila, da je določena stopnja konkurenčnosti na malezijskem trgu zagotovljena s prisotnostjo RM s poreklom iz Ljudske republike Kitajske Zato se lahko zaključi, da je Malezija primerna izbira za določitev normalne vrednosti v Ljudski republiki Kitajski.
As no new argument nor evidence was put forward, the Commission confirmed that a certain degree of competition on the Malaysian market is warranted by the presence of RBM originating in the People's Republic of China. Therefore, it could be concluded that Malaysia is a reasonable choice for the establishment of normal value in the People's Republic of China.
118 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992R1613
"količinah testenin, ki se uvrščajo v podštevilki 1902 11 00 in 1902 19 kombinirane nomenklature, za katere je bila stopnja izvoznega nadomestila določena vnaprej; datumu, na katerega je pristojni carinski organ sprejel deklaracijo o izvozu testenin v Združene države Amerike, in datumu izdaje potrdila o vnaprejšnji določitvi.";
'The quantities of pasta falling within subheadings 1902 11 00 and 1902 19 of the combined nomenclature for which the rate of the export refund was fixed in advance, the date on which the declaration of export of the pasta to the United States of America was accepted by the relevant customs authorities, and the date on which the used advance-fixing certificate was delivered.';
119 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0543
V členu 5(2) se drugi pododstavek zamenja: "Če se uporablja sistem vnaprejšnje določitve stopnje nadomestila, se za blago, izvoženo pozneje v času veljavnosti potrdila o nadomestilu v skladu s členom 9(2), upošteva stopnja, ki velja na dan vložitve zahtevka za vnaprejšnjo določitev stopnje nadomestila.Vseeno se zahtevki za vnaprejšnjo določitev nadomestila, ki so vloženi v četrtek, štejejo, da so vložene naslednji delovni dan."
In Article 5(2), the second subparagraph is replaced by the following:"Where the system of advance fixing of the rate of the refund is applied, the rate in force on the day on which the application for advance fixing is lodged shall apply to goods exported at a later date during the period of validity of the refund certificate in accordance with the provisions of Article 9(2). However, applications for advanced fixing lodged on a Thursday shall be deemed to have been submitted on the following working day."
120 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001R1563
Če izbrani ponudnik pristojnemu organu predloži zadovoljiv dokaz, da je agencija, ki je objavila razpis, iz razlogov, ki se ne morejo pripisati njemu ali zaradi višje sile, preklicala pogodbo, potem pristojni organ v primerih, kadar je stopnja vnaprejšnje določitve nadomestila v zvezi z osnovnim proizvodom, ki ustreza najvišjemu nadomestilu v primerjavi z drugimi uporabljenimi osnovnimi proizvodi, višja ali enaka stopnji nadomestila, veljavni na zadnji dan veljavnosti potrdila, sprosti varščino.
If the successful tenderer demonstrates to the satisfaction of the competent authority that the agency that issued the invitation to tender has cancelled the contract for reasons which are not attributable to the tenderer and are not considered to constitute force majeure, the competent authority shall release the security in cases where the rate of the refund fixed in advance in respect of the basic product corresponding to the largest refund compared with the other basic products used is higher than or equal to the rate of the refund valid on the last day of the certificate's validity.
121 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31996L0046
Ker opredelitev pojma reproduktivnosti v ustreznih publikacijah (na primer v ISO 5725) običajno ni uporabna za analizne metode za določitev ostankov, je reproduktivnost v kontekstu te direktive opredeljena kot potrditev ponovljivosti obnovljivosti metode na podlagi reprezentančnih matrik in po reprezentančnih stopnjah v najmanj enem laboratoriju, ki je neodvisen od laboratorija, ki je prvotno potrdil dobljene rezultate (ta neodvisni laboratorij je lahko v istem podjetju) (potrditev neodvisnega laboratorija).
As the definition of reproducibility in relevant publications (for example, in ISO 5725) is in general not practicable for residue analytical methods, reproducibility in the context of this Directive is defined as a validation of repeatability of recovery, from representative matrices and at representative levels, by at least one laboratory which is independent from that which initially validated the study (this independent laboratory may be within the same company) (independent laboratory validation).
122 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001R1563
Če izbrani ponudnik predloži dokazilo, da je razpis ali pogodba, sklenjena po dodelitvi posla, predvidevala odstopanje ali možnost, večjo od 5 %, in da agencija, ki je razpisala razpis, uveljavlja zadevno klavzulo, se obveznost izvoza obravnava, kakor da je izpolnjena, kadar izvožena količina ni za 10 % manjša od količine, ki ustreza vsoti, za katero je bilo izdano potrdilo, pod pogojem, da je stopnja vnaprejšnje določitve nadomestila v povezavi z osnovnim proizvodom, ki ustreza najvišjemu nadomestilu v primerjavi z drugimi uporabljenimi osnovnimi proizvodi, višja ali enaka stopnji nadomestila, veljavni na zadnji dan veljavnosti potrdila.
If the successful tenderer furnishes proof that the invitation to tender or the contract concluded following the award provided for a downward tolerance or option of more than 5 % and that the agency that issued the invitation to tender is invoking the relevant clause, the obligation to export shall be deemed to have been fulfilled where the quantity exported is not more than 10 % less than the quantity corresponding to the amount for which the certificate was issued, on condition that the rate of the refund fixed in advance in respect of the basic product corresponding to the largest refund compared with the other basic products used is higher than or equal to the rate of the refund valid on the last day of validity of the certificate.
123 Prevod
okolje
DRUGO: SOP-001-22-67/98
Potrdilo o izvršljivosti da sodišče oziroma organ, ki je odločal o terjatvi na prvi stopnji.
The certificate of enforceability shall be granted by the body deciding upon the claim in ' the first instance.
124 Prevod
okolje
DRUGO: SOP-001-22-67/98
Če je predlog za izvršbo vložen pri sodišču, ki o terjatvi ni odločalo na prvi stopnji, mu je treba priložiti izvršilni naslov v izvirniku ali overjenem prepisu, na katerem je potrdilo o izvršljivosti.
If an application for execution is lodged with the court which did not decide upon the claim in the first instance, it shall be enclosed with the original executive instrument or an authenticated copy thereof, to which the certificate of enforceability shall be affixed.
125 Prevod
promet
CELEX: 32001R2302
Dokumenti, navedeni v členu 2(4), namenjeni za ugotovitev, da so izdelki, zajeti v potrdilu upravičeni do preferencialne stopnje, predvidene v členu 12(2) Sporazuma, in da izpolnjujejo druge pogoje iz te uredbe, se lahko predložijo v naslednjih oblikah:
The documents referred to in Article 2(4) intended to establish that the products covered by the certificate are eligible for the preferential rate provided for in Article 12(2) of the Agreement and meet the other conditions of this Regulation may be submitted in the following forms:
126 Prevod
promet
CELEX: 32001R2302
Izdelki, navedeni v členu 12(2) Sporazuma v obliki izmenjave pisem med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Kneževino Andoro, v nadaljevanju "Sporazum" so pri uvozu v Kneževino Andoro upravičeni do preferencialne stopnje ob predložitvi potrdila, določenega v Prilogi.
The products referred to in Article 12(2) of the Agreement in the form of an Exchange of Letters between the European Economic Community and the Principality of Andorra, hereinafter referred to as the `Agreement` , shall be eligible for the preferential rate when imported into the Principality of Andorra on presentation of the certificate set out in the Annex.
Prevodi: sl > en
101–126/126
stopnja potrdila