Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
101–143/143
uparjalnik
101 Končna redakcija
finance
DRUGO: TRANS
Projektni izračuni ter varnostne analize, ki so bile izvedene, dokazujejo da:-so novi uparjalniki združljivi s sedanjo opremo elektrarne in-da elektrarna lahko varno deluje pri večji moči z enokovrednimi delovnimi ter varnostnimi omejitvami.
Appropriate design and safety analyses were performed to demonstrate that:-the new steam generators are compatible with the existing plant,-that the plant can safely operate at higher power with adequate operating and safety margins.
102 Končna redakcija
zdravje
DRUGO: TRANS
Vse to je zagotovilo, da so bili uparjalniki za Jedrsko elektrarno Krško izdelani kakovostno, na najvišjem možnem nivoju, in da bo Jedrska elektrarna Krško tudi v prihodnje, po zamenjavi uparjalnikov, delovala tako varno in uspešno kakor doslej.
This gave us the assurance that the steam generators for the Krsko Nuclear Power Plant were manufactured with the required quality and that they would operate safely and efficiently.
103 Končna redakcija
finance
DRUGO: TRANS
Z omenjenim postopkom (sl. 1) so se skupaj z URSJV pregledala in reševala vsa odprta vprašanja, ki zadevajo pridobivanje dovoljenj, tako da bodo za ponovni zagon elektrarne na večjo moč ter z zamenjanimi uparjalniki pridobljena vsa potrebna dovoljenja.
With this approach (shown in Fig. 1) all licensing issues (questions, concerns) were addressed and resolved in due time with the SNSA and should enable the authorized restart of the plant after the power uprating and SG replacement is authorized.
104 Končna redakcija
zdravje
DRUGO: TRANS
Rezultate analize predstavljajo največje obremenitve, pomiki in napetosti v analiziranem časovnem obdobju ter odzivni spektri pospeškov v ločenih masnih točkah uparjalnika, ki so bile uporabljene pri seizmični overitvi novih uparjalnikov ([10] in [11]).
The results are maximum loads in terms of displacements and stresses during the analyzed period and response spectra for all lumped masses in the steam-generator model. The response spectra were used for seismic qualification of the new steam generators ([10] and [11]).
105 Končna redakcija
finance
DRUGO: TRANS
Analize so zbrane v obsežnem paketu poročil, ki je bil uporabljen kot temelj za spremembo licenčne dokumentacije; ta je bila posredovana URSJV (Upravi za jedrsko varnost R Slovenije) z namenom, da bi pridobili obratovalno dovoljenje elektrarne z novimi uparjalniki ter pri večji moči.
They are documented in a comprehensive set of reports which were used as the basis for the changes in the licensing documentation and were submitted to the SNSA in order to obtain an operational permit for the plant with he new steam generators and uprated power.
106 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31984L0004
Odpipetira se ustrezen volumen bistre raztopine nad usedlino in z dodajanjem raztopine natrijevega hidroksida 1 M (4.8) se vrednost pH naravna na 6,5, pri čemer kot indikator služi bodisi pH-meter bodisi raztopina bromkrezol rdečega (4.10). V rotacijskem uparjalniku se upari približno polovica volumna pri temperaturi, ki ne presega 35 °C.
Take a suitable volume of the supernatant solution and adjust the pH to 6,5 by means of 1 M sodium hydroxide solution (4.8) with a pH-meter or with the bromocresol purple solution (4.10) as indicator. Evaporate to approximately half volume in a rotary evaporator at a temperature not exceeding 35 _C.
107 Končna redakcija
finance
DRUGO: TRANS
Kot neodvisni ocenjevalci so pri nadzoru, zagotovitvi kakovosti in nadzoru kakovosti sodelovale naslednje pooblaščene organizacije iz Ljubljane:-Fakulteta za strojništvo,-Inštitut za varilstvo,-Inštitut za metalne konstrukcije,-Inštitut za kovinske materiale in tehnologije.Njihova opažanja potrjujejo visoko tehnološko raven in kakovost novih uparjalnikov.
The TSOs from Ljubljana listed below were involved as independent reviewers supervision, quality assurance and quality control of the manufacturing process:-The Faculty of Mechanical Engineering,-The Welding Institute,-The Institute for Metal Structures,-The Institute of Metals and Technology.Their findings support the high technological level and the quality of the new steam generators.
108 Pravna redakcija
DRUGO
vodna kopel ali uparjalnik pod znižanim tlakom;
Evaporator with a water bath for evaporation under reduced pressure;
109 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31991R2568
temperaturno nastavljiv uparjalnik z uparjalnim elementom iz persilaniziranega stekla;
a temperature-adjustable vaporization unit with a persilanized glass vapourizing element;
110 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31991R2568
- temperatura uparjalnika:
- temperature of evaporator:
111 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31991R2568
Kapilarno kolono se pritrdi v plinski kromatograf s priključitvijo začetka kolone na uparjalnik, ki je povezan s sistemom deljenja in s koncem kolone na detektor.
Fit the column in the gas chromatograph, attaching the inlet end to the evaporator connected to the splitting system and the outlet end to the detector.
112 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31991R2568
Kapilarno kolono se pritrdi v plinski kromatograf s priključitvijo začetka kolone na uparjalnik, ki je povezan s sistemom deljenja (split/splitless), in konca kolone na detektor.
The capillary column is fitted inside the gas chromatograph by connecting the beginning of the column to the evaporator which is connected to the splitting system and the end of the column to the detector.
113 Pravna redakcija
DRUGO
uparjalniki za koncentrirane raztopine litijevega hidroksida.
Evaporators for concentrated lithium hydroxide solution.
114 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31991R2568
termostatiranega uparjalnika (injektorja) iz silaniziranega stekla;
thermostatic vaporization assembly (injection port) with silanized coated glass;
115 Pravna redakcija
finance
CELEX: 31992L0069
Topilo naj popolnoma izpari na zraku ali v rotacijskem uparjalniku, nato se temeljito premešan material doda v saturacijsko kolono.
The solvent is totally evaporated in air or in a rotary evaporator, and the thoroughly mixed material is added to the saturator column.
116 Pravna redakcija
DRUGO
toplotni izmenjevalniki (uparjalniki), ki so posebej konstruirani ali izdelani za uporabo v primarnem hladilnem sredstvu "jedrskega reaktorja";
Heat exchangers (steam generators) specially designed or prepared for use in the primary coolant circuit of a "nuclear reactor";
117 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993L0070
Rotacijski uparjalnik
Rotary film evaporator
118 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31990R2676
uparjalnika;
a steam-generator;
119 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31976L0372
Rotacijski vakuumski uparjalnik s 500-mililitrsko bučko z okroglim dnom.
Rotary vacuum evaporator, with a 500-ml round-bottom flask.
120 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000D0040
navodilo, da uparjalnik ne sme biti obložen z debelim slojem ledu in da pogoste odleditve pripomorejo k odstranitvi ledenih oblog;
advice that the evaporator unit should be kept clean from thick layers of ice and that frequent defrosting facilitates the removal of the ice cover;
121 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004D0669
Navodila posebej omenjajo, da se ostri predmeti (denimo noži, izvijači itd.) ne smejo uporabljati za odstranjevanje ledu, saj bi lahko poškodovali uparjalnik.
The manual shall specifically mention that sharp objects (such as knives, screwdrivers, etc. should not be used for removing ice as they could damage the evaporator unit.
122 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000D0040
priročnik mora izrecno navajati, da se ostri predmeti (npr. noži, izvijači itd.) ne smejo uporabljati pri odstranjevanju ledu, ker lahko poškodujejo uparjalnik;
the manual shall specifically mention that sharp objects (such as knives, screwdrivers, etc.) should not be used for removing ice as they could damage the evaporator unit;
123 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999L0027
To frakcijo uparimo v rotacijskem uparjalniku (4.3) pri 60 °C do prve sušine.
Evaporate this fraction until it had just reached dryness by means of the rotary evaporator (4.3) at 60 °C.
124 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993L0070
Uparimo ves preostali etil acetat iz kisle raztopine v rotacijskem uparjalniku (2.4).
Evaporate all the remaining ethyl acetate from the acid solution using a rotary film evaporator (2.4).
125 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999L0027
Uparevamo do prve sušine pri znižanem tlaku pri 60 °C v rotacijskem uparjalniku (4.3).
Evaporate until it had just reached dryness, under reduced pressure at 60 °C by means of the rotary evaporator (4.3).
126 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993L0117
Metanolno raztopino uparimo do suhega pri znižanem tlaku pri 40 °C v rotacijskem uparjalniku (4.3).
Evaporate the methanol solution to dryness under reduced pressure at 40 C by means of a rotary film evaporator (4.3).
127 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993L0117
Uparimo ekstrakt diklorometana do suhega v rotacijskem uparjalniku (4.2) pri znižanem tlaku in 40 °C.
Evaporate the dichloromethane extract down to dryness on the rotary evaporator (4.2) operating under reduced pressure at 40° C.
128 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992L0095
Eluat koncentriramo na rotacijskem uparjalniku pri 40 °C do 50 °C, dokler se aceton ne destilira več.
Concentrate the eluate on the rotary evaporator at 40 °C to 50 °C until no more acetone is distilled.
129 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999R2771
Iz eluata na rotacijskem uparjalniku se na vodni kopeli s temperaturo od 40 do 50 °C oddestiliramo topilo.
From the eluate the solvents are distilled off on a rotatory evaporator at a water bath temperature of 40 to 50 °C.
130 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993L0070
Metanol uparimo na rotacijskem uparjalniku (4.2), pri čemer temperatura vodne kopeli ne sme preseči 40 °C.
Evaporate the methanol on the rotary film evaporator (4.2), the temperature of the waterbath should not exceed 40 °C.
131 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000L0045
Znova vzpostavimo atmosferski tlak z dovajanjem dušika (3.10) in bučko odstranimo iz rotacijskega uparjalnika.
Restore atmospheric pressure by admitting nitrogen (3.10) and remove the flask from the rotary evaporator.
132 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000L0045
Topilo uparimo skoraj do suhega v rotacijskem uparjalniku (4.1) pri znižanem tlaku pri temperaturi kopeli, ki ne presega 40 °C.
Evaporate the solvent nearly to dryness on the rotary evaporator (4.1) with reduced pressure at a bath temperature not exceeding 40 °C.
133 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31972L0199
Po centrifugi ali filtriranju vzamemo 20 ml bistre raztopine in pustimo, da izpareva v rotacijskem uparjalniku, dokler ni povsem suha.
CENTRIFUGE OR FILTER, TAKE 20 ML OF THE CLEAR SOLUTION AND EVAPORATE UNTIL DRY IN A ROTARY EVAPORATOR.
134 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31972L0199
Pri vsebnostih pod 10 ppm uparimo ekstrakt v rotacijskem uparjalniku pri 35 °C do suhega, ostanek pa raztopimo v 40-odstotnem metanolu.
FOR CONTENTS OF LESS THAN 10 PPM, EVAPORATE THE EXTRACT UNTIL DRY IN A ROTARY EVAPORATOR AT 35* C AND DISSOLVE THE RESIDUE IN 40 % METHANOL.
135 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31976L0372
Eluat se upari skoraj do suhega pri temperaturi, ki ne presega 50 °C, pod tokom inertnega plina (3.11) v rotacijskem uparjalniku (4.5).
Evaporate the latter almost to dryness at a temperature not exceeding 50 oC and under a stream of inert gas (3.11) with the rotary evaporator (4.5).
136 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992L0095
Eluiramo aflatoksin B1 s 40 ml mešanice aceton/voda (3.5.1) in v bučko z ovalnim dnom rotacijskega uparjalnika zberemo ves eluat (4.4).
Elute aflatoxin B1 with 40 ml of the acetone-water mixture (3.5.1) and collect the whole of the eluate in the round bottomed flask of the rotary evaporator (4.4).
137 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R0149
toplotni izmenjevalniki (uparjalniki), ki so posebej konstruirani ali izdelani za uporabo v primarnem hladilnem sredstvu "jedrskega reaktorja";
i. Heat exchangers (steam generators) specially designed or prepared for use in the primary coolant circuit of a "nuclear reactor";
138 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000L0045
100 ml tega ekstrakta uparimo v rotacijskem uparjalniku (glej 5.4) skoraj do suhega, odstranimo preostalo topilo v toku dušika (3.10) in ponovno raztopimo ostanek v 10,0 ml metanola (3.3).
Evaporate 100 ml of this extract on the rotary evaporator (see 5.4) nearly to dryness, remove the remaining solvent with a stream of nitrogen (3.10) and redissolve the residue in 10,0 ml of methanol (3.3).
139 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000D0040
navodilo, da je treba vročo hrano ohladiti pred dajanjem v napravo, ker para iz hrane pripomore k zaledenitvi uparjalnika, vendar naj bo čas hlajenja, kolikor je mogoče, kratek zaradi zdravstvenih in higienskih razlogov;
advice that hot foodstuffs should be allowed to cool down before placing in the appliance, as the steam from the foodstuffs contributes to the icing up of the evaporator unit, but that the cooling period, however, should be as short as possible for health and hygiene reasons;
140 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993L0117
Ekstrakt diklorometana uparimo do suhega v rotacijskem uparjalniku (4.2) pri znižanem tlaku in 40 °C. Ostanek v bučki raztopimo v približno 5 ml metanola (3.2) in prenesemo raztopino kvantitativno v 10-mililitrsko merilno bučko.
Evaporate the dichloromethane extract down to dyrness on the rotary evaporator (4.2) operating under reduced pressure at 40° C. Dissolve the residue in the flask with approximately 5 ml of methanol (3.2) and transfer this solution quantitatively to a 10 ml graduated flask.
141 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000R2037
"izmenični sistem za klimatizacijo/toplotno črpalko" pomeni kombinacijo medsebojno povezanih delov, ki sestavljajo zaprti hladilni krog, v katerem kroži hladilno sredstvo zaradi zbiranja in oddajanja toplote (t. j. hlajenje, segrevanje), torej reverzibilnih procesov, v katerih so uparjalniki in kondenzatorji projektirani za izmenično delovanje,
"reversible air-conditioning/heat pump system" means a combination of interconnected refrigerant-containing parts constituting one closed refrigeration circuit, in which the refrigerant is circulated for the purpose of extracting and rejecting heat (i.e. cooling, heating), processes which are reversible in that the evaporators and condensers are designed to be interchangeable in their functions,
142 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31990D0469
Trupi se iz prostorov za klanje po ohladitvi v hladilnih prostorih, kjer zrak, ki prihaja iz uparjalnikov, doseže tako temperaturo, da je mogoče trupe goveda v 48 urah, trupe ovac in prašičev pa v 20 urah, ohladiti na notranjo temperaturo + 7 °C, prenesejo v prostore za razkosavanje, kjer temperatura ne preseže + 12 °C in ki se nahajajo v isti skupini zgradb kot hladilnice.
The carcases, originating from the slaughter floor, after chilling in refrigerating rooms operating with an air temperature at the outlet from the evaporators such that carcases can be cooled to an internal temperature of 7 °C within 48 hours for bovine carcases and 20 hours for sheep and pig carcases, are transported to the cutting premises, the temperature of which does not exceed 12 °C, located in the same group of buildings as the chillers.
143 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31990D0030
Trupi se iz prostorov za klanje po ohladitvi v prostorih za hlajenje, kjer zrak, ki prihaja iz uparjalnikov, doseže tako temperaturo, da je mogoče trupe goveda v 48 urah, trupe ovac in prašičev pa v 20 urah, ohladiti na notranjo temperaturo + 7 °C, prenesejo v prostore za razkosavanje, kjer temperatura ne preseže + 12 °C in ki se nahajajo v isti skupini zgradb kot hladilnice.
The carcases, originating from the slaughterfloor, after chilling in refrigerating rooms operating with an air temperature at the outlet from the evaporators such that carcases can be cooled to an internal temperature of + 7 °C within 48 hours for bovine carcases and 20 hours for sheep and pig carcases, are transported to the cutting premises, the temperature of which does not exceed + 12 °C, located in the same group of building as the chillers.
Prevodi: sl > en
101–143/143
uparjalnik