Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: de > sl
151–200/218
Durchführung der Verordnung
151 Končna redakcija
CELEX: 32004R0688
Da die Tschechische Republik, Estland, Zypern, Lettland, Litauen, Ungarn, Malta, Polen, Slowenien und die Slowakei am 1. Mai 2004 der Gemeinschaft beitreten werden, sind sprachliche Anpassungen der Verordnung (EG) Nr. 2298/2001 der Kommission vom 26. November 2001 mit Durchführungsbestimmungen zur Ausfuhr der im Rahmen der Nahrungsmittelhilfe gelieferten Erzeugnisse(1) erforderlich.
Zaradi pristopa Češke republike, Estonije, Cipra, Latvije, Litve, Madžarske, Malte, Poljske, Slovenije in Slovaške v Skupnost dne 1. maja 2004 je potrebna jezikovna prilagoditev Uredbe Komisije (ES) št. 2298/2001 z dne 26. novembra 2001 o podrobnih pravilih za izvoz proizvodov, dobavljenih kot pomoč v hrani [1].
152 Končna redakcija
CELEX: 32004R0601
Einige dieser Bestimmungen wurden mit der Verordnung (EWG) Nr. 3943/90 des Rates vom 19. Dezember 1990 zur Durchführung des Beobachtungs- und Inspektionssystems gemäß Artikel XXIV des Übereinkommens über die Erhaltung der lebenden Meeresschätze der Antarktis(4), der Verordnung (EG) Nr. 66/98 des Rates vom 18. Dezember 1997 mit Erhaltungs- und Kontrollmaßnahmen für die Fischerei in der Antarktis(5) sowie der Verordnung (EG) Nr. 1721/1999 des Rates vom 29. Juli 1999 zur Festlegung von Kontrollmaßnahmen für Schiffe unter der Flagge von Nichtvertragsparteien des Übereinkommens über die Erhaltung der lebenden Meeresschätze der Antarktis(6) in das Gemeinschaftsrecht übernommen.
Nekatere od teh posebnih določb so bile prenesene v pravo Skupnosti z Uredbo Sveta (EGS) št. 3943/90 z dne 19. decembra 1990 o uporabi sistema opazovanja in inšpekcije, vzpostavljenega s členom XXIV Konvencije o ohranjanju živih morskih virov na Antarktiki [4], z Uredbo Sveta (ES) 66/98 z dne 18. decembra 1997 o nekaterih ukrepih za ohranjanje in nadzor ribolovnih aktivnosti na Antarktiki [5] in z Uredbo Sveta (ES) št. 1721/1999 z dne 29. julija 1999 o nekaterih ukrepih glede plovil pod zastavo nepogodbenic Konvencije o ohranjanju živih morskih virov na Antarktiki [6].
153 Končna redakcija
CELEX: 32004R0796
Zur ordnungsgemäßen Durchführung der Betriebsprämienregelung nach Titel III der Verordnung (EG) Nr. 1782/2003 müssen die Mitgliedstaaten ein System zur Identifizierung und Registrierung einführen, das einen genauen Nachweis der Zahlungsansprüche und einen Abgleich der für die Betriebsprämie angemeldeten Flächen mit den Zahlungsansprüchen der einzelnen Betriebsinhaber sowie der Zahlungsansprüche untereinander erlaubt.
Zaradi zagotovitve pravilnega izvajanja sheme enotnega plačila, kakor je predvideno v Naslovu III Uredbe št. 1782/2003, bi morale države članice uvesti sistem identifikacije in registracije, ki bi omogočal sledljivost pravic do plačil in ki bi med drugim omogočal navzkrižno preverjanje površin, ki so prijavljene za shemo enotnega plačila, s pravicami do plačil na voljo za vsakega kmeta, ter med različnimi pravicami do plačil kot takih.
154 Končna redakcija
CELEX: 32004R0499
Die Frist für die Berichterstattung über die jährlichen Kontrollen im Rahmen der Verordnung (EG) Nr. 1082/2003 sollte mit der Frist für die Einreichung von Berichten über die jährlichen Prämien gemäß der Verordnung (EG) Nr. 2419/2001 vom 11. Dezember 2001 mit Durchführungsbestimmungen zum mit der Verordnung (EWG) Nr. 3508/92 des Rates eingeführten integrierten Verwaltungs- und Kontrollsystem für bestimmte gemeinschaftliche Beihilferegelungen(3) in Einklang gebracht werden.
Skrajni rok za poročanje o letnih kontrolah v skladu z Uredbo (ES) št. 1082/2003 bi morali uskladiti s skrajnim rokom za predložitev poročil o letnih premijah v skladu z Uredbo Komisije (ES) št. 2419/2001 z dne 11. decembra 2001 o podrobnih pravilih za uporabo integriranega upravnega in kontrolnega sistema za nekatere programe pomoči Skupnosti, vzpostavljenega z uredbo Sveta (EGS) št. 3508/92 [3].
155 Končna redakcija
CELEX: 32004R0543
Nach Artikel 21 der Verordnung (EG) Nr. 800/1999 der Kommission vom 15. April 1999 über gemeinsame Durchführungsvorschriften für Ausfuhrerstattungen bei landwirtschaftlichen Erzeugnissen(3) wird eine Ausfuhrerstattung nicht gewährt, wenn die Erzeugnisse am Tag der Annahme der Ausfuhranmeldung nicht von gesunder und handelsüblicher Qualität sind.
Člen 21 Uredbe Komisije (ES) št. 800/1999 z dne 15. aprila 1999 o določitvi skupnih podrobnih pravil za uporabo sistema izvoznih nadomestil za kmetijske proizvode([3]), predvideva, da se ne sme odobriti nobenega nadomestila za proizvode, ki na dan sprejema izvoznega dovoljenja niso primerne tržne kakovosti.
156 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
Die Konformitätsprüfungsverfahren darf nur dazu benutzt werden, um Änderungen dieser Verordnung in den Bereichen vorzunehmen, für die ausdrücklich das in Artikel 11 Absatz 2 genannte Verfahren gilt, und dies ausschließlich im Rahmen der Ausübung der der Kommission übertragenen Durchführungsbefugnisse.
Postopek za preverjanje skladnosti se lahko uporablja samo za spreminjanje te uredbe na tistih področjih, ki jih izrecno zajema postopek iz člena 11(2), in dosledno v okviru uresničevanja Komisiji podeljenih izvedbenih pooblastil.
157 Končna redakcija
CELEX: 32004R0652
In der Verordnung (EG) Nr. 362/2004 der Kommission(2) ist ein Fehler bezüglich der laufenden Nummer des durch diese Verordnung eröffneten Kontingents unterlaufen. Diese stimmt nicht mit der Nummer überein, die für alle Kontingente für Sonderpräferenzzucker der Wirtschaftsjahre 2003/04, 2004/05 und 2005/06 in Artikel 16 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 1159/2003 der Kommission vom 30. Juni 2003 mit Durchführungsbestimmungen zur Einfuhr von Rohrzucker im Rahmen bestimmter Zollkontingente und Präferenzabkommen für die Wirtschaftsjahre 2003/04, 2004/05 und 2005/06 sowie zur Änderung der Verordnungen (EG) Nr. 1464/95 und (EG) Nr. 779/96(3) vergeben wurde.
v Uredbi Komisije (ES) št. 362/2004 je prišlo do napake v zaporedni številki odprte kvote, ki se razlikuje od tiste, ki je že določena za vse posebne preferencialne kvote za sladkor za tržna leta od 2003/04 do 2005/06 v drugem odstavku člena 16 Uredbe Komisije (ES) št. 1159/2003 z dne 30. junija 2003 o določitvi podrobnih pravil za uporabo za tržna leta 2003/2004, 2004/2005 in 2005/2006 za uvoz trsnega sladkorja v okviru tarifnih kvot in preferencialnih sporazumov in o spremembi Uredb (ES) št. 1464/95 in (ES) 779/96[2].
158 Končna redakcija
CELEX: 32004R0915
In Anwendung dieser Verordnung sieht die Verordnung (EWG) Nr. 3305/82 der Kommission vom 9. Dezember 1982 mit Durchführungsbestimmungen über die verwaltungstechnische Unterstützung bei der Ausfuhr von Käse, der bei der Einfuhr nach Norwegen in den Genuss einer besonderen Behandlung kommen kann(7) vor, dass die Ausführer eine Bescheinigung zum Nachweis des Gemeinschaftsursprungs des ausgeführten Käses vorlegen müssen.
Skladno z navedeno uredbo Uredba Komisije (EGS) št. 3305/82 z dne 9. decembra 1982 o določitvi podrobnih pravil za zagotavljanje upravne pomoči v zvezi z izvozom sirov, upravičenih do posebne obravnave pri uvozu na Norveško [7], zahteva od izvoznikov, da predložijo potrdilo o poreklu izvoženih sirov iz Skupnosti.
159 Končna redakcija
CELEX: 32004R0796
Dies gilt auch, sofern der Mitgliedstaat gemäß Artikel 5 Absatz 3 der Verordnung (EG) Nr. 1257/1999 des Rates vom 17. Mai 1999 über die Förderung der Entwicklung des ländlichen Raums durch den Europäischen Ausrichtungs- und Garantiefonds für die Landwirtschaft (EAGFL) [19] einen Übergangszeitraum für die Einhaltung neu eingeführter Standards gewährt oder Junglandwirten gemäß Artikel 4 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 445/2002 der Kommission vom 26. Februar 2002 mit Durchführungsvorschriften zur Verordnung (EG) Nr. 1257/1999 [20]
Enako velja, če država članica odobri obdobje za skladnost z novim standardom, kakor je navedeno v členu 5(3) Uredbe Sveta (ES) št. 1257/1999 z dne 17. maja 1999 o podpori za razvoj podeželja iz Evropskega kmetijskega usmerjevalnega in jamstvenega sklada (EKUJS) [19], ali obdobje za skladnost mladih kmetov z minimalnimi standardi iz člena 4(2) Uredbe Komisije (ES) št. 445/2002 z dne 26. februarja 2002 o podrobnih pravilih za uporabo Uredbe Sveta (ES) št. 1257/1999 [20].
160 Končna redakcija
CELEX: 32004R0687
Der Beitritt der Tschechischen Republik, Estlands, Zyperns, Lettlands, Litauens, Ungarns, Maltas, Polens, Sloweniens und der Slowakei zur Europäischen Gemeinschaft am 1. Mai 2004 erfordert eine sprachliche Anpassung der Verordnung (EG) Nr. 639/2003 der Kommission vom 9. April 2003 mit Durchführungsbestimmungen zur Verordnung (EG) Nr. 1254/1999 des Rates hinsichtlich des Schutzes lebender Rinder beim Transport als Voraussetzung für die Gewährung von Ausfuhrerstattungen(1).
Zaradi pristopa Češke republike, Estonije, Cipra, Latvije, Litve, Madžarske, Malte, Poljske, Slovenije in Slovaške k Skupnosti 1. maja 2004 je potrebna jezikovna prilagoditev Uredbe Komisije (ES) št. 639/2003 z dne 9. aprila 2003 o določitvi podrobnih pravilih v skladu z Uredbo Sveta (ES) št. 1254/1999 glede zahtev za odobritev izvoznih nadomestil v zvezi z dobrim počutjem živega goveda med prevozom [1].
161 Končna redakcija
CELEX: 32004R0625
Absatz 1 erhält folgende Fassung:"Im Rahmen des Jahresberichts an das Europäische Parlament und den Rat über die Durchführung der Entwicklungspolitik unterbreitet die Kommission eine Zusammenfassung der finanzierten Aktionen, ihrer Auswirkungen und Ergebnisse sowie eine unabhängige Evaluierung der Durchführung dieser Verordnung während des Jahres sowie nähere Angaben über die Akteure der dezentralisierten Zusammenarbeit, mit denen Verträge geschlossen wurden."
prvi odstavek se nadomesti z naslednjim: "Komisija kot del letnega poročila o izvajanju razvojne politike Evropskemu parlamentu in Svetu predstavi povzetek financiranih dejavnosti, učinke in posledice teh dejavnosti ter neodvisno oceno izvajanja te uredbe v tem letu, pa tudi podrobnosti o decentraliziranih akterjih sodelovanja, s katerimi je sklenila pogodbe.";
162 Končna redakcija
CELEX: 32004R0635
gestützt auf die Verordnung (EG) Nr. 2808/98 der Kommission vom 22. Dezember 1998 mit Durchführungsvorschriften für die agromonetäre Regelung nach Einführung des Euro im Agrarsektor(3), insbesondere auf Artikel 4 Absatz 3 zweiter Satz,
ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 2808/98 z dne 22. decembra 1998 o določitvi podrobnih pravil za uporabo kmetijsko-monetarnega sistema za euro v kmetijstvu [3] in zlasti drugega stavka člena 4(3) Uredbe,
163 Končna redakcija
CELEX: 32004R0686
Wenn die Durchführung eines nach einzelstaatlichem Recht genehmigten Anerkennungsplans vor dem 1. Mai 2004 begonnen hat, gilt dieses Datum als Zeitpunkt seiner Genehmigung im Sinne von Artikel 18 Absatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 1432/2003.
Če se načrt za priznanje, sprejet v skladu z nacionalno zakonodajo, začne izvajati pred 1. majem 2004, se za datum njegovega sprejetja iz člena 18(1) Uredbe (ES) št. 1432/2003 upošteva 1. maj 2004.
164 Končna redakcija
CELEX: 32004R0001
Im Interesse der Transparenz und einer wirksamen Überwachung im Sinne von Artikel 3 der Verordnung (EG) Nr. 994/98 sollte ein Standardformblatt erstellt werden, mit dem die Mitgliedstaaten die Kommission bei Durchführung einer Beihilferegelung oder Gewährung einer Einzelbeihilfe außerhalb einer Beihilferegelung nach Maßgabe der vorliegenden Verordnung kurz informieren und das zur Veröffentlichung im Amtsblatt der Europäischen Union bestimmt ist.
Zaradi jasnosti in učinkovitega spremljanja v skladu s členom 3 Uredbe (ES) št. 994/98 je treba pripraviti standardno obliko poročila, v katerem države članice predložijo Komisiji povzetek podatkov, kadar je v skladu s to uredbo uveden program pomoči ali odobrena posamična pomoč, neodvisno od programa pomoči, zato da se predloženi podatki objavijo v Uradnem listu Evropske unije.
165 Končna redakcija
CELEX: 32004R0796
Die Verordnung (EG) Nr. 1082/2003 der Kommission vom 23. Juni 2003 mit Durchführungsvorschriften zur Verordnung (EG) Nr. 1760/2000 des Europäischen Parlaments und des Rates für die Mindestkontrollen im Rahmen des Systems zur Kennzeichnung und Registrierung von Rindern [4] sieht besondere Kontrollbestimmungen vor.
Na podlagi Uredbe Komisije (ES) št. 1082/2003 z dne 23. junija 2003 o podrobnih pravilih za izvajanje Uredbe (ES) št. 1760/2000 Evropskega parlamenta in Sveta o najnižji ravni pregledov, ki jih je treba opraviti v okviru sistema za identifikacijo in registracijo govedi [4], so bile uvedene posebne določbe o nadzoru.
166 Končna redakcija
CELEX: 32004R0782
Die in dieser Verordnung vorgesehenen Maßnahmen werden vom Ausschuss für Gebühren, Durchführungsbestimmungen und das Verfahren der Beschwerdekammern des Harmonisierungsamtes für den Binnenmarkt (Marken, Muster und Modelle) befürwortet -
Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem odbora za pristojbine, izvedbene predpise ter postopke odborov za pritožbe Urada za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) –
167 Končna redakcija
CELEX: 32004R0641
Darüber hinaus sollten für die Erstellung und Vorlage von Meldungen an die Kommission gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1829/2003 zu bereits existierenden Erzeugnissen, die in der Gemeinschaft vor dem 18. April 2004 in Verkehr gebracht wurden, Durchführungsbestimmungen vorgesehen werden.
Določiti je treba podrobna pravila o pripravi in predložitvi uradnih obvestil za obstoječe proizvode, predloženih Komisiji na podlagi Uredbe (ES) št. 1829/2003, za proizvode, dane na trg Skupnosti pred 18. aprilom 2004.
168 Končna redakcija
CELEX: 32004R0382
Gemäß Artikel 3 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 1535/2003 der Kommission vom 29. August 2003 mit Durchführungsbestimmungen zur Verordnung (EG) Nr. 2201/96 des Rates hinsichtlich der Beihilferegelung für Verarbeitungserzeugnisse aus Obst und Gemüse(2) wird die Beihilfe für getrocknete Pflaumen der Sorte "Prunes d'Ente" nur gewährt, wenn die Ausgangserzeugnisse den Verarbeitungsunternehmen zwischen dem 15. August und dem 15. Januar geliefert werden.
Člen 3(2) Uredbe Komisije (ES) št. 1535/2003 z dne 29. avgusta 2003 o določitvi podrobnih pravil za uporabo Uredbe Sveta (ES) št. 2201/96 v zvezi s programom pomoči za predelano sadje in zelenjavo [2] predvideva, da se pomoč dodeli samo za suhe slive, pridobljene iz sliv sorte d’Ente in dobavljene predelovalni industriji med 15. avgustom in 15. januarjem.
169 Končna redakcija
CELEX: 32004R0580
Die Verordnung (EG) Nr. 174/1999 der Kommission vom 26. Januar 1999 mit besonderen Durchführungsvorschriften zur Verordnung (EWG) Nr. 804/68 des Rates im Hinblick auf die Ausfuhrlizenzen und die Ausfuhrerstattungen im Sektor Milch und Milcherzeugnisse(7) gilt für alle Ausfuhrlizenzen und Ausfuhrerstattungen in dem genannten Sektor.
Uredba Komisije (ES) št. 174/1999 z dne 26. januarja 1999 o posebnih podrobnih pravilih za uporabo Uredbe Sveta (EGS) št. 804/68 glede izvoznih dovoljenj in izvoznih nadomestil za mleko in mlečne proizvode [7] se uporablja za vsa izvozna dovoljenja in izvozna nadomestila v sektorju mleka.
170 Končna redakcija
CELEX: 32004R0641
Zum Zweck der Durchführung des Artikels 47 der Verordnung (EG) Nr. 1829/2003 veröffentlicht die Kommission am 18. April 2004 ein Verzeichnis des genetisch veränderten Materials, zu dem die Stellungnahme des/der Wissenschaftlichen Ausschusses/Ausschüsse der Gemeinschaft oder der Behörde vor diesem Datum befürwortend ausgefallen ist und für das ein Antrag auf Zulassung gemäß den einschlägigen Gemeinschaftsvorschriften nicht abgelehnt wurde.
Zaradi izvajanja člena 47 Uredbe (ES) št. 1829/2003 mora Komisija 18. aprila 2004 objaviti seznam gensko spremenjenega materiala, za katerega je prejela ugodno mnenje Znanstvenega/-ih odbora/-ov Skupnosti ali Agencije že pred navedenim datumom, in za katerega vloga za izdajo dovoljenja ni bila zavrnjena v skladu z ustrezno zakonodajo Skupnosti.
171 Končna redakcija
CELEX: 32004R0808
Die Mitgliedstaaten übermitteln der Kommission (Eurostat) die in dieser Verordnung und ihren Durchführungsmaßnahmen vorgesehenen aggregierten Daten und Metadaten, einschließlich der vertraulichen aggregierten Daten, unter Wahrung der bestehenden Gemeinschaftsbestimmungen zur Übermittlung von unter die Geheimhaltungspflicht fallenden Informationen.
Države članice Komisiji (Eurostatu) pošiljajo zbrane podatke in metapodatke, ki jih zahteva ta uredba in izvedbeni ukrepi v zvezi z njo, vključno z zbranimi zaupnimi podatki, v skladu z veljavnimi določbami Skupnosti o pošiljanju zaupnih statističnih podatkov.
172 Končna redakcija
CELEX: 32004R0802
Die in diesen Abschnitten enthaltenen Verweise auf die "EG-Fusionskontrollverordnung" und die "Durchführungsverordnung" sind als Verweise auf die entsprechenden Bestimmungen der Verordnungen (EWG) Nr. 4064/89 und (EG) Nr. 447/98 zu lesen.
V takšnih primerih se sklicevanje na te oddelke v "uredbi o združitvi ES" in "izvedbene uredbe" razumejo kot da se nanašajo na ustrezne določbe Uredbe (EGS) št. 4064/89 in Uredbe (ES) št. 447/98.
173 Končna redakcija
CELEX: 32004R0870
Gemäß Artikel 57 Absatz 2 der Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1605/2002 kann die Kommission für die Durchführung des Gemeinschaftsprogramms, einschließlich zur technischen Beratung bei den Vorarbeiten für auszuschreibende Aufforderungen zur Einreichung von Vorschlägen, der Bewertung der technischen und finanziellen Berichte, der Begleitung, der Berichterstattung und zu Informationszwecken wissenschaftliche und technische Sachverständige hinzuziehen.
Komisija lahko v skladu s členom 57(2) Uredbe (ES, Euratom) št. 1605/2002 zaprosi za pomoč pri izvajanju programa Skupnosti znanstvene in tehnične strokovnjake, kar zajema tehnično svetovanje pri pripravi javnega razpisa za zbiranje predlogov, vrednotenje tehničnih in finančnih poročil, nadzor, priprava poročil in informiranje.
174 Končna redakcija
CELEX: 32004R1590
Gemäß Artikel 57 Absatz 2 der Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1605/2002 kann die Kommission für die Durchführung des Gemeinschaftsprogramms, einschließlich zur technischen Beratung bei den Vorarbeiten für auszuschreibende Aufforderungen zur Einreichung von Vorschlägen, der Bewertung der technischen und finanziellen Berichte, der Begleitung, der Berichterstattung und zu Informationszwecken wissenschaftliche und technische Sachverständige hinzuziehen.
V skladu s členom 57(2) Uredbe (ES, Euratom) št. 1605/2002 lahko Komisija zaprosi znanstvene in tehnične strokovnjake za pomoč pri izvajanju programa Skupnosti, kar vključuje tehnične nasvete glede priprave pozivov za zbiranje predlogov, oceno tehničnih in finančnih poročil, nadzor, poročanje in obveščanje.
175 Končna redakcija
CELEX: 32004R0635
gestützt auf die Verordnung (EG) Nr. 1410/1999 der Kommission vom 29. Juni 1999 zur Änderung der Verordnung (EG) Nr. 2808/98 mit Durchführungsvorschriften für die agromonetäre Regelung nach Einführung des Euro im Agrarsektor und zur Änderung der Festlegung bestimmter maßgeblicher Tatbestände in den Verordnungen (EWG) Nr. 3889/87, (EWG) Nr. 3886/92, (EWG) Nr. 1793/93, (EWG) Nr. 2700/93 und (EG) Nr. 293/98(2), insbesondere auf Artikel 2,
ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 1410/1999 z dne 29. junija 1999 o spremembah Uredbe (ES) št. 2808/98 o določitvi podrobnih pravil za uporabo kmetijsko-monetarnega sistema za euro v kmetijstvu in spremembi opredelitve nekaterih operativnih dogodkov iz uredb (EGS) št. 3889/87, (EGS) št. 3886/92, (EGS) št. 1793/93 in (EGS) št. 2700/93 in (ES) št. 293/98 [2] in zlasti člena 2 Uredbe,
176 Končna redakcija
CELEX: 32004R0808
Die Durchführungsmaßnahmen für die Module dieser Verordnung betreffen die Auswahl und Beschreibung, die Anpassung und Änderung von Themen und Variablen, den Erfassungsbereich, die Bezugszeiträume und die Aufschlüsselung der Variablen, die Periodizität und den Zeitplan für die Bereitstellung der Daten sowie die Fristen für die Übermittlung der Ergebnisse.
Ukrepi za izvedbo modulov iz te uredbe zadevajo izbor in opis, prilagoditev in preoblikovanje področij in njihovih spremenljivk, obseg, referenčna obdobja in razčlenitev spremenljivk, pogostnost in časovno razporeditev zbiranja podatkov ter skrajne roke za pošiljanje podatkov.
177 Končna redakcija
CELEX: 32004R0915
Die Verordnung (EG) Nr. 174/1999 der Kommission vom 26. Januar 1999 mit besonderen Durchführungsvorschriften zur Verordnung (EWG) Nr. 804/68 des Rates im Hinblick auf die Ausfuhrlizenzen und die Ausfuhrerstattungen im Sektor Milch und Milcherzeugnisse(6), die die Verordnung (EG) Nr. 1466/95 ersetzt hat, verweist nicht mehr auf die Verordnung (EWG) Nr. 2730/81 und bestimmt in ihrem Artikel 8, dass künftighin der Marktbeteiligte den Nachweis dafür erbringen muss, dass es sich um öffentliche Einrichtungen oder Einrichtungen des öffentlichen Rechts handelt.
Uredba Komisije (ES) št. 174/1999 z dne 26. januarja 1999 o določitvi posebnih podrobnih pravil za uporabo Uredbe Sveta (EGS) št. 804/68 glede izvoznih dovoljenj in izvoznih nadomestil za mleko in mlečne izdelke [6], ki nadomešča Uredbo (ES) št. 1466/95, se ne sklicuje več na Uredbo (EGS) št. 2730/81 in v členu 8 določa, da mora dokaz, da je agencija javna ali subjekt javnega prava, odslej priskrbeti trgovec.
178 Končna redakcija
CELEX: 32004R0672
Nach Artikel 21 Absatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 2366/98 der Kommission vom 30. Oktober 1998 mit Durchführungsbestimmungen zur Beihilferegelung für die Erzeugung von Olivenöl für die Wirtschaftsjahre 1998/99 bis 2003/04(2) werden die einheitlichen Beträge, die den Erzeugerorganisationen und ihren Vereinigungen zu zahlen sind, auf der Grundlage der Vorausschätzung des aufzuteilenden Gesamtbetrags festgesetzt.
Člen 21(1) Uredbe Komisije (ES) št. 2366/98 z dne 30. oktobra 1998 o podrobnih pravilih za uporabo sistema proizvodne pomoči za oljčno olje za tržna leta 1998/1999, 1999/2000, 2000/2001, 2001/2002, 2002/2003 in 2003/2004([2]) določa, da so zneski na enoto, ki naj se plačajo organizacijam proizvajalcev in njihovim združenjem, določeni na osnovi napovedi celotnega razpoložljivega zneska.
179 Končna redakcija
CELEX: 32004L0020
Mit der Verordnung (EWG) Nr. 3600/92 der Kommission vom 11. Dezember 1992 mit Durchführungsbestimmungen für die erste Stufe des Arbeitsprogramms gemäß Artikel 8 Absatz 2 der Richtlinie 91/414/EWG des Rates über das Inverkehrbringen von Pflanzenschutzmitteln(2), wurde eine Liste von Wirkstoffen aufgestellt, die im Hinblick auf ihre mögliche Aufnahme in Anhang I der Richtlinie 91/414/EWG bewertet werden sollen.
Uredba Komisija (EGS) št. 3600/92 z dne 11. decembra 1992 o podrobnih pravilih za izvajanje prve faze delovnega programa iz člena 8(2) Direktive Sveta 91/414/EGS o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet [2] določa seznam aktivnih snovi fitofarmacevtskih sredstev, ki jih je treba oceniti za morebitno vključitev v Prilogo I k Direktivi 91/414/EGS.
180 Končna redakcija
CELEX: 32004R0641
Dieser Anhang enthält zum Zwecke der Durchführung von Artikel 5 Absatz 3 Buchstabe i) und Artikel 17 Absatz 3 Buchstabe i) der Verordnung (EG) Nr. 1829/2003 technische Vorschriften für die Art von Informationen über Nachweisverfahren, die der Antragsteller liefern muss, und die erforderlich sind, um die Voraussetzungen für die Eignung des Verfahrens zu prüfen.
Za izvajanje členov 5(3)(i) in 17(3)(i) Uredbe (ES) št. 1829/2003 so v tej prilogi navedeni tehnični predpisi o vrsti informacij o metodah detekcije, ki jih mora vlagatelj zagotoviti in so potrebne za preverjanje predpogojev za ustreznost metode.
181 Končna redakcija
CELEX: 32004R0763
In Artikel 16 Absatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 1520/2000 der Kommission vom 13. Juli 2000 zur Festlegung der gemeinsamen Durchführungsvorschriften für die Gewährung von Ausfuhrerstattungen und der Kriterien zur Festsetzung des Erstattungsbetrags für bestimmte landwirtschaftliche Erzeugnisse, die in Form von nicht unter Anhang I des Vertrags fallenden Waren ausgeführt werden(2) ist festgelegt, dass die Verordnung (EG) Nr. 800/1999 der Kommission vom 15. April 1999 über gemeinsame Durchführungsvorschriften für Ausfuhrerstattungen bei landwirtschaftlichen Erzeugnissen(3) für Erzeugnisse gilt, die in Form von nicht unter Anhang I des Vertrags fallenden Waren ausgeführt werden.
Člen 16(1) Uredbe Komisije (ES) št. 1520/2000 z dne 13. julija 2000 o določitvi skupnih podrobnih pravil za uporabo sistema dodeljevanja izvoznih nadomestil za nekatere kmetijske proizvode, izvožene v obliki blaga, ki niso zajeti v Prilogi I k Pogodbi, in o merilih za določanje višine takšnih nadomestil [2] določa, da se Uredba Komisije (ES) št. 800/1999 z dne 15.aprila 1999 o skupnih podrobnih pravilih za uporabo sistema izvoznih nadomestil za kmetijske proizvode [3] uporablja glede izvoza proizvodov v obliki blaga, ki niso vključeni v Prilogo I k Pogodbi.
182 Končna redakcija
CELEX: 32004R0050
Mit der Verordnung (EG) Nr. 2535/2001 sind unter anderem die Durchführungsbestimmungen im Sektor Milch und Milcherzeugnisse zu den Einfuhrregelungen festgelegt worden, die in den Europa-Abkommen zwischen der Gemeinschaft und ihren Mitgliedstaaten einerseits und bestimmten Ländern Mittel- und Osteuropas andererseits vorgesehen sind.
Uredba (ES) št. 2535/2001 vključuje podrobna pravila za uporabo uvoznih režimov, predvidenih v Evropskih sporazumih med Skupnostjo in njenimi državami članicami na eni strani ter nekaterimi srednje- in vzhodnoevropskimi državami na drugi, za sektor mleka in mlečnih proizvodov.
183 Končna redakcija
CELEX: 32004R0537
Deshalb ist die Verordnung (EG) Nr. 1176/2002 der Kommission vom 28. Juni 2002 mit den besonderen Durchführungsbestimmungen für die Ausfuhr von bestimmtem Obst und Gemüse oder bestimmten Verarbeitungserzeugnissen aus Obst und Gemüse nach Estland und zur Änderung der Verordnungen (EG) Nr. 1961/2001 und (EG) Nr. 1429/95 aufzuheben -
Zato je treba razveljaviti Uredbo Komisije (ES) št. 1176/2002 z dne 28. junija 2002 o podrobnih pravilih za izvoz nekaterih vrst sadja in zelenjave ter proizvodov iz predelanega sadja in zelenjave v Estonijo ter o spremembi Uredb (ES) št. 1961/2001 in 1429/95 -
184 Končna redakcija
CELEX: 32004R0648
Die Mitgliedstaaten benennen eine oder mehrere zuständige Behörden, die für die Mitteilung und den Austausch von Informationen über die Durchführung dieser Verordnung verantwortlich sind, und teilen der Kommission die vollständige Bezeichnung und Anschrift dieser Behörden mit.
Države članice določijo pristojni organ ali organe, odgovorne za pošiljanje in izmenjavo podatkov v zvezi z izvajanjem te uredbe in sporočijo Komisiji polno ime in naslov teh organov.
185 Končna redakcija
CELEX: 32004R0593
Zu diesem Zweck sind insbesondere die Einzelheiten für die Einreichung der Anträge sowie die Angaben festzulegen, die abweichend von Artikel 8 der Verordnung (EG) Nr. 1291/2000 der Kommission vom 9. Juni 2000 mit gemeinsamen Durchführungsvorschriften für Einfuhr- und Ausfuhrlizenzen sowie Vorausfestsetzungsbescheinigungen für landwirtschaftliche Erzeugnisse(7), zuletzt geändert durch die Verordnung (EG) Nr. 325/2003(8), in den Anträgen und Lizenzen enthalten sein müssen.
V ta namen je treba določiti podrobna pravila za predložitev zahtevkov in podatkov, ki morajo biti zajeti v zahtevkih in dovoljenjih z odstopanjem od člena 8 Uredbe Komisije (ES) št. 1291/2000 z dne 9. junija 2000 o določitvi skupnih podrobnih pravil za uporabo sistema uvoznih in izvoznih dovoljenj in potrdil in potrdil o vnaprejšnji določitvi za kmetijske proizvode[7], kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 325/2003[8].
186 Končna redakcija
CELEX: 32004R0636
Wegen des Beitritts der Tschechischen Republik, Estlands, Zyperns, Lettlands, Litauens, Ungarns, Maltas, Polens, Sloweniens und der Slowakei zur Gemeinschaft am 1. Mai 2004 sind technische und sprachliche Anpassungen der Verordnung (EG) Nr. 1291/2000 der Kommission vom 9. Juni 2000 mit gemeinsamen Durchführungsvorschriften für Einfuhr- und Ausfuhrlizenzen sowie Vorausfestsetzungsbescheinigungen für landwirtschaftliche Erzeugnisse(1) erforderlich.
Zaradi pristopa Češke republike, Estonije, Cipra, Latvije, Litve, Madžarske, Malte, Poljske, Slovenije in Slovaške v Skupnost dne 1. maja 2004 je potrebna tehnična in jezikovna prilagoditev Uredbe (ES) št. 1291/2000 z dne 9. junija 2000 o določitvi skupnih podrobnih pravil za uporabo sistema uvoznih in izvoznih dovoljenj in potrdil o vnaprejšnji določitvi za kmetijske proizvode [1].
187 Končna redakcija
CELEX: 32004R0671
Da die Tschechische Republik, Estland, Zypern, Lettland, Litauen, Ungarn, Malta, Polen, Slowenien und die Slowakei am 1. Mai 2004 der Gemeinschaft beitreten werden, sind technische und sprachliche Anpassungen der Verordnung (EG) Nr. 800/1999 der Kommission vom 15. April 1999 über gemeinsame Durchführungsvorschriften für Ausfuhrerstattungen bei landwirtschaftlichen Erzeugnissen(1) erforderlich.
Zaradi pristopa Češke republike, Estonije, Cipra, Latvije, Litve, Madžarske, Malte, Poljske, Slovenije in Slovaške k Skupnosti dne 1. maja 1999 je potrebna tehnična in jezikovna prilagoditev Uredbe (ES) št. 800/1999 z dne 15. aprila 1999 o skupnih podrobnih pravilih za uporabo sistema izvoznih nadomestil za kmetijske proizvode ([1]).
188 Končna redakcija
CELEX: 32004R0746
Gemäß Artikel 7 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 1788/2001 der Kommission vom 7. September 2001 mit Durchführungsbestimmungen zu den Vorschriften für die Kontrollbescheinigung für Einfuhren aus Drittländern gemäß Artikel 11 der Verordnung (EWG) Nr. 2092/91 des Rates über den ökologischen Landbau und die entsprechende Kennzeichnung der landwirtschaftlichen Erzeugnisse und Lebensmittel(3) unterrichten die Mitgliedstaaten einander und die Kommission vor dem 1. April 2002 über die Maßnahmen, die sie zur Umsetzung der Bescheinigungsregelung getroffen haben, insbesondere über die zuständigen Behörden.
V skladu z drugim odstavkom člena 7 Uredbe Komisije (ES) št. 1788/2001 z dne 7. septembra 2001 o podrobnih pravilih za izvajanje določb o potrdilih o kontrolnem pregledu za uvoz iz tretjih držav na podlagi člena 11 Uredbe Sveta (EGS) št. 2092/91 o ekološki pridelavi kmetijskih proizvodov in o označevanju takih kmetijskih proizvodov in živil [3] države članice pred 1. aprilom 2002 obvestijo druga drugo in Komisijo o ukrepih, ki so jih sprejele za izvajanje sistema certificiranja, zlasti v zvezi s pristojnimi organi.
189 Končna redakcija
CELEX: 32004R0544
Gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1520/2000 der Kommission vom 13. Juli 2000 zur Festlegung der gemeinsamen Durchführungsvorschriften für die Gewährung von Ausfuhrerstattungen und der Kriterien zur Festsetzung des Erstattungsbetrags für bestimmte landwirtschaftliche Erzeugnisse, die in Form von nicht unter Anhang I des Vertrages fallenden Waren ausgeführt werden(3), zuletzt geändert durch die Verordnung (EG) Nr. 543/2004(4), werden Ausfuhrerstattungen für Waren außer in bestimmten Ausnahmefällen nur nach Vorlage einer Erstattungsbescheinigung gewährt.
Uredba Komisije (ES) št. 1520/2000 z dne 13. julija 2000 o določitvi skupnih podrobnih pravil za uporabo sistema dodeljevanja izvoznih nadomestil za nekatere kmetijske proizvode, izvožene kot blago, ki ni zajeto v Prilogi I k Pogodbi, in o merilih za določanje višine takšnih nadomestil [3], kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 543/2004 [4], določa, da je pogoj za dodelitev izvoznih nadomestil za blago, razen v določenih izjemah, predložitev potrdila o nadomestilu.
190 Končna redakcija
CELEX: 32004R0875
Die Verordnung (EG) Nr. 1362/2000 des Rates vom 29. Juni 2000 zur Durchführung der Zollvorschriften des Beschlusses Nr. 2/2000 des mit dem Interimsabkommen über Handel und handelsbezogene Fragen zwischen der Europäischen Gemeinschaft und den Vereinigten Mexikanischen Staaten(1) eingesetzten Gemischten Rates durch die Gemeinschaft ist entsprechend zu ändern.
Uredbo (ES) št. 1362/2000 z dne 29. junija 2000 o izvajanju, za Skupnost, tarifnih določb Sklepa št. 2/2000 Skupnega sveta iz Začasnega sporazuma o trgovini in s trgovino povezanimi zadevami med Evropsko skupnostjo in Združenimi mehiškimi državami [1], je zato treba ustrezno spremeniti.
Prevodi: de > sl
151–200/218
Durchführung der Verordnung