Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
151–200/1000
SCAC
151 Objavljeno
RS
DRUGO: TRANS
Ultrasound scans were performed on each of 3698 consecutive term newborns delivered throughout 24 months ending December 31, 1994. We have two groups: the first one consisted of 12 newborns with ventriculomegaly and the second group consisted of 24 newborns without ventriculomegaly.
Od 3698 donošenih novorojencev, rojenih v celjski porodnišnici v letih 1993 in 1994, smo v retrospektivno raziskavo vključili 12 donošenih novorojencev z ventrikulomegalijo in 24 donošenih novorojencev brez ventrikulomegalije.
152 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2006-33
The scale from which each Member State,subject to the provisions of No. 468A below, and Sector Member, subject to the provisions of No. 468B below, shall choose its class of contribution, in conformity with the relevant provisions of Article 28 of the Constitution, shall be as follows:
Lestvica, iz katere si vsaka država članica po pogojih določb št. 468A spodaj in sektorska članica po pogojih določb št. 468B spodaj izbere svoj prispevni razred v skladu z ustreznimi določbami 28. člena ustave, je naslednja:
153 Objavljeno
RS
DRUGO: KOM(2005) 637 končno
Without limiting the scope for actions which Member States may wish to initiate, Community action may exploit synergies and economies of scale, facilitate Europe-wide action, pool resources, disseminate best practice and thereby contribute to the overall impact of Member State initiatives.
Ukrep Skupnosti lahko izkorišča sinergije in ekonomijo obsega, pospeši vseevropski ukrep, združi vire, širi najboljše prakse in s tem prispeva k celotnemu učinku pobud držav članic brez omejevanja obsega ukrepov, ki jih želijo vpeljati države članice.
154 Objavljeno
RS
Ur. l. RS, št. MP 2005-108
1 For the purposes of this Protocol it is deemed that the research bears a minimal risk if, having regard to the nature and scale of the intervention, it is to be expected that it will result, at the most, in a very slight and temporary negative impact on the health of the person concerned.
Za namene tega protokola se šteje, da raziskava prinaša najmanjše tveganje, če se ob upoštevanju narave in obsega posega od nje lahko pričakuje, da bo imela za posledico majhen in začasen negativen vpliv na zdravje osebe.
155 Objavljeno
RS
Ur. l. RS, št. MP 2004-32
(iii)` Available` techniques means those techniques that are accessible to the operator and that are developed on a scale that allows implementation in the relevant industrial sector, under economically and technically viable conditions, taking into consideration the costs and advantages; and
(iii) "razpoložljive" tehnike pomenijo take tehnike, ki so na voljo operaterju in razvite v obsegu, ki dovoljuje uporabo v ustreznem industrijskem sektorju pod ekonomsko in tehnično sprejemljivimi pogoji, ob upoštevanju stroškov in prednosti ter
156 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2005-36
No distinction should be made in the scale of punishments for offences referred to in Article 3 between acts relating to domestic currency on the one hand and to foreign currency on the other; this provision may not be made subject to any condition of reciprocal treatment by law or by treaty.
Ne glede na to, ali gre za domačo ali tujo valuto, se kazni za kazniva dejanja iz 3. člena ne smejo razlikovati; ta določba ne sme biti pogojena z vzajemnostjo po zakonu ali pogodbi.
157 Objavljeno
RS
DRUGO: TRANS
During the examination the patient usually is lying, with ipsilateral arm under the head. The examination of the breast stars from the outside towards the nipple in the middle and backwards, with scan plane of the probe being throughout the examination perpendicular to the radius of the breast.
Pregled opravimo tako, da preiskovanka leži na hrbtu, roko ima pod glavo, dojko pa preiskujemo od oboda proti bradavici in nazaj, tako da je vidno polje sonde pravokotno na radius dojke.
158 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2004-32
Recognizing that emissions from Parties within the United Nations Economic Commission for Europe's region contribute to air pollution on the hemispheric and global scales, and recognizing the potential for transport between continents and the need for further study with regard to that potential,
priznavajo, da pogodbenice Ekonomske komisije Združenih narodov za Evropo z emisijami prispevajo k onesnaževanju zraka v hemisferi in na svetovni ravni ter priznavajo možnosti prenosa med celinami in potrebo po nadaljnjem preučevanju teh možnosti,
159 Objavljeno
RS
DRUGO: TRANS
Different types of flood sources were applied to produce bone phantom images, and the quality of the resulting phantom images was studied. The measurements were made with 37-PMT circular detector gamma cameras and with rectangular detectors SPECT devices, with the Scanflex Transbone transmission bone phantom.
Avtorji so za transmisijsko scintigrafijo na fantomu skeleta (Scanflex Transbone) uporabili gama kamero, ki je imela okrogli detektor s 37 fotopomnoževalkami, ali pa kamero SPECT s pravokotnimi detektorji.
160 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 127
(1) Up until a contract on public-private partnership is concluded the public partner may reject the candidate that most successfully meets the criteria set, and select the next one on the ranking scale, if circumstances arise to indicate that the candidate will not be able to fulfil the contractual obligations.
(1) Javni partner sme vse do sklenitve pogodbe o javno-zasebnem partnerstvu izločiti kandidata, ki najbolj ustreza postavljenim merilom, in izbrati naslednjega na ocenjevalni lestvici, če nastopijo okoliščine, ki kažejo na to, da kandidat ne bo mogel izpolnjevati obveznosti iz pogodbe.
161 Objavljeno
promet
Ur. l. RS, št. MP 2010-74
The Contracting Parties, within the framework of their laws and regulations and considering their international obligations and agreements, shall make their best efforts to develop and strengthen economic cooperation on the widest possible scale and in all fields deemed to be of their mutual interest and benefit.
Pogodbenici si v okviru svojih zakonov in predpisov in ob upoštevanju svojih mednarodnih obveznosti ter sporazumov kar najbolj prizadevata za razvoj in krepitev gospodarskega sodelovanja na čim širši podlagi in na vseh področjih, za katere menita, da so v njunem obojestranskem interesu in v njuno obojestransko korist.
162 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2004-65
The arithmetic average of the ten years shall be weighted on a decreasing linear scale, so that the ratio of the relevant year shall have a weight of 10, the year prior to the relevant year shall have a weight of 9, the next preceding year shall have a weight of 8, and so on, until the tenth year has a weight of 1.
Aritmetično povprečje 10 let se ponderira po padajoči linearni lestvici, tako da ima razmerje ustreznega leta faktor ponderiranja 10, leto pred ustreznim letom ima faktor ponderiranja devet, naslednje predhodno leto ima faktor ponderiranja osem, in tako naprej, do 10. leta, ki ima faktor ponderiranja 1.
163 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2001-48
(c) the Parties should develop, in a spirit of partnership, cooperation among all levels of government, communities, non-governmental organizations and landholders to establish a better understanding of the nature and value of land and scarce water resources in affected areas and to work towards their sustainable use; and
c) pogodbenice bi morale v duhu partnerstva razvijati sodelovanje na vseh ravneh vlade, med skupnostmi, nevladnimi organizacijami in lastniki zemljišč, da se dosežeta boljše poznavanje narave in vrednosti zemlje ter redkih vodnih virov na prizadetih območjih in njihova trajnostna raba, in
164 Objavljeno
promet
Ur. l. RS, št. MP 2011-6
The Contracting Parties, within the framework of their laws and regulations and considering their international obligations and agreements, shall make their best efforts to develop and strengthen economic cooperation on the widest possible scale and in all fields deemed to be in their mutual interest and to their benefit.
Pogodbenici si v skladu s svojimi zakoni in predpisi ter ob upoštevanju svojih mednarodnih obveznosti in sporazumov kar najbolj prizadevata za razvoj in krepitev gospodarskega sodelovanja v čim širšem možnem obsegu in na vseh področjih, za katere menita, da so v obojestranskem interesu in v obojestransko korist.
165 Objavljeno
CELEX: 32004D0676
Any income from such gainful employment which, in combination with the invalidity allowance, exceeds the final total remuneration received while in active service as determined on the basis of the salary scale in force on the first day of the month in which the allowance is to be paid shall be deducted from the invalidity allowance.
Od invalidnine se odšteje vsak dohodek iz take zaposlitve ali dela, ki skupaj z invalidnino presega končne skupne osebne prejemke, prejete v času aktivne zaposlitve, določene na podlagi plačne lestvice, veljavne prvi dan meseca, v katerem se invalidnina izplača.
166 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2004-2
Using the techniques mentioned above, mercury removal efficiencies vary extensively from plant to plant, as seen in table 3. Research is ongoing to develop mercury removal techniques, but until such techniques are available on an industrial scale, no best available technique is identified for the specific purpose of removing mercury.
Pri uporabi omenjenih tehnologij učinkovitost odstranjevanja živega srebra zelo niha od naprave do naprave, kot je razvidno iz preglednice 3. Raziskave za razvoj tehnologij odstranjevanja živega srebra potekajo, vendar pa se najboljše razpoložljive tehnologije za odstranjevanje živega srebra ne bodo ugotavljale, dokler ne bodo na voljo v industrijskem merilu.
167 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 1999-84
The allowances, including subsistence, to be paid and the travelling expenses to be refunded to a witness or expert by the requesting Party shall be calculated as from his place of residence and shall be at rates at least equal to those provided for in the scales and rules in force in the country where the hearing is intended to take place.
Nadomestila, vključno z dnevnicami, ki jih je treba plačati, in potnimi stroški, ki jih mora pogodbenica prosilka povrniti priči ali izvedencu, se obračunajo od kraja njegovega prebivališča v višini, ki je vsaj enaka tisti, ki je predvidena v tarifah in pravilih, veljavnih v državi, v kateri se opravi zaslišanje.
168 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2009-24
Notwithstanding paragraph 1, in the light of the general development objectives of this Agreement and the small scale of the Côte d'Ivoire economy, the EC Party shall exclude imports from Côte d'Ivoire from all measures taken pursuant to Article XIX of GATT 1994, the Agreement on Safeguards and Article 5 of the WTO Agreement on Agriculture.
Ne glede na odstavek 1 pogodbenica ES ob upoštevanju splošnih razvojnih ciljev tega sporazuma in majhnosti gospodarstva Slonokoščene obale uvoz iz Slonokoščene obale izloči iz ukrepov, sprejetih v skladu s členom XIX GATT 1994, Sporazumom STO o zaščitnih ukrepih ter členom 5 Sporazuma STO o kmetijstvu.
169 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 13-2005
(3) If the application of intent relates to plans by which land use is determined, it must contain a representation of the areas with existing purposes of use and envisaged definitions or changes to purpose of use, and a cartographic representation at the scale defined for this type of spatial planning act in accordance with spatial planning regulations.
(3) Če se vloga o nameri nanaša na plane, s katerimi se določa namenska raba prostora, mora vsebovati prikaz območij z obstoječimi namenskimi rabami prostora in predvidenimi določitvami oziroma spremembami namenske rabe prostora ter kartografskim prikazom v merilu, ki je za to vrsto prostorskega akta določen v skladu s predpisi s področja urejanja prostora.
170 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2004-65
(B) for video cameras and infra-red line-scanning devices, at the start of the observation period and at any intermediate location during the observation period where there is a significant change of height above ground level, heading or groundspeed, and at intervals to be determined by the Open Skies Consultative Commission within the period of provisional application:
(B) za videokamere in infrardeče premočrtne čitalnike na začetku opazovalnega obdobja in na vsaki vmesni točki med opazovalnim obdobjem, na kateri se pomembno spremeni višina leta nad tlemi, smer ali hitrost letenja nad zemljo, in v presledkih, ki jih določi posvetovalna komisija za odprte zračne prostore med začasno uporabo pogodbe:
171 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2010-11
A. The budget of the Agency shall be financed by: mandatory contributions of its Members, which are based on the scale of assessments of the United Nations, as determined by the Assembly; voluntary contributions; and other possible sources in accordance with the financial rules to be adopted by the Assembly by consensus, as laid down in Article IX paragraph G of this Statute.
A. Proračun agencije se financira: z obveznimi prispevki njenih članic, ki temeljijo na razdelilniku Združenih narodov, ki jih določi skupščina; s prostovoljnimi prispevki in iz drugih možnih virov v skladu s finančnim pravilnikom, ki ga sprejme skupščina s soglasjem, kakor to določa odstavek G IX. člena tega statuta.
172 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2004-2
'Available' techniques means those developed on a scale which allows implementation in the relevant industrial sector, under economically and technically viable conditions, taking into consideration the costs and advantages, whether or not the techniques are used or produced inside the territory of the Party in question, as long as they are reasonably accessible to the operator;
- "razpoložljive" tehnologije pomeni tiste, katerih stopnja razvoja omogoča izvajanje v ustrezni industrijski panogi v ekonomsko in tehnično izvedljivih razmerah, ob upoštevanju stroškov in koristi, ne glede na to, ali se tehnologije uporabljajo ali nastanejo na območju udeležene pogodbenice, če so na primeren način dostopne upravljavcu;
173 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 13-2005
(5) If the application of intent relates to plans by which the use of natural resources is planned, it must contain above all a spatial planning definition of the area of the plan, the envisaged type, envisaged quantity, envisaged method and envisaged extent of use and a cartographic representation of the area of the plan and the areas of envisaged use, at a scale of at least 1:100 000
(5) Če se vloga o nameri nanaša na plane, s katerimi se načrtuje raba naravnih virov, mora vsebovati zlasti prostorsko opredelitev območja plana, predvideno vrsto, predvideno količino, predviden način in predviden obseg rabe ter kartografski prikaz območja plana in območij predvidene rabe, najmanj v merilu 1:
174 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
Under the principle of subsidiarity, in areas which do not fall within its exclusive competence, the Union shall act only if and insofar as the objectives of the proposed action cannot be sufficiently achieved by the Member States, either at central level or at regional and local level, but can rather, by reason of the scale or effects of the proposed action, be better achieved at Union level.
(3) V skladu z načelom subsidiarnosti Unija na področjih, ki niso v njeni izključni pristojnosti, deluje če in kolikor države članice ciljev predlaganih ukrepov ne morejo zadostno doseči na centralni ravni, na regionalni ali lokalni ravni, temveč se jih zaradi obsega ali učinkov predlaganih ukrepov laže doseže na ravni Unije.
175 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2004-65
(B) in the case of video cameras, a ground resolution of no better than 30 centimetres determined in accordance with the provisions of Annex D, Appendix 1; (C) in the case of infra-red line-scanning devices, a ground resolution of no better than 50 centimetres at the minimum height above ground level determined in accordance with the provisions of Annex D, Appendix 1, obtained from a single device; and
(B) pri uporabi videokamer ločljivost na zemlji ne sme biti boljša od 30 cm, kot je določena v Prilogi 1 k Dodatku(A) sprejeti potrebne ukrepe, da zagotovi, da senzor in z njim povezana oprema, nameščena na opazovalnem letalu, ustrezata certificiranim v skladu z določbami Dodatka D, in mora, če je to potrebno, popraviti, naravnati ali zamenjati določeni senzor ali z njim povezano opremo in
176 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2004-65
The methodology for calculating the minimum height above ground level at which an infra-red line-scanning device installed on the observation aircraft may be operated during an observation flight, including the value of the minimum resolvable temperature difference to be used in this calculation, shall be determined within the Open Skies Consultative Commission during the period of provisional application.
Postopek za izračun najmanjše višine nad tlemi, pri kateri je dovoljeno upravljati infrardeči premočrtni čitalnik na opazovalnem letalu med opazovalnim letom, vključno z vrednostjo najmanjše ločljive temperaturne razlike, ki se uporabi pri tem izračunu, določi posvetovalna komisija za odprte zračne prostore med začasno uporabo pogodbe.
177 Objavljeno
RS
DRUGO: TRANS
Because of extreme genome variability of HCV genome, each genotyping method should be evaluated in local setting before being introduced as a routine diagnostic procedure or a tool for large-scale epidemiological studies. This comparative study of four most widely used HCV genotyping assays, employed on 40 HCV isolates in Slovenia, showed that none of them was realy suitable for genotyping Slovenian HCV isolates.
Zaradi spremenljivosti genoma in neenakomerne zemljepisne porazdelitve genotipov HCV je treba pred začetkom kakrčnekoli epidemiološke raziskave v vsaki državi preveriti učinkovitost različnih tipizacijskih metod s pilotsko raziskavo in ob tem ugotoviti tudi okvirno prisotost in delež posameznih genotipov HCV S primerjalno raziskavo, ki smo jo izvedli na 40 izolatih RNA HCV iz Slovenije, smo primerjali učinkovitost štirih posrednih metod genomske tipizacije in ugotovili, da s posameznimi metodami ni mogoče dokončno opredeliti vseh genotipov oz. podtipov HCV, prisotnnih v Sloveniji.
178 Objavljeno
RS
DRUGO: TRANS
Operative results obtained by means of BM and Prolo scales 8.7 years after microdiscectomy are still good enough and comparable with similar series in the literature. They are only slightly but not statistically les favorable than the short-term results. On the basis of these facts we can conclude that microdiscectomy acc. to Caspar is a method offering good long-term results.(Abstract truncated at 2000 characters)
Operativno zdravljenje z mikrodiscektomijo 8,7 leta po prvem posegu, ocenjeno z MB, kot tudi s Prolovo lestvico kaže še vedno dober dolgoročni rezultat, ki je primerljiv s podobnimi v literaturi in je le nekoliko, vendar ne statistično značilno slabši od kratkoročnih. Na osnovi tega sklepamo, da je mikrodiscektomija po Casparju metoda, ki daje tudi dolgoročno zadovoljive rezultate.(Izvleček prekinjen pri 2000 znakih)
179 Objavljeno
CELEX: 32004D0676
Other than during an initial six-month period, in which the lower limit specified below is applicable but the upper limit is not, the amounts thus calculated may neither be less than EUR 878,64 nor exceed EUR 1757,28. These limits shall be adjusted, in the same way as the salary scales set out in Article 66 of the EC Staff Regulations, according to the same rules as those set out in Article 65 of those Regulations.
Razen v začetnem šestmesečnem obdobju, v katerem se uporablja nižja, ne pa višja, spodaj določena meja, tako izračunani zneski ne smejo biti nižji od 878,64 evrov in ne višji od 1757,28 evrov. Te meje se prilagajajo na enak način kot plačne lestvice, določene v členu 66 Kadrovskih predpisov ES, v skladu z enakimi pravili, kakor so določeni v členu 65 teh predpisov.
180 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2002-68
(2) The initial contribution shall be 5% of an amount calculated by applying the percentage obtained for the State in question, on the date on which ratification or accession takes effect, in accordance with the scale provided for in Article 40, paragraphs 3 and 4, to the sum of the special financial contributions due from the other Contracting States in respect of the accounting periods preceding the date referred to above.
(2) Začetni prispevek znaša 5% zneska, izračunanega za zadevno državo na podlagi deleža, določenega na dan, ko je začela veljati ratifikacija ali pristop te države, v skladu z razdelilnikom iz tretjega in četrtega odstavka 40. člena ob upoštevanju celotne vsote posebnih finančnih prispevkov, ki jih dolgujejo druge države pogodbenice za obračunska obdobja pred zgoraj omenjenim datumom.
181 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2004-83
Any Party to the present Protocol may, however, conclude an arrangement with the Allied Headquarters whereby such Party will employ and assign to the Allied Headquarters all of its nationals (except, if such Party so desires, any not ordinarily resident within its territory) who are to serve on the staff of the Allied Headquarters and pay the salaries and emoluments of such persons from its own funds, at a scale fixes by it.
Vendar pa se lahko katera koli pogodbenica tega protokola z zavezniškim poveljstvom dogovori, da bo zaposlila in v zavezniško poveljstvo razporedila vse svoje državljane (razen tistih, če ta pogodbenica tako želi, ki stalno ne prebivajo na njenem ozemlju), ki bodo kot osebje službovali v zavezniškem poveljstvu, in da bo takim osebam izplačevala osebne dohodke in prejemke iz svojih lastnih sredstev ter v višini, ki jo sama določi.
182 Objavljeno
promet
Ur. l. RS, št. MP 2004-83
Any Member State may, however, conclude an arrangement with the Council acting on behalf of the Organization whereby such Member State will employ and assign to the Organization all of its nationals (except, if such Member State so desires, any not ordinarily resident within its territory) who are to serve on the international staff of the Organization and pay the salaries and emoluments of such persons from its own funds at a scale fixed by it.
Vendar pa se vsaka država članica lahko s Svetom, ki deluje v imenu Organizacije, dogovori, da bo zaposlila in v Organizacijo razporedila vse svoje državljane (razen tistih, če država članica tako želi, ki stalno ne prebivajo na njenem ozemlju), ki bodo kot mednarodno osebje v njej službovali, in da bo takim osebam izplačevala osebne dohodke in prejemke iz svojih lastnih sredstev ter v višini, ki jo sama določi.
183 Objavljeno
delo in sociala
CELEX: 32002L0087
(16) Since the objective of the proposed action, namely the establishment of rules on the supplementary supervision of credit institutions, insurance undertakings and investment firms in a financial conglomerate, cannot be sufficiently achieved by the Member States and can therefore, by reason of the scale and the effects of the action, be better achieved at Community level, the Community may adopt measures, in accordance with the principle of subsidiarity as set out in Article 5 of the Treaty.
(16) Ker cilja oblikovanja pravil za dopolnilni nadzor kreditnih institucij, zavarovalnic in investicijskih družb v finančnem konglomeratu kot predlaganega ukrepa ne morejo zadovoljivo izpolniti države članice in ga je zaradi obsega in rezultatov dejavnosti mogoče uspešneje doseči na ravni Skupnosti, lahko Skupnost sprejme ukrepe skladno z načelom subsidiarnosti, določenim v členu 5 Pogodbe.
184 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
(1) Irrespective of the provisions of Articles 158 and 159 of this Act, the operator of an airport shall provide at a public airport administration and management of centralised infrastructure used for implementing services of ground care and of which the complexity, costs or impact on the environment do not allow division or duplication of systems such as for example systems of sorting luggage, de-icing infrastructure, water purification and fuel distribution, because of which providers of services of ground care and self-scare airport users are forced to use such infrastructure.
(1) Ne glede na določbe 158. in 159. člena tega zakona, obratovalec letališča zagotavlja na javnem letališču vodenje in upravljanje centraliziranih infrastruktur, ki se uporabljajo za izvajanje storitev zemeljske oskrbe in katerih kompleksnost, stroški ali pa vpliv na okolje ne dopuščajo deljenja ali podvajanja sistemov, kot so na primer sistemi razvrščanja prtljage, razledenitve infrastrukture, prečiščevanja vode in distribucije goriva, zaradi katerih so izvajalci storitev zemeljske oskrbe in samooskrbovalni uporabniki letališč prisiljeni uporabljati te infrastrukture.
185 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2005-22
By an agreement (hereinafter called »the Finance Contract«) dated 20/22 July 2004 between the Bank and the Public Fund of the Republic of Slovenia for Regional Development and Preservation of Slovene Rural Areas (hereinafter called ` the Borrower` ), the Bank has agreed to establish in favour of the Borrower a credit in an amount of EUR 20 000 000 (twenty million euro) to co-finance small and medium-scale sub-projects undertaken by the ministries, state agencies, local government authorities and private entities, as more particularly described in the Technical Description set out in Schedule A of the Finance Contract.
da s pogodbo (v nadaljevanju »finančna pogodba«) z dne 20./22. julija 2004 med banko in Javnim skladom Republike Slovenije za regionalni razvoj in ohranjanje poseljenosti slovenskega podeželja (v nadaljevanju »kreditojemalec«) banka soglaša, da bo kreditojemalcu dala kredit v znesku 20 000 000 evrov (dvajset milijonov evrov) za sofinanciranje malih in srednjih podprojektov, ki jih izvajajo ministrstva, državne agencije, organi lokalnih oblasti in zasebni subjekti, kot je podrobneje opisano v tehničnem opisu v Prilogi A finančne pogodbe;
186 Objavljeno
okolje
DRUGO: Konvencija
1 Each Party shall adopt such legislative and other measures as may be necessary to establish as criminal offences under its domestic law the infringement of copyright, as defined under the law of that Party, pursuant to the obligations it has undertaken under the Paris Act of 24 July 1971 revising the Bern Convention for the Protection of Literary and Artistic Works, the Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights and the WIPO Copyright Treaty, with the exception of any moral rights conferred by such conventions, where such acts are committed wilfully, on a commercial scale and by means of a computer system.
1) Pogodbenice sprejmejo potrebne zakonodajne in druge ukrepe v svojem notranjem pravu, ki kot kazniva opredelijo dejanja kršitve avtorske pravice po pravu te pogodbenice in v skladu z obveznostmi, ki izhajajo iz Pariškega akta z dne 24. julija 1971, ki dopolnjuje Bernsko konvencijo za varstvo književnih in umetniških del, Sporazuma o trgovinskih vidikih pravic intelektualne lastnine in Pogodbe Svetovne organizacije za intelektualno lastnino (WIPO) o avtorski pravici, razen vseh moralnih pravic, ki jih podeljujejo navedene konvencije, če so ta dejanja storjena zavestno, v komercialne namene in s pomočjo računalniškega sistema.
187 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2000-30
5.2.8 While it is not possible to determine the condition of the machinery without performance trials, general deficiencies, such as leaking pump glands, dirty water gauge glasses, inoperable pressure gauges, rusted relief valves, inoperative or disconnected safety or control devices, evidence of repeated operation of diesel engine scavenge belt or crankcase relief valves, malfunctioning or inoperative automatic equipment and alarm systems, and leaking boiler casings or uptakes, would warrant inspection of the engine room log book and investigation into the record of machinery failures and accidents and a request for running tests of machinery.
5.2.8 Čeprav ni mogoče ugotoviti stanja strojne opreme brez preskusov zmogljivosti, pa splošne pomanjkljivosti, kot so prepuščanje tesnil črpalk, umazana stekla merilnikov višine vode, pokvarjeni merilniki tlaka, zarjaveli varnostni ventili, nedelujoče ali izklopljene varnostne ali kontrolne naprave, znaki ponovljenega delovanja jermena za izpiranje diesel motorja ali varnostnih ventilov okrova motorne gredi, nepravilno delovanje ali okvara avtomatske opreme in alarmnih sistemov in puščajoča ohišja ali dovodne cevi grelcev za kotlovno vodo opozorijo na pregled strojnega dnevnika in podrobnejši pregled zapisnika o okvarah strojev in nezgodah ter na zahtevo po preskusih delovanja strojev.
188 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2004-59
The objective of Europol shall be, within the framework of police cooperation between the Member States pursuant to the Treaty on European Union, to improve, by means of the measures referred to in this Convention, the effectiveness and cooperation of the competent authorities in the Member States in preventing and combating serious international crime where there are factual indications or reasonable grounds for believing that an organised criminal structure is involved and two or more Member States are affected in such a way as to require a common approach by the Member States owing to the scale, significance and consequences of the offences concerned.
Cilj Europola je, da v okviru policijskega sodelovanja med državami članicami v skladu s Pogodbo o Evropski uniji s pomočjo ukrepov, navedenih v tej Konvenciji, izboljša učinkovitost in sodelovanje pristojnih organov držav članic na področju preprečevanja in boja proti težjim oblikam mednarodnega kriminala, v kolikor sta zaradi obstoja organizirane strukture kriminala prizadeti dve ali več držav članic na način, ki zaradi obsega, dejanskega pomena in posledic kaznivih dejanj zahteva skupni pristop.
189 Objavljeno
okolje
DRUGO: Konvencija
2 Each Party shall adopt such legislative and other measures as may be necessary to establish as criminal offences under its domestic law the infringement of related rights, as defined under the law of that Party, pursuant to the obligations it has undertaken under the International Convention for the Protection of Performers, Producers of Phonograms and Broadcasting Organisations (Rome Convention), the Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights and the WIPO Performances and Phonograms Treaty, with the exception of any moral rights conferred by such conventions, where such acts are committed wilfully, on a commercial scale and by means of a computer system.
2) Pogodbenice sprejmejo potrebne zakonodajne in druge ukrepe v svojem notranjem pravu, ki kot kazniva opredelijo dejanja kršitve sorodnih pravic po pravu te pogodbenice, v skladu z obveznostmi, ki izhajajo iz Mednarodne konvencije za varstvo izvajalcev, proizvajalcev fonogramov in radiodifuznih organizacij (Rimske konvencije), Sporazuma o trgovinskih vidikih pravic intelektualne lastnine in Pogodbe Svetovne organizacije za intelektualno lastnino (WIPO) o izvedbah in fonogramih, razen vseh moralnih pravic, ki jih podeljujejo navedene konvencije, če so ta dejanja storjena zavestno, v komercialne namene in s pomočjo računalniškega sistema.
190 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2004-59
The objective of Europol shall be, within the framework of cooperation between the Member States pursuant to Article K.1(9) of the Treaty on European Union, to improve, by means of the measures referred to in this Convention, the effectiveness and cooperation of the competent authorities in the Member States in preventing and combating terrorism, unlawful drug trafficking and other serious forms of international crime where there are factual indications that an organized criminal structure is involved and two or more Member States are affected by the forms of crime in question in such a way as to require a common approach by the Member States owing to the scale, significance and consequences of the offences concerned.
Cilj Europola je, v okviru sodelovanja med državami članicami v skladu s členom K.1(9) Pogodbe o Evropski uniji, z ukrepi iz te konvencije izboljšati učinkovitost in sodelovanje pristojnih organov v državah članicah pri preprečevanju in boju proti terorizmu, nedovoljenemu prometu s prepovedanimi drogami in drugim hujšim oblikam mednarodnega kriminala, kadar obstajajo dejanski znaki o vpletenosti organiziranih kriminalnih združb in prizadetosti dveh ali več držav članic z oblikami tega kriminala, zaradi česar je potrebno skupno delovanje držav članic, ustrezno stopnji, pomembnosti in posledicam tovrstnih kaznivih ravnanj.
191 Končna redakcija
DRUGO
Scandium
Skandij
192 Končna redakcija
DRUGO
pay scale
plačilna lestvica
193 Končna redakcija
DRUGO
SCAFFOLDING
Postavljanje delovnih odrov
194 Končna redakcija
CELEX: 32004R0574
mill scales
Sprimki iz mlinov
195 Končna redakcija
DRUGO
Great scallop
velika pokrovača
196 Končna redakcija
Scale of aid:
Obseg pomoči:
197 Končna redakcija
DRUGO
Scarlet shrimp
škrlatna kozica
198 Končna redakcija
pravo
CELEX: 31982L0714
Draught scales
Ugrezne lestvice
199 Končna redakcija
DRUGO
Measuring scales
Merilne lestvice -
Prevodi: en > sl
151–200/1000
SCAC