Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
151–200/288
animal determined
151 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003R1782
- where exercising this power, decide to apply paragraph 4 in such a way as to reach the level of reductions required to comply with the applicable regional ceiling, without applying such reductions to small farmers who, in respect of the year in question, did not submit special premium applications for more than a minimum number of animals determined by the Member State concerned.
- pri izvrševanju tega pooblastila odločijo za uporabo člena 4 tako, da se doseže obseg zahtevanih znižanj za uskladitev z veljavno regionalno zgornjo mejo, ne da bi države takšne omejitve uporabile za male kmete, ki glede zadevnega leta niso predložili zahtevkov za posebno premijo za več kot minimalno število živali, ki ga je določila zadevna država članica.
152 Pravna redakcija
DRUGO
The introduction into the Community of the pelts of the animal species listed in Annex I and of the other goods listed in Annex II, inasmuch as they incorporate pelts of the species listed in Annex I, shall be prohibited as of 1 January 1995, unless the Commission, in accordance with the procedure laid down in Article 5, has determined that, in the country where the pelts originate:
Vnos kožuhov živalskih vrst, navedenih v Prilogi I, in drugega blaga, navedenega v Prilogi II, v Skupnost, če vsebujejo kožuhe vrst, navedenih v Prilogi I, je prepovedano s 1. januarjem 1995, razen če je Komisija skladno s postopkom iz člena 5 odločila, da so v državi izvora kožuhov:
153 Pravna redakcija
DRUGO
However, where a Member State has established a committee to determine prices for a region, and where the membership of such committee is divided equally between buyers and sellers of adult bovine animals and their carcases, the chairman being employed by the competent authority, that Member State may direct that the prices and details be sent direct to the chairman of the committee in the relevant region.
Vendar če je država članica ustanovila odbor, da bi določil cene v regiji, in če je članstvo v tem odboru enakovredno razdeljeno med kupce in prodajalce odrasle govedi in njihovih trupov, njegov predsednik pa je zaposlen pri pristojnem organu, lahko država članica določi, da se cene in druge podrobnosti pošljejo neposredno predsedniku odbora ustrezne regije.
154 Pravna redakcija
DRUGO
In the case of the suckler-cow premium, a specific reserve should be established for Madeira, the size of which is determined on the basis of a ceiling of 1000 suckler cows and the number of premiums granted for 2000. In the case of the slaughter premium, the ceiling set in Article 38(1) of Regulation (EC) No 2342/1999 should be frozen at the number of animals for which the slaughter premium was granted for 2000.
Pri premiji za kravo dojiljo je treba predvideti oblikovanje posebne rezerve za Madeiro, katere višina se določi na podlagi zgornje meje 1000 krav dojilj in števila premij, dodeljenih za leto 2000. Pri klavni premiji je treba zgornjo mejo iz člena 38(1) Uredbe Komisije (ES) št. 2342/1999 zamrzniti pri številu živali, za katere je bila dodeljena klavna premija za leto 2000.
155 Pravna redakcija
DRUGO
in at least 20 % of those slaughterhouses which have been approved beforehand according to particular criteria of reliability to be determined by the Member States and are selected on the basis of a risk analysis, in which case the controls shall cover a sample of 2 % of the total number of bovine animals which have been slaughtered in the slaughterhouse concerned during the 12 months prior to the on-the-spot check.
v najmanj 20 % tistih klavnic, ki so bile vnaprej potrjene na osnovi posebnih kriterijev zanesljivosti, ki jih določijo države članice, in so bile izbrane na osnovi analize tveganja, in v tem primeru kontrole zajemajo vzorec 2 % skupnega števila goveda, ki je bilo zaklano v zadevni klavnici v 12 mesecih pred kontrolo na kraju samem.
156 Pravna redakcija
DRUGO
In the case of the suckler-cow premium, a specific reserve should be established for the Canary Islands, the size of which is determined on the basis of a ceiling of 5000 suckler cows and the number of premiums granted for 2000. In the case of the slaughter premium, the ceiling set in Article 38(1) of Regulation (EC) No 2342/1999 should be frozen at the number of animals for which the slaughter premium was granted for 2000.
Pri premiji za kravo dojiljo je treba predvideti oblikovanje posebne rezerve za Kanarske otoke, katere višina se določi na podlagi zgornje meje 5000 krav dojilj in števila premij, dodeljenih za leto 2000. Pri klavni premiji je treba zgornjo mejo iz člena 38(1) Uredbe Komisije (ES) št. 2342/1999 zamrzniti pri številu živali, za katere je bila dodeljena klavna premija za leto 2000.
157 Pravna redakcija
DRUGO
By way of derogation from paragraph 1 (a), the levy applicable to frozen meat of the types set out in Section (b) of the Annex may be fixed by the Commission at a percentage which is higher than chat indicated in paragraph 1 (a) but which does not exceed the basic levy, if the variation in the prices of adult bovine animals on the representative markets of the Community does not exceed a significant amount, to foe determined.
Z odstopanjem od odstavka 1(a) sme za vrste zamrznjenega mesa, navedenega v oddelku (b) priloge, Komisija določiti odmero prelevmana v odstotku, višjem od navedenega v odstavku 1(a), ki pa ne preseže osnovnega prelevmana, če variacija cen na reprezentativnih trgih Skupnosti za odraslo govedo ne preseže znatnega zneska, ki se določi.
158 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32004R0021
Any animal imported from a third country, which has undergone after 9 July 2005 the checks laid down by Directive 91/496/EEC and which remains within the territory of the Community shall be identified, in accordance with paragraph 2, at the holding of destination where livestock farming is carried out within a period, to be determined by the Member State, of no more than 14 days from undergoing those checks and, in any event, before leaving the holding.
Vse živali, uvožene iz tretje države, ki so po 9. juliju 2005 pregledane v skladu z Direktivo 91/496/EGS in ki ostanejo znotraj ozemlja Skupnosti, se identificira v skladu z odstavkom 2 na namembnem gospodarstvu z živinorejo v obdobju, ki ga določi država članica, ki ne sme preseči 14 dni od navedenega pregleda in v vsakem primeru preden žival zapusti gospodarstvo.
159 Pravna redakcija
DRUGO
Member States, and third countries wishing to be retained on the list of third countries approved for the export to the Community of the live animals or of the products covered by this Regulation, shall submit to the Commission an application for their BSE status to be determined, accompanied by the relevant information on the criteria set out in Annex II, Chapter A, and on the potential risk factors specified in Annex II, Chapter B, and their development over time.
Države članice in tretje države, ki želijo ostati na seznamu tretjih držav, odobrenih za izvoz v Skupnost živih živali ali proizvodov, ki jih zajema ta uredba, predložijo Komisiji vlogo za določitev njihovega BSE-statusa skupaj z ustreznimi informacijami o merilih, podrobno opisanih v poglavju A Priloge II, in o možnih dejavnikih tveganja, opredeljenih v poglavju B Priloge II, in njihovega razvoja v daljšem časovnem obdobju.
160 Pravna redakcija
DRUGO
The competent authority of the Member State of origin which issued the certificate or document accompanying the animals and products shall communicate, on the day on which they were issued and by means of the computerized system provided for in Article 20, to the central competent authority of the Member State of destination and to the competent authority of the place of destination, data to be determined by the Commission, according to the procedure provided for in Article 18.
Pristojni organ države članice izvora, ki je izdal spričevalo ali dokument, ki spremlja živali in proizvode, sporoči na datum njihove izdaje preko računalniškega sistema, predvidenega po členu 20, glavnemu pristojnemu organu namembne države članice in pristojnemu organu namembnega kraja, podatke, ki jih mora določiti Komisija v skladu s postopkom iz člena 18.
161 Pravna redakcija
DRUGO
In the case of the suckler-cow premium, a specific reserve should be established for the overseas departments, the size of which is determined on the basis of a ceiling of 35000 suckler cows and the number of premiums granted for 1994. In the case of the slaughter premium, the ceiling set in Article 38(1) of Commission Regulation (EC) No 2342/1999(6), as last amended by Regulation (EC) No 2088/2001(7), should be frozen at the number of animals for which the slaughter premium was granted for 2000.
Pri premiji za krave dojilje je treba predvideti oblikovanje posebne rezerve za prekomorske dežele, katere višina se določi na podlagi zgornje meje 35.000 krav dojilj in števila premij, dodeljenih za leto 1994. Pri klavni premiji je treba omejitev iz člena 38(1) Uredbe Komisije (ES) št. 2342/1999 fn, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 2088/2001 fn, zamrzniti pri številu živali, za katere je bila dodeljena klavna premija za leto 2000.
162 Pravna redakcija
DRUGO
a packaged product, ready for use by the end user, containing a blood product, and used as a reagent, reagent product, calibrator, kit or any other system, whether used alone or in combination, intended to be used in vitro for the examination of samples of human or animal origin, with the exception of donated organs or blood, solely or principally with a view to the diagnosis of a physiological state, state of health, disease or genetic abnormality or to determine safety and compatibility with reagents;
pakiran izdelek, pripravljen, da ga uporabi končni uporabnik, ki vsebuje izdelek iz krvi in ki se uporablja kot reagent, reagenčni izdelek, kalibrator, kit ali kateri koli drug sistem, uporaben bodisi samostojno ali v kombinaciji, namenjen in vitro uporabi za preiskavo vzorcev človeškega ali živalskega izvora, z izjemo darovanih organov ali krvi, izključno ali predvsem z namenom ugotavljanja fiziološkega stanja, zdravstvenega stanja, bolezni ali genetske anomalije ali za ugotavljanje varnosti in združljivosti z reagenti;
163 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003R1782
Where a farmer has received livestock premiums and/or supplements, the amount shall be calculated by multiplying the number of determined animals for which such a payment has been granted, respectively, in each year of the reference period, by the amounts per head established for the calendar year 2002 by the corresponding Articles referred to in Annex VI, taking into account the application of Article 4(4), Article 7(2) and Article 10(1) of Regulation (EC) No 1254/1999 or Article 8(3) of Regulation (EC) No 2529/2001.
Kadar kmet prejme premije in/ali dodatke za živino, se znesek izračuna tako, da se število določenih živali, za katere je tako plačilo odobreno v vsakem letu referenčnega obdobja, pomnoži z zneski na glavo, določenimi za koledarsko leto 2002 z ustreznimi členi, navedenimi v Prilogi VI, ob upoštevanju uporabe člena 4(4), člena 7(2) in člena 10(1) Uredbe (ES) št. 1254/1999 ali člena 8(3) Uredbe (ES) št. 2529/2001.
164 Pravna redakcija
DRUGO
'product used for in vitro diagnosis' means a packaged product, ready for use by the end user, containing a blood product, and used as a reagent, reagent product, calibrator, kit or any other system, whether used alone or in combination, intended to be used in vitro for the examination of samples of human or animal origin, with the exception of donated organs or blood, solely or principally with a view to the diagnosis of a physiological state, state of health, disease or genetic abnormality or to determine safety and compatibility with reagents;
"proizvod, uporabljen za diagnostiko in vitro" pomeni pakiran proizvod, gotov in pripravljen, da ga uporabi končni uporabnik; vsebuje proizvod iz krvi in se uporablja kot reagent, reagentski proizvod, kalibrator, oprema ali kateri koli drug sistem, ne glede na to, ali se uporablja samostojno ali v povezavi z drugimi, namenjen uporabi in vitro za pregledovanje vzorcev humanega ali živalskega izvora, razen darovanih organov ali krvi, z edinim ali glavnim namenom diagnosticiranja fiziološkega stanja, zdravstvenega stanja, bolezni ali genetske abnormalnosti ali za določanje varnosti ter združljivosti z reagenti;
165 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001R2419
"Animal determined":
"Ugotovljena žival":
166 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0796
«Animal determined» shall mean an animal for which all conditions laid down in the rules for granting the aid have been met;
"ugotovljena žival" pomeni žival, ki izpolnjuje vse pogoje, določene v pravilih za odobritev pomoči;
167 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
It is advisable to determine the underlying cause and to treat the animal accordingly.
Priporočljivo je poiskati osnovni vzrok in žival ustrezno zdraviti.
168 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001L0083
The lower doses will then enable the animal's tolerance of the product to be determined.
Nižji odmerki bodo omogočili določitev tolerance živali na zdravilo.
169 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003D0056
For other animal products and for live animals full equivalence has not been determined.
Za ostale proizvode živalskega izvora in za žive živali popolna enakovrednost ni bila ugotovljena.
170 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999R2799
To determine the moisture content of acid buttermilk powder intended for animal feedingstuffs.
Določanje vsebnosti vlage v kislem pinjencu v prahu, ki je namenjen za krmo za živali.
171 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
It is, therefore, advisable to determine the underlying cause and to treat the animal accordingly.
Priporočljivo je, da določite vzrok primarne bolezni ter temu primerno zdravite žival.
172 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003D0056
Full equivalence has been determined for certain animal products with respect to animal health and public health and for certification systems.
Za nekatere proizvode živalskega izvora je bila popolna enakovrednost ugotovljena v zvezi z zdravstvenim varstvom živali in javnim zdravjem ter za sisteme izdaje spričeval.
173 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0796
In all other cases the animals concerned shall be deemed as not determined after the first finding.
V vseh drugih primerih se zadevne živali štejejo za neugotovljene po prvi ugotovitvi.
174 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
A maximum tolerated dose has not been determined in patients and could not be achieved in animals uc
Maksimalen dovoljen odmerek pri bolnikih ni bil določen, pri živalih, ki so prejemale Zenapax, pa ni eā
175 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R2245
In addition to the animals genotyped under the provisions of point 7.1, the prion protein genotype of a sample of ovine animals shall be determined.
Poleg živali, za katere se ugotavlja genotip v skladu s točko 7.1, se genotip prionske beljakovine določi tudi za vzorec ovac.
176 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000L0032
If only mitosis is observed, the mitosis index should be determined in at least 1000 cells for each animal.
Če se opazuje le mitoza, naj se določi mitotični indeks v vsaj 1000 celicah za vsako žival.
177 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31996L0054
If necessary, the appropriate concentrations can be determined from a pilot study using two or three animals.
Če je potrebno, se lahko ustrezne koncentracije določijo s pilotno študijo, ki se opravi na dveh ali treh živalih.
178 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1782
any animal covered by an application shall be held by the farmer for fattening for a period to be determined,
mora imeti kmet vsako ��ival, zajeto v zahtevku, na pitanju določeno obdobje, ki se ga opredeli;
179 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992L0102
whereas the form and content of the mark, with respect to bovine animals, must be determined on a Community basis;
ker mora biti oblika in vsebina oznake pri govedu določena na ravni Skupnosti;
180 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
The effectiveness was determined based on examinations by a veterinarian and assessments by the animal’ s owner.
Učinkovitost je bila določena na podlagi presoje veterinarja in ocene lastnika živali.
181 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003L0085
specific efforts made to determine the number and location of groups of wild animals with limited contacts to other groups of wild animals in and around the infected area;
posebnih prizadevanjih za ugotavljanje, koliko skupin divjih živali se zadržuje na posameznih krajih, in so v delnem stiku z drugimi skupinami divjih živali znotraj območja, kjer je okužba prisotna ter v njegovi okolici;
182 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31991L0497
Each animal to be slaughtered shall bear in identifying mark enabling the competent authority to determine its origin.
Vsaka žival za zakol mora biti označena z identifikacijsko oznako, ki pristojnemu organu omogoča določitev njenega izvora.
183 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31996L0054
Absence or presence of substance related mortality of the animals dosed at one step will determine the next step, i.e.:
Odsotnost ali prisotnost s snovjo povezane smrtnosti živali, ki jim je bil dan en odmerek, bo določila naslednji korak, in sicer:
184 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0796
3.Without prejudice to Article 59 and 60, if the number of animals declared in an aid application exceeds that determined as a result of administrative or on-the-spot checks, the aid shall be calculated on the basis of the animals determined.
Če število živali, prijavljenih v zahtevku za pomoč, brez poseganja v člena 59 in 60, presega tisto, ki je ugotovljeno pri administrativnih pregledih ali pregledih na kraju samem, se pomoč izračuna na podlagi ugotovljenega števila živali.
185 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0796
1.Bovine animals present on the holding shall only be regarded as determined if they are identified in the aid application.
Govedo, navzoče na kmetijskem gospodarstvu, se šteje za ugotovljeno samo, če je identificirano v zahtevku za pomoč.
186 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31990R1186
Whereas Regulation (EEC) No 1208/81 (4) determines a Community scale for the classification of carcases of adult bovine animals;
ker Uredba (EGS) št. 1208/81 4 določa lestvico Skupnosti za razvrščanje trupov odraslih goved;
187 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000R1760
The ear tag shall be applied within a period to be determined by the Member State as from the birth of the animal and in any case before the animal leaves the holding on which it was born.
Živali je potrebno označiti z ušesno znamko v določenem roku po rojstvu živali, v vsakem primeru pa preden žival zapusti gospodarstvo, na katerem je bila rojena.
188 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Animal studies to determine the effects of bortezomib on parturition and post-natal development were not conducted (see section 5.3).
Študije na živalih za ugotavljanje učinkov bortezomiba na porod in postnatalni razvoj niso bile opravljene (glejte poglavje 5. 3).
189 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992R0509
fats 4,4 % determined in accordance with method A contained in Annex I to Commission Directive 84/4/EEC (2) It is used in animal feed.
maščobe 4,4 % določene v skladu z metodo A iz Priloge I k Direktivi Komisije 84/4/EGS2 Uporablja se za prehrano živali.
190 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000R1760
The ear tags shall be allocated to the holding, distributed and applied to the animals in a manner determined by the competent authority.
Ušesne znamke se dodeljujejo gospodarstvom, razpošiljajo in nameščajo na živali tako, kakor določijo pristojni organi.
191 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31991L0496
The procedures for identifying or marking animals for slaughter shall be determined according to the procedure provided for in Article 23.
Postopki za identifikacijo ali označevanje klavnih živali se opredelijo v skladu s postopkom, predvidenim v členu 23.
192 Prevajalska redakcija
izobraževanje
In accordance with that Directive animals for slaughter must be identified so as to enable the competent authorities to determine their origin.
V skladu s to direktivo morajo biti živali za zakol označene tako, da lahko pristojni organi kadarkoli ugotovijo njihov izvor.
193 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992L0102
the identification marks are allocated to the holding, distributed and applied to the animals in a manner determined by the competent authority;
identifikacijske oznake se dodelijo gospodarstvu, razdelijo in uporabijo pri živalih na tak način, ki ga določi pristojni organ;
194 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Human immunoglobulin anti-tetanus shall contain not less than 50 IU per ml of tetanus antitoxin as determined by a neutralization test in animals.
Humani imunoglobulin anti-tetanus vsebuje najmanj 50 IE na ml antitoksina tetanusa, ki ga določimo z nevtralizacijskim testom na živalih.
195 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31986L0609
Animals belonging to the species listed in Annex I which are to be used in experiments shall be bred animals unless a general or special exemption has been obtained under arrangements determined by the authority.
Živali, ki pripadajo vrstam, naštetim v Prilogi I, in so namenjene za uporabo pri poskusih, morajo biti rejene živali, razen če pod pogoji, ki jih določi organ oblasti, ni bila dana splošna ali posebna izjema.
196 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31991L0497
All parts of the animal including the blood must be inspected immediately after slaughter to determine whether the meat is fit for human consumption.
Vsi deli živali, vključno s krvjo, se morajo pregledati takoj po zakolu, da se ugotovi ali je meso primerno za prehrano ljudi.
197 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1783
Where necessary, a longer period shall be determined for particular types of commitments in view of their effects on the environment or animal welfare.
Po potrebi se za posebne vrste zavez glede na njihove okoljske učinke ali dobro počutje živali določi daljše obdobje.
198 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993R2019
the supplement may be granted in respect of an animal of a minimum weight to be determined in accordance with the procedure provided for in paragraph 3,
ta dodatek se lahko dodeli za žival z neko minimalno težo, ki se določi v skladu s postopkom, opredeljenim v odstavku 3,
199 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
No long-term animal studies have been performed to establish the carcinogenic potential of Herceptin, or to determine its effects on fertility in males.
Nobenih dolgotrajnih študij na živalih za ugotovitev kancerogenega potenciala zdravila Herceptin ali
200 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31996L0068
The objective of these studies is to determine the residue in products of animal origin which will result from residues in feedingstuffs or fodder crops.
Cilj teh raziskav je določiti ostanke v proizvodih živalskega izvora, ki so posledica ostankov v krmilih ali rastlinski krmi.
Prevodi: en > sl
151–200/288
animal determined