Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
151–200/241
band chart
151 Pravna redakcija
promet
REAFFIRMING the importance the Community and Bangladesh attach to the principles of the United Nations Charter, to the Universal Declaration on Human Rights, to the 1993 Declaration of Vienna and the Programme of Action of the World Conference on Human Rights, to the 1995 Copenhagen Declaration on Social Development and programme of action, and to the 1995 Beijing Declaration and platform of action for the 4th World Conference on Women,
OB PRIZNAVANJU pomembnosti, ki jo Skupnost in Bangladeš pripisujeta načelom Ustanovne listine Združenih narodov, Splošni deklaraciji o človekovih pravicah, Dunajski deklaraciji iz leta 1993 in akcijskem programu Svetovne konference o človekovih pravicah, K O benhavnski deklaraciji o socialnem razvoju iz leta 1995 in z njo povezanemu programu dela ter Pekinški deklaraciji iz leta 1995 in programu dela Četrte svetovne konference o ženskah,
152 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Bank charges
Bančni stroški
153 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31991R0316
IR spectrum characteristic carboxymethyl ether bands
IR spekter značilne vezi karboksimetil etra
154 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003D0004
The fee shall be charged for all exchanged euro banknotes.
Pristojbina se zaračuna za vse zamenjane evro bankovce.
155 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31996R2214
Charges for money orders and other financial services of post offices and savings banks
stroški za položnice in druge finančne storitve pošt ter hranilnic.
156 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1725
the basis for the determination of charges for general banking risks and the accounting treatment of such charges (see paragraphs 50 to 52).
podlago za določanje stroškov splošnih bančnih tveganj in računovodsko obravnavanje omenjenih stroškov (glej odstavka 50 in 52).
157 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003D0004
The fee shall only be charged if at least 100 mutilated or damaged euro banknotes are exchanged.
Pristojbina se zaračunava samo, kadar se zamenja vsaj 100 okrnjenih ali poškodovanih evro bankovcev.
158 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000R2222
Conversion costs, bank charges and exchange losses shall not be subject to Community co-financing.
Stroški preračunavanja, bančni stroški in izgube zaradi tečajne razlike niso predmet sofinanciranja Skupnosti.
159 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004D0197
Each contributing State shall pay the bank charges relating to the payment of its own contribution.
Vsaka država plačnica je dolžna plačati bančne stroške, ki se nanašajo na plačilo njenega lastnega prispevka.
160 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
This appropriation is intended to cover bank charges (commission, agios, miscellaneous expenditure).
Iz teh sredstev se krijejo bančni stroški (provizije, ažio, razni izdatki).
161 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R0149
Designed or rated for operation in any frequency band which meets all of the following characteristics:
izdelane ali prirejene za frekvenčni pas, ki ima vse naslednje lastnosti:
162 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994R3290
The quantities of third-country bananas and non-traditional ACP bananas re-exported from the Community shall not be charged to the quota referred to in paragraph 1.
Količine banan iz tretjih držav in netradicionalne banane AKP, ki se ponovno izvozijo iz Skupnosti, se ne vračunajo v kvote iz odstavka 1.
163 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993R0404
The quantities of third-country bananas and nontraditional ACP bananas re-exported out of the Community shall not be charged to the quota referred to in paragraph 1.
Količine banan iz tretjih držav in netradicionalnih banan iz AKP, ki se ponovno izvozijo iz Skupnosti, se ne štejejo v kvoto iz odstavka 1.
164 Prevajalska redakcija
izobraževanje
In respect of a Share transfer, the originator's bank can charge its customers a price to cover its own costs, intermediary banks can deduct from the amount of the transfer a price to cover their own costs (or charge the originator's bank for those costs), and the beneficiary's bank can charge its own customers a price to cover its own costs.
Glede prenosa Share lahko izdajateljeva banka svojim strankam zaračuna ceno za kritje lastnih stroškov, posredniške banke lahko odbijejo od zneska prenosa ceno za kritje svojih stroškov (ali te stroške zaračunajo izdajateljevi banki) in banka upravičenca lahko svojim strankam zaračuna ceno za kritje svojih stroškov.
165 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31977L0091
fully paid-up shares acquired free of charge or by banks and other financial institutions as purchasing commission;
v celoti vplačane delnice, ki so bile pridobljene neodplačno ali od bank in drugih finančnih institucij kot nakupna provizija;
166 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31991R1274
The band or label on large packs shall bear in clear and legible a black characters at least the following information:
Na traku ali nalepki na velikih pakiranjih so vsaj naslednje informacije v jasno vidnih in čitljivih črnih črkah:
167 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Again, any multilaterally agreed interchange fee would be based on the actual extra costs of the beneficiary's banks, and could be included in the overall (bilateral) fee charged by correspondent banks to sending banks (or sending ACHs).
Vsaka večstransko dogovorjena pristojbina za izmenjavo bi temeljila na dejanskih dodatnih stroških bank upravičenca in bi se lahko vključila v celotno (dvostransko) pristojbino, ki jo korespondenčne banke zaračunavajo bankam pošiljateljicam (ali avtomatiziranim klirinškim hišam pošiljateljicam).
168 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1725
A characteristic of such banking arrangements is that the bank balance often fluctuates from being positive to overdrawn.
Značilnost takih sporazumov z banko je, da se saldo konta v banki pogosto spreminja od pozitivnega do negativnega.
169 Prevajalska redakcija
izobraževanje
All payment and money transmission services, including credit, charge and debit cards, travellers cheques and bankers drafts;
opravljanje plačilnega prometa in storitev s posredovanjem denarja, vključno s kreditnimi, debetnimi in plačilnimi karticami, potovalnimi čeki in bančnimi menicami;
170 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001R2580
All payment and money transmission services, including credit, charge and debit cards, travellers' cheques and bankers' drafts;
vse storitve v zvezi s plačili in nakazili denarja vključno s kreditnimi, plačilnimi in debetnimi karticami, potovalnimi čeki in bančnimi menicami;
171 Prevajalska redakcija
izobraževanje
The Bank shall charge, in addition to interest, a commission on loans made or participated in as part of its ordinary operations.
Banka poleg obresti zaračunava tudi provizijo za posojila, ki jih odobri ali v katerih sodeluje in so del njenega rednega poslovanja.
172 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0138
billed bank charges (but not interest for bank loans) in all cases and indirectly measured financial intermediation services only when these are broken down by user sector/user industry (cf. 2.096;
zaračunani stroški banke (vendar ne obresti za bančna posojila) za vse primere in neposredno merjene storitve finančnega posredovanja, le če so razdeljene po sektorjih porabe/dejavnostih porabe (prim. 2.096;
173 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003D0004
No fee shall be charged where euro banknotes have been mutilated or damaged in connection with an attempted or actual robbery or theft.
Pristojbina se ne zaračuna za evro bankovce, ki so bili okrnjeni ali poškodovani zaradi poskusa ali dejanskega ropa ali tatvine.
174 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R0149
3A001.b.1. does not control tubes designed or rated for operation in any frequency band which meets all of the following characteristics:
Točka 3A001.b.1 se ne nanaša na elektronke, izdelane ali prirejene za frekvenčni pas, ki ima vse naslednje lastnosti:
175 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994R2257
For all classes, 10 % by number of bananas not satisfying the sizing characteristics, up to a limit of 1 cm for the minimum length of 14 cm.
V vseh kakovostnih razredih lahko 10 % števila plodov banan ne izpolnjuje zahtev glede velikosti, pri čemer lahko odstopa za največ 1 cm pri minimalni dolžini 14 cm.
176 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003L0063
The principles for cell banking or seed lot establishment and characterisation shall apply to gene transfer medicinal products as appropriate.
Načela za vzpostavljanje celičnih bank in matične serije ter opis lastnosti se uporabljajo za zdravila za prenos gena, kakor je primerno.
177 Prevajalska redakcija
izobraževanje
This multilaterally agreed interchange fee would be based on the actual extra costs of the beneficiary's banks, and could be included in the overall (bilateral) fee charged by the ACH to sending banks (or sending ACHs).
Ta večstransko dogovorjena pristojbina za izmenjavo bi temeljila na dejanskih dodatnih stroških bank upravičenca in bi se lahko vključila v celotno (dvostransko) pristojbino, ki jo avtomatizirane klirinške hiše zaračunavajo bankam pošiljateljicam (ali avtomatiziranim klirinškim hišam pošiljateljicam).
178 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994R2257
whereas the characteristics of fig bananas and the way in which they are marketed are such that they should not be covered by the Community standards;
ker države članice pridelovalke banan na svojem območju že uporabljajo nacionalne standarde za različne faze prodaje banan;
179 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31988L0361
Banks, savings banks and institutions specializing in the provision of short-term, medium-term and long-term credit, and insurance companies, building societies, investment companies and other institutions of like character.
Banke, hranilnice in ustanove, specializirane za zagotavljanje kratkoročnih, srednjeročnih in dolgoročnih kreditov, ter zavarovalnice, stanovanjske zadruge, investicijske družbe in druge ustanove podobnega značaja.
180 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Double charging occurs when the originator of a cross-border transfer requests to pay all the charges of the transfer (a so-called 'OUR` transfer (8)), but nevertheless either an intermediary bank or the beneficiary's bank makes a deduction from the amount transferred or the beneficiary's bank makes a charge to the beneficiary exceeding the charge that would be made for a domestic transfer.
Do dvojnega zaračunavanja pride, kadar izdajatelj čezmejnega nakazila želi plačati vse stroške prenosa (tako imenovani prenos "OUR" [8], posredniška banka ali banka upravičenca pa kljub temu odbije od prenesenega zneska ali banka upravičenca upravičencu zaračuna več kot se zaračunava za domači prenos.
181 Prevajalska redakcija
izobraževanje
In respect of a BEN transfer, the originator's bank and intermediary banks can deduct from the amount of the transfer a price to cover their own costs and the beneficiary's bank can charge its own customers a price to cover its own costs.
Glede prenosa BEN lahko izdajateljeva banka in posredniške banke odbijejo od zneska prenosa ceno za kritje svojih stroškov in banka upravičenca lahko svojim strankam zaračuna ceno za kritje svojih stroškov.
182 Prevajalska redakcija
izobraževanje
No new customs duty on imports, or any other charge having equivalent effect, shall be introduced on trade between the Community and the West Bank and Gaza Strip.
V trgovini med Skupnostjo in Zahodnim bregom ter Gazo se ne uvede nobenih novih carin pri uvozu ali kakršne koli druge dajatve z enakim učinkom.
183 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003D0004
This fee is not charged when the mutilation or damage results from an attempted or actual robbery or theft, and, to avoid insignificant fees, is only charged when a minimum number of mutilated or damaged euro banknotes is presented for exchange.
Ta pristojbina se ne zaračuna, kadar so bili bankovci okrnjeni ali poškodovani zaradi poskusa ropa ali dejanskega ropa ali tatvine. Da bi se izognili zanemarljivim pristojbinam, se te zaračunavajo samo, kadar se predloži v zamenjavo minimalno število okrnjenih ali poškodovanih evro bankovcev.
184 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994R2257
The following defects of the fingers are allowed, provided the bananas retain their essential characteristics as regards quality, keeping quality and presentation:
Dovoljene so naslednje pomanjkljivosti, pod pogojem, da banane ohranijo bistvene lastnosti glede kakovosti, sposobnosti ohranjanja kakovosti in predstavitve:
185 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000D0428
It is characterised by a mild fever and vesicles on the coronary band, the bulbs of the heel, skin of the limbs and less frequently the snout, lips, tongue and teats.
Zanjo je značilna nekoliko povečana telesna temperatura in vezikule na koronarnem robu parkljev, koži nog in manj pogosto na rilcu, ustnicah, jeziku in seskih.
186 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1725
For example, a bank may advance a larger sum or charge lower interest rates to a related party than it would in otherwise identical circumstances to an unrelated party;
Na primer povezani stranki lahko banka odobri večje posojilo ali ji zaračuna manjše obresti kot v povsem enakih okoliščinah v poslovanju z nepovezano stranko;
187 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31995R2869
Whereas to ensure the necessary flexibility, the President of the Office ('the President`) should be empowered, subject to certain conditions, to lay down the charges which may be payable to the Office in respect of services it may render, the charges for access to the Office's data bank and the making available of the contents of this data bank in machine-readable form, and to set charges for the sale of its publications;
ker mora imeti zaradi zagotavljanja potrebne fleksibilnosti predsednik Urada ("predsednik") pod nekaterimi pogoji pooblastila za določanje dajatev, ki se lahko plačujejo Uradu za storitve, ki jih lahko opravlja, dajatev za dostop do banke podatkov Urada in za zagotavljanje vsebine te banke podatkov v strojno berljivi obliki, in da določa dajatve za prodajo publikacij Urada;
188 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993L0022
the central banks of Member States and other national bodies performing similar functions and other public bodies charged with or intervening in the management of the public debt;
centralne banke držav članic in druge državne organe, ki opravljajo podobne funkcije, in druge javne organe, zadolžene za upravljanje ali posege v upravljanje javnega dolga;
189 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001R2560
The remote access payment instrument includes in particular payment cards (whether credit, debit, deferred debit or charge cards) and cards having phone- and home-banking applications.
Teleplačilni instrument vključuje predvsem plačilne kartice (bodisi kreditne, plačilne, plačilne z odloženo bremenitvijo ali nakupovalne kreditne kartice) in kartice za poslovanje z banko po telefonu ali od doma.
190 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001D0076
any other payment by way of banking fees or commissions relating to the export credit other than annual or semi-annual bank charges that are payable throughout the repayment period, and
kakršna koli druga plačila bančnih stroškov ali provizij v zvezi z izvoznim kreditom, razen letnih ali polletnih bančnih stroškov, ki jih je treba plačevati ves čas trajanja odplačevanja kredita, in
191 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31995R1663
The payment shall be executed by the agency's banker, or, as appropriate, a governmental payments office, or the cheque mailed, within five working days of the date of charge to the EAGGF.
Izplačila izvede bančnik agencije, ali kjer je to ustrezno, vladna služba za izplačila ali pa se izvedejo s čekom, poslanim po pošti v petih delovnih dneh od dneva, ko se bremeni EKUJS.
192 Prevajalska redakcija
izobraževanje
In such circumstances it may be justifiable for banks in the destination country to agree a multilateral interchange fee, to cover those additional costs, in order to avoid double-charging.
V takih okoliščinah je lahko opravičljivo, da banke v namembni državi sprejmejo večstransko pristojbino za izmenjavo za kritje navedenih dodatnih stroškov, da bi se izognili dvojnemu zaračunavanju.
193 Prevajalska redakcija
izobraževanje
the repayment period of loans made by the Bank from its own resources shall be determined on the basis of the economic and financial characteristics of the project, but may not exceed 25 years.
rok za odplačilo posojila iz lastnih virov Banke se določi na osnovi gospodarskih in finančnih lastnosti projekta, vendar ne sme presegati 25 let.
194 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31990D0674
Whereas 40 countries, together with the European Economic Community and the European Investment Bank, have signified their intention of becoming members of a European Bank for Reconstruction and Development which is European in its basic character and broadly international in its membership;
ker je 40 držav, vključno z Evropsko gospodarsko skupnostjo in Evropsko investicijsko banko, potrdilo njihovo namero po članstvu v Evropski banki za obnovo in razvoj, ki je po naravi evropska, po širokem članstvu pa mednarodna;
195 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004L0039
the members of the European System of Central Banks and other national bodies performing similar functions and other public bodies charged with or intervening in the management of the public debt;
člane Evropskega sistema centralnih bank in druga nacionalna telesa, ki opravljajo podobne funkcije, ter druga javna telesa, ki so zadolžena za upravljanje javnega dolga ali ki posredujejo pri upravljanju javnega dolga;
196 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998L0076
be familiar with the various forms of credit (bank credit, documentary credit, guarantee deposits, mortgages, leasing, renting, factoring, etc.) and with the charges and obligations arising from them;
poznati različne oblike posojil (bančno posojilo, akceptni kredit, garancijski depoziti, hipoteke, zakup, najem, odkup terjatev) ter obremenitve in obveznosti, ki izhajajo iz teh posojil;
197 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000R2222
The payment shall be executed by the agency's banker, or, as appropriate, a governmental payments office, or the cheque mailed, within five working days of the date of charge to the Sapard bank account.
Plačilo izvede bančnik agencije ali, če je to primerno, vladna plačilna služba ali s čekom, poslanim v petih delovnih dneh od datuma obremenitve Sapard bančnega računa.
198 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1084
Modification of the vector used to produce the antigen/source material, including a new master cell bank from a different source where the efficacy/safety characteristics are not significantly different;
Sprememba vektorja, ki se uporablja za pridobivanje antigena/izvornega materiala, vključno s spremembo izvora celične banke, kadar se lastnosti glede učinkovitosti/varnosti znatno ne razlikujejo;
199 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003D0004
NCBs shall charge professional banknote handlers a fee when they request NCBs, in accordance with Article 3, to exchange legal tender euro banknotes that have been mutilated or damaged by using anti-theft devices.
NCB zaračunavajo profesionalnim uporabnikom bankovcev pristojbino, ko jih ti v skladu s členom 3 prosijo za zamenjavo evro bankovcev, ki veljajo za zakonito plačilno sredstvo, okrnjenih ali poškodovanih zaradi sprožitve protiropnih naprav.
200 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0435
In order to ensure a fair comparison, allowances were made for differences in transport, insurance, handling, loading and ancillary costs, credit, packing, discounts and bank charges where applicable and justified.
Da bi se zagotovila poštena primerjava, so bila, kjer je bilo primerno in upravičeno, odobrena nadomestila za razlike v stroških transporta, zavarovanja, pretovarjanja, nakladanja in dodatnih stroških, stroških kreditov, pakiranja, popustih in bančnih stroških.
Prevodi: en > sl
151–200/241
band chart