Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
151–200/283
criminal proceedings
151 Končna redakcija
CELEX: 32004L0039
Without prejudice to cases covered by criminal law, the competent authorities, bodies or natural or legal persons other than competent authorities which receive confidential information pursuant to this Directive may use it only in the performance of their duties and for the exercise of their functions, in the case of the competent authorities, within the scope of this Directive or, in the case of other authorities, bodies or natural or legal persons, for the purpose for which such information was provided to them and/or in the context of administrative or judicial proceedings specifically related to the exercise of those functions.
Brez poseganja v primere, za katere velja kazensko pravo, lahko pristojni organi, telesa ali fizične ali pravne osebe, razen pristojnih organov, ki prejmejo zaupne informacije v skladu s to direktivo, te informacije uporabijo samo pri opravljanju svojih dolžnosti in za izvajanje svojih funkcij, v primeru pristojnih organov v okviru področja uporabe te direktive ali v primeru drugih organov, teles ali fizičnih ali pravnih oseb za namen, za katerega so jim bile take informacije posredovane in/ali v okviru upravnih ali sodnih postopkov, ki se specifično nanašajo na izvajanje teh funkcij.
152 Pravna redakcija
DRUGO
in civil actions joined to criminal proceedings, as long as the criminal court has not yet taken a final decision in the criminal proceedings;
v civilnih tožbah v zvezi s kazenskimi postopki, če kazensko sodišče še ni pravnomočno odločilo v kazenskem postopku;
153 Pravna redakcija
DRUGO
Council Framework Decision of 15 March 2001 on the standing of victims in criminal proceedings
Okvirni sklep Sveta z dne 15. marca 2001 o položaju žrtev v kazenskem postopku (2001/220/PNZ)
154 Pravna redakcija
DRUGO
These investigations shall not affect the powers of the Member States to bring criminal proceedings.
Te preiskave ne vplivajo na pristojnost držav članic za uvedbo kazenskega postopka.
155 Pravna redakcija
DRUGO
Assistance as provided for in this title shall be without prejudice to the provisions governing criminal proceedings or judicial assistance between Parties in criminal cases.
Pomoč, o kateri govori ta naslov, velja brez poseganja v določbe o kazenskih postopkih ali sodni pomoči med pogodbenicama v kazenskih zadevah.
156 Pravna redakcija
DRUGO
The use of standardised information collection will facilitate and speed up the conduct of criminal proceedings.
Uporaba standardiziranih načinov zbiranja informacij bo olajšala in pospešila vodenje kazenskih postopkov.
157 Pravna redakcija
DRUGO
Assistance as provided for in this Article shall be without prejudice to the provisions governing criminal proceedings or judicial cooperation between the Parties in criminal matters.
Pomoč, o kateri govori ta člen, velja brez poseganja v določbe o kazenskih postopkih ali sodnem sodelovanju med pogodbenicama v kazenskih zadevah.
158 Pravna redakcija
DRUGO
cooperation between Member States to achieve effective protection of the interests of victims in criminal proceedings.
sodelovanje med državami članicami, da bi dosegli učinkovito zaščito interesov žrtev kazenskih postopkih.
159 Pravna redakcija
DRUGO
The provisions of this Regulation shall not affect the application in the Member States of rules governing criminal proceedings and mutual assistance in criminal matters between Member States.
Določbe te uredbe ne vplivajo na uporabo predpisov v državah članicah, ki urejajo kazenske postopke in vzajemno pomoč pri kazenskih zadevah med državami članicami.
160 Pravna redakcija
okolje
Thus, mutual legal assistance obtained under Article 8(1) may lead the requesting administrative authority to the conclusion that pursuance of criminal proceedings or criminal referral would not be appropriate.
Tako lahko medsebojna pravna pomoč, pridobljena na podlagi člena 8(1) povzroči, da upravni organ prosilec sklene, da kazenski postopek ali odstop v kazenski pregon ne bi bila primerna.
161 Pravna redakcija
DRUGO
Article 12 of the Council Framework Decision 2001/ 220/JHA of 15 March 2001 on the standing of victims in criminal proceedings (4) calls for cooperation between Member States in order to facilitate more effective protection of victims' interests in criminal proceedings.
kvirnega sklepa Sveta 2001/220/JHA z 15. marca 2001 o položaju žrtev v kazenskih postopkih fn zahteva sodelovanje med državami članicami za pospešitev učinkovitejše zaščite interesov žrtev v kazenskih postopkih.
162 Pravna redakcija
DRUGO
be prosecuted or tried in so far as the criminal proceedings do not give rise to the application of a measure restricting his personal liberty;
preganja ali ji sodi, kolikor kazenski postopek ne povzroči uporabe ukrepa omejitve osebne svobode;
163 Pravna redakcija
DRUGO
In all cases, national provisions in respect of criminal proceedings and administrative penalties shall apply according to the normal procedures.
V vseh primerih se po običajnih postopkih uporabijo nacionalne določbe v zvezi s kazenskim postopkom in upravnimi sankcijami.
164 Pravna redakcija
DRUGO
Data on objects sought for the purposes of seizure or use as evidence in criminal proceedings shall be entered in the Schengen Information System.
Podatki o stvareh, ki se iščejo zaradi zasega ali za zagotovitev dokazov v kazenskih postopkih, se vnesejo v schengenski informacijski sistem.
165 Pravna redakcija
DRUGO
persons who might be called on to testify in investigations in connection with the offences under consideration or in subsequent criminal proceedings;
osebami, ki bi lahko bile poklicane, da pričajo pri preiskavah v zvezi z obravnavanimi kaznivimi dejanji ali pri nadaljnjih kazenskih postopkih;
166 Pravna redakcija
okolje
DRUGO
(b) where the property or evidence concerned have already been subjected to a freezing order in criminal proceedings, and until that freezing order is lifted;
(b) če sta premoženje ali dokaz že predmet sklepa o zasegu v kazenskih postopkih in dokler ta sklep o zasegu ni odpravljen;
167 Pravna redakcija
DRUGO
Paragraph 2 shall be applied in such a way that it does not prevent suspected counterfeit notes from being used or retained as evidence in criminal proceedings.
Odstavek 2 se uporablja tako, da ne preprečuje, da se bankovci, za katere obstaja sum, da so ponarejeni, uporabijo ali zadržijo kot dokazno gradivo v kazenskih zadevah.
168 Pravna redakcija
DRUGO
Paragraph 2 shall be applied in such a way that it does not prevent suspected counterfeit coins from being used or retained as evidence in criminal proceedings.
Odstavek 2 se uporablja tako, da ne preprečuje, da se kovanci, za katere obstaja sum, da so ponarejeni, uporabijo ali zadržijo kot dokazno gradivo v kazenskih zadevah.
169 Pravna redakcija
okolje
DRUGO
(e) 'evidence' shall mean objects, documents or data which could be produced as evidence in criminal proceedings concerning an offence referred to in Article 3.
(e) "dokaz" pomeni predmete, dokumente ali podatke, ki se lahko predložijo kot dokaz v kazenskih postopkih v zvezi s kaznivim dejanjem, na katerega se nanaša člen 3.
170 Pravna redakcija
okolje
DRUGO
However, this point shall only apply where such an order would have priority over subsequent national freezing orders in criminal proceedings under national law.
Vendar ta točka velja zgolj takrat, ko bi takšen sklep a imela prednost pred naknadnimi sklepi države v kazenskih postopkih po njenem notranjem pravu..
171 Pravna redakcija
DRUGO
introduction of rules on reciprocal transfers of criminal proceedings including the possibility of transferring the accused person to that person's country of origin,
uvedba pravil o medsebojnih prenosih kazenskih postopkov, vključno z možnostjo predaje obtožencev izvorni državi;
172 Pravna redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0723
Remuneration may continue to be withheld in part after the six-month deadline referred to in paragraph 2 if the official concerned is the subject of criminal proceedings for the same acts and is in custody as a result of those proceedings.
Po šest-mesečnem roku iz odstavka 2 se osebni prejemki lahko še naprej odtegujejo, če je zadevni uradnik zaradi istih dejanj v kazenskem postopku in je zaradi tega v priporu.
173 Pravna redakcija
DRUGO
Data required for criminal proceedings referred to in paragraph 1 shall be communicated to other Member States in accordance with national law and international conventions.
Podatki, potrebni za kazenske postopke iz odstavka 1, se posredujejo drugim državam članicam v skladu z nacionalno zakonodajo in mednarodnimi konvencijami.
174 Pravna redakcija
okolje
DRUGO
(c) where, in the case of an order freezing property in criminal proceedings with a view to its subsequent confiscation, that property is already subject to an order made in the course of other proceedings in the executing State and until that order is lifted.
(c) če je, v primeru sklepa o zasegu premoženja v kazenski postopkih z namenom njegovega naknadnega odvzema, to premoženje že predmet sklepa, izdanega med drugimi postopki v državi izvršitve in dokler se ta sklep ne odpravi.
175 Pravna redakcija
DRUGO
The prompt use of information as evidence in criminal proceedings is only possible if the requested Contracting State does not require formal letters rogatory in addition to the police request.
Takojšnja uporaba informacij kot dokaznega gradiva v kazenskih postopkih je mogoča le, če zaprošena pogodbenica poleg prošnje policije ne zahteva formalnih zaprosil za pravno pomoč.
176 Pravna redakcija
izobraževanje
DRUGO
The Executive Board of the ECB may issue instructions on whether or not the situation requires the initiation of civil or criminal proceedings against the person responsible for the reproduction.
Izvršilni odbor ECB lahko izda navodila glede tega, ali razmere narekujejo začetek civilnega ali kazenskega postopka zoper osebo, ki je odgovorna za razmnoževanje evro bankovcev.
177 Pravna redakcija
DRUGO
Liability of legal persons under paragraphs 1 and 2 shall not exclude criminal proceedings against natural persons who are perpetrators, instigators or accessories in an offence referred to in Articles 1 and 2.
Odgovornost pravnih oseb na podlagi odstavkov 1 in 2 ne izključuje kazenskih postopkov proti fizičnim osebam, ki so storilci, pobudniki ali pomočniki za kaznivo dejanje, ki je navedeno v členih 1 in 2.
178 Pravna redakcija
DRUGO
Liability of a legal person under paragraphs 1 and 2 shall not exclude criminal proceedings against natural persons who are perpetrators or instigators of or accessories in the offences referred to in paragraph 1.
Odgovornost pravnih oseb na podlagi odstavkov 1 in 2 ne izključuje kazenskih postopkov proti fizičnim osebam, ki so storilci ali pobudniki ali pomočniki za katero koli kaznivo dejanje, ki je določeno v odstavku 1.
179 Pravna redakcija
okolje
DRUGO
Liability of legal persons under paragraphs 1 and 2 shall not exclude criminal proceedings against natural persons who are perpetrators, instigators or accessories in an offence referred to in Articles 2, 3 and 4.
Odgovornost pravnih oseb po odstavkih 1 in 2 ne izključuje kazenskih postopkov proti fizičnim osebam, ki so storilci, napeljevalci ali sostorilci v kaznivem dejanju, omenjenem v členih 2, 3 in 4.
180 Pravna redakcija
DRUGO
Liability of legal persons under paragraphs 1 and 2 shall not exclude criminal proceedings against natural persons who are perpetrators, instigators or accessories in any of the offences referred to in Articles 1 to 4.
Odgovornost pravnih oseb na podlagi odstavkov 1 in 2 ne izključuje kazenskih postopkov proti fizičnim osebam, ki so storilci, pobudniki ali pomočniki za katero koli kaznivo dejanje, na katero se nanašajo členi 1 do 4.
181 Pravna redakcija
DRUGO
These bilateral agreements should also specify how police requests are to be transmitted to the competent authorities and how the use as evidence in criminal proceedings of the information transmitted can be simplified.
Ti dvostranski sporazumi naj bi tudi podrobno opredelili način pošiljanja policijskih prošenj pristojnim organom in način poenostavitve uporabe poslanih informacij kot dokaznega gradiva v kazenskih postopkih.
182 Pravna redakcija
okolje
DRUGO
(a) 'issuing State' shall mean the Member State in which a judicial authority, as defined in the national law of the issuing State, has made, validated or in any way confirmed a freezing order in the framework of criminal proceedings;
(a) "država izdaje" pomeni državo članico, v kateri je pravosodni organ, kot je določeno v njenem notranjem pravu, izdal, uveljavil, ali na kakršenkoli način potrdil sklep o zasegu v okviru kazenskih postopkov;
183 Pravna redakcija
okolje
DRUGO
Liability of a legal person under paragraphs 1 and 2 shall not exclude criminal proceedings against natural persons who are involved as perpetrators, instigators or accessories in an offence of the type referred to in Articles 2 and 3.
Odgovornost pravne osebe na podlagi odstavkov 1 in 2 ne izključuje kazenskih postopkov proti fizičnim osebam, ki so storilci, napeljevalci ali sostorilci kaznivih dejanj iz členov 2 in 3.
184 Pravna redakcija
DRUGO
This Directive shall be without prejudice to any civil or criminal proceedings that may be brought, under the national laws of the Member States, by the requesting Member State and/or the owner of a cultural object that has been stolen.
Ta direktiva ne posega v kakršen koli pravdni ali kazenski postopek, ki bi ga lahko po nacionalni zakonodaji držav članic začela država članica, ki zahteva vračilo, in/ali lastnik ukradenega predmeta kulturne dediščine.
185 Pravna redakcija
DRUGO
For the purposes of the uniform collection of information which may be required for subsequent criminal proceedings relating to counterfeit travel documents, Member States shall, as far as possible, use the questionnaire set out in Annex II.
Zaradi enotnega zbiranja informacij, ki utegnejo biti potrebne za nadaljnje kazenske postopke, povezane s ponarejenimi potnimi listinami, države članice, kolikor je to mogoče, uporabljajo vprašalnik, določen v Prilogi II.
186 Pravna redakcija
okolje
(c) in its non- criminal judicial or administrative proceedings directly related to investigations or proceedings:
(c) v nekazenskih sodnih ali upravnih postopkih, ki se neposredno navezujejo na preiskave kaznivih dejanj ali postopke:
187 Pravna redakcija
okolje
DRUGO
The purpose of the Framework Decision is to establish the rules under which a Member State shall recognise and execute in its territory a freezing order issued by a judicial authority of another Member State in the framework of criminal proceedings.
Namen tega okvirnega sklepa je določiti pravila, s katerimi bo država članica na svojem ozemlju priznala in izvršila sklep o zasegu, ki ga je izdal pravosodni organ druge države članice v okviru kazenskih postopkov.
188 Pravna redakcija
DRUGO
Council Resolution of 23 November 1995 on the protection of witnesses in the fight against international organized crime (1), in cases of criminal proceedings for the types of behaviour listed in paragraph A, if witnesses have been summoned in another Member State.
Resolucija Sveta z dne 23. novembra 1995 o zaščiti prič v boju proti mednarodnemu organiziranemu kriminalu fn v primerih kazenskih postopkov za vrste vedenja, navedene v odstavku A, če so bile priče pozvane v drugo državo članico.
189 Pravna redakcija
okolje
DRUGO
Victims of an offence referred to in Article 2 should be considered as particularly vulnerable victims pursuant to Article 2(2), Article 8(4) and Article 14(1) of Council framework Decision 2001/220/JHA of 15 March 2001 on the standing of victims in criminal proceedings(15).
Žrtve kaznivih dejanj iz člena 2 je treba obravnavati kot posebej ranljive, v skladu s členom 2(2), členom 8(4) in členom 14(1) Okvirnega sklepa Sveta 2001/220/PNZ z 15. marca 2001 o položaju žrtev v kazenskem postopku.
190 Pravna redakcija
DRUGO
Whereas the responsibility of the Office as set up by the Commission extends beyond the protection of financial interests to include all activities relating to safeguarding Community interests against irregular conduct liable to result in administrative or criminal proceedings;
ker odgovornost urada, kakršno je določila Komisija, ne zajema samo zaščite finančnih interesov, ampak vključuje tudi vse dejavnosti v zvezi z zaščito interesov Skupnosti proti nepravilnemu ravnanju, katerega posledica bi bili lahko upravni ali kazenski postopki;
191 Pravna redakcija
DRUGO
In addition to the measures laid down in the Council Framework Decision 2001/220/JHA of 15 March 2001 on the standing of victims in criminal proceedings f), each Member State shall, if necessary, take all measures possible to ensure appropriate assistance for victims' families.
Poleg ukrepov, ki jih določa Okvirni sklep Sveta 2001/220/PNZ z dne 15. marca 2001 o položaju žrtev v kazenskih postopkih fn, vsaka država sprejme vse potrebne ukrepe, da zagotovi ustrezno pomoč za družine žrtev.
192 Pravna redakcija
promet
(a) Where, in application of Article 4 (1) and (2) of the EEC- Switzerland and EEC- Austria Transit Agreements, criminal proceedings prove necessary, these shall be carried out in each State in accordance with the provisions of national law on prosecutions for customs offences.
(a) Kadar se ob uporabi člena 4(1) in (2) Sporazuma o tranzitu med EGS in Švico in Sporazuma o tranzitu med EGS in Avstrijo izkaže, da so nujni kazenski postopki, se slednji izvajajo v vsaki državi v skladu z določbami nacionalne zakonodaje o sodnem pregonu kršitev carinskih predpisov.
193 Pravna redakcija
DRUGO
Without prejudice to Articles 8, 9 and 11 of this Regulation, the Director of the Office shall forward to the judicial authorities of the Member State concerned the information obtained by the Office during internal investigations into matters liable to result in criminal proceedings.
Direktor urada pošlje sodnim organom države članice podatke, ki jih je urad pridobil med notranjo preiskavo zadev, ki bi lahko imele za posledico kazenski postopek, brez vpliva na člene 8, 9 in 11 te uredbe.
194 Pravna redakcija
okolje
(ii) conclude that the information sought relates to the criminal investigation or proceeding;
(ii) sklep, da se zahtevani podatki nanašajo na preiskavo kaznivega dejanja ali sodni postopek;
195 Pravna redakcija
DRUGO
Children who are victims of an offence referred to in Article 1 should be considered as particularly vulnerable victims pursuant to Article 2(2), Article 8(4) and Article 14(1) of Council Framework Decision 2001/220/JHA of 15 March 2001 on the standing of victims in criminal proceedings (1).
Otroke, ki so žrtve kaznivega dejanja iz člena 1, je treba obravnavati kot posebno ranljive žrtve v skladu s členom 2(2), členom 8(4) in členom 14(1) Okvirnega sklepa Sveta 2001/220/PNZ z dne 15. marca 2001 o položaju žrtev v kazenskih postopkih(13).
196 Pravna redakcija
DRUGO
whereas it should nevertheless be incumbent upon the Director of the Office to forward directly to the judicial authorities of the Member State concerned information acquired by the Office in the course of internal investigations concerning situations liable to result in criminal proceedings;
ker je kljub temu direktor urada dolžan sodnim organom države članice takoj poslati podatke, ki jih urad pridobi med notranjo preiskavo, o okoliščinah, ki bi lahko imele za posledico kazenski postopek;
197 Pravna redakcija
DRUGO
Data on witnesses, persons summoned to appear before the judicial authorities in connection with criminal proceedings in order to account for acts for which they are being prosecuted, or persons who are to be served with a criminal judgment or a summons to report in order to serve a penalty involving deprivation of liberty shall be entered, at the request of the competent judicial authorities, for the purposes of communicating their place of residence or domicile.
Podatki o pričah kot o osebah, ki se morajo v okviru kazenskega postopka zglasiti na sodišču zaradi dejanj, zaradi katerih so preganjane, ali osebah, katerim je treba vročiti kazensko-sodno odločbo ali vabilo za nastop prestajanja zaporne kazni, se na zahtevo pristojnih sodnih organov vnesejo za namene sporočanja njihovega kraja prebivanja ali stalnega prebivališča.
198 Pravna redakcija
DRUGO
The responsibility of the European Anti-Fraud Office as established by the Commission extends beyond the protection of financial interests to include all activities relating to the need to safeguard Community interests against irregular conduct liable to give rise to administrative or criminal proceedings;
Pristojnost Evropskega urada za boj proti goljufijam, ki ga je ustanovila Komisija, sega prek zaščite finančnih interesov in obsega vse dejavnosti v zvezi s potrebo po varovanju interesov Skupnosti pred nepravilnimi dejanji, ki jih je možno upravno ali kazensko preganjati.
Prevodi: en > sl
151–200/283
criminal proceedings