Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
151–200/210
determine the contribution
151 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000R2222
The Commission and each applicant country should therefore draw up a multiannual financing agreement in which the conditions determining the use of the Sapard contribution will be set out.
Komisija in vsaka država prosilka naj zato pripravita večletne sporazume o financiranju, ki bodo natančno določili pogoje za uporabo Sapardovega prispevka.
152 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994D0370
Each year, before 15 October and in accordance with the procedure laid down in Article 42, the list of programmesr qualifying for a financial contribution from the Community for the following year shall be drawn up and the proposed rate and amount of the contribution for each programme shall be determined.
Vsako leto se do 15. oktobra in v skladu s postopkom, določenim v členu 42, sestavi seznam programov, upravičenih do finančnega prispevka Skupnosti za naslednje leto, ter določi predlagani delež in višina prispevka za posamezni program.
153 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1725
Accounting for defined contribution plans is straightforward because the reporting enterprise's obligation for each period is determined by the amounts to be contributed for that period.
Obravnavanje programov z določenimi prispevki je časovno enakomerno, ker so obveze poročajočih podjetij za vsako obdobje določene z zneski, ki jih je treba prispevati za tisto obdobje.
154 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R2236
The Commission shall, in cooperation with the Board, determine appropriate publicity and information procedures in order to publicise the Community's contribution to the projects financed by the Fund.
Komisija v sodelovanju s svetom določi ustrezne postopke obveščanja in informiranja, da se objavi prispevek Skupnosti za projekte, ki se financirajo iz sklada.
155 Prevajalska redakcija
izobraževanje
In determining contributions, the votes of each Member shall be calculated without regard to the suspension of the voting rights of any Member or any redistribution of votes resulting therefrom.
Pri določanju prispevkov se glasovi vsake članice izračunajo ne glede na začasen preklic glasovalnih pravic katere koli članice ali kakršno koli prerazporeditev glasov, ki izhaja iz tega.
156 Prevajalska redakcija
izobraževanje
The Commission shall establish a working capital fund to finance operations of the Commission prior to receiving annual contributions, and for such other purposes as the Commission may determine.
Komisija ustanovi sklad za obratna sredstva za financiranje svojega delovanja pred prejemom letnih prispevkov in za take druge namene, kakor jih določi Komisija.
157 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1725
retirement benefit costs may be deducted in determining accounting profit as service is provided by the employee, but deducted in determining taxable profit either when contributions are paid to a fund by the enterprise or when retirement benefits are paid by the enterprise.
stroški vračunanih pokojnin se lahko odštejejo pri ugotavljanju računovodskega dobička, ko zaposlenec dela, pri ugotavljanju obdavčljivega dobička pa bodisi tedaj, ko podjetje prispevke vplača v sklad, bodisi ko plača pokojnine.
158 Prevajalska redakcija
izobraževanje
If a contractor chooses to make his financial contribution to the Authority by paying a combination of a production charge and a share of net proceeds, such payments shall be determined as follows:
Če se pogodbenik odloči, da bo svoj finančni prispevek Oblasti plačal tako, da pristojbino za proizvodnjo kombinira z delom čistega prihodka, se tako plačilo odmerja takole:
159 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31990D0424
For each national control plan, the level of financial contribution by the Community, and any conditions to which it may be subject, shall be determined in accordance with the procedure laid down in Article 41.
Za vsak nacionalni program za obvladovanje bolezni se višina finančnega prispevka Skupnosti in morebitni pogoji zanj določijo v skladu s postopkom iz člena 41.
160 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002D0834
The Community's financial contribution will take the form of a grant for integration, the amount of which is determined in relation to the value of the capacities and resources which all the participants propose to integrate.
Finančni prispevek Skupnosti bo v obliki subvencije za integracijo, katere znesek se določi glede na vrednost kapacitet in sredstev, ki jih vsi udeleženci predlagajo za integracijo.
161 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1725
Under a defined contribution plan, the amount of a participant's future benefits is determined by the contributions paid by the employer, the participant, or both, and the operating efficiency and investment earnings of the fund.
Pri programu z določenimi prispevki je obseg prihodnjih pokojnin upravičencev odvisen od prispevkov, ki jih vplačuje delodajalec, upravičenec ali oba, pa tudi od uspešnosti poslovanja in dobičkov iz naložb sklada.
162 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999R1263
The financial contribution granted to each individual operation under the measures referred to in Article 1(3) may not exceed a maximum amount to be determined in accordance with the procedure referred to in Article 4.
Finančni prispevek, odobren za posamezno aktivnost v okviru ukrepov iz člena 1(3), ne more presegati najvišjega zneska, ki se ga določi po postopku iz člena 4.
163 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002L0083
It should accordingly be determined in terms of mathematical provisions and capital at risk underwritten by an undertaking, of premiums or contributions received, of provisions only or of the assets of tontines.
Zato ga je treba določiti v obliki matematičnih rezervacij in rizičnega kapitala, za katerega je zavarovalnica sklenila zavarovalne pogodbe, prejetih premij ali franšiz, samo rezervacij ali sredstev tontin.
164 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1725
use those assets to provide benefits to employees of more than one enterprise, on the basis that contribution and benefit levels are determined without regard to the identity of the enterprise that employs the employees concerned.
uporabljajo taka sredstva, da dajejo zaslužke zaposlencem več kot enega samega podjetja, tako da so njihovi prispevki in raven zaslužkov določeni ne glede na to, kakšno je podjetje, ki zaposluje ustrezne zaposlence.
165 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000D0487
Any non-Member of the Organisation that becomes a Member of the Commission shall be required to make such contribution towards the expenses incurred by the Organisation with respect to the activities of the Commission as the Commission may determine.
Vsaka nečlanica Organizacije, ki postane članica Komisije, mora plačevati tak prispevek za kritje stroškov Organizacije v zvezi z dejavnostmi Komisije, kakor ga opredeli Komisija.
166 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1725
employees' benefits are determined by the length of their service and the participating enterprises have no realistic means of withdrawing from the plan without paying a contribution for the benefits earned by employees up to the date of withdrawal.
program, pri katerem so zaslužki zaposlencev določeni z dolžino njihovega službovanja, udeležena podjetja pa nimajo stvarnih možnosti, da bi se umaknila iz programa, ne da bi plačala prispevke za zaslužke, ki so jih zaposlenci zaslužili do datuma umika.
167 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000D0820
To that end, the annual contribution from each Member State shall be established on the basis of the gross national product (GNP) according to the scale used for determining the GNP element in own resources for financing the general budget of the European Union.
V ta namen se določi letni prispevek vsake države članice na podlagi bruto nacionalnega proizvoda (BDP) skladno z razdelitvenim ključem, ki se uporablja za določanje deleža BDP v lastnih sredstvih za financiranje skupnega proračuna Evropske unije.
168 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1435
If the law of the Member State in which the SCE has its registered office so permits, the statutes may provide for a member to have a number of votes determined by his/her participation in the cooperative activity other than by way of capital contribution.
Če zakonodaja države članice, v kateri ima SCE sedež, to dovoljuje, lahko statut določi, da število glasov člana določa njegova udeležba v dejavnosti zadruge, ki ni prispevek kapitala.
169 Prevajalska redakcija
izobraževanje
The proportionality factor governing the contribution by Iceland shall be determined by the ratio between its gross domestic product (GDP), at market prices, and the sum of the gross domestric product, at market prices, of the Member States of the Community and Iceland.
Faktor sorazmernosti, ki ureja prispevek Islandije, se določi z razmerjem med bruto domačim proizvodom (BDP) Islandije v tržnih cenah in zneskom bruto domačega proizvoda v tržnih cenah držav članic Skupnosti in Islandije.
170 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999D0337
The parties shall contribute to the expenses necessary to achieve the objectives of this Agreement, through the establishment and collection of vessel fees, the level of which shall be determined by the parties, without prejudice to other voluntary financial contributions.
Pogodbenice prispevajo za stroške, potrebne za dosego ciljev iz tega sporazuma, z uvedbo in pobiranjem ladijskih pristojbin, višino katerih določijo pogodbenice, ne glede na druge prostovoljne finančne prispevke.
171 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R2372
The financial contribution from the FIFG to the compensations referred to in paragraphs 1 and 2 shall not be taken into consideration when determining compliance with the thresholds referred to in the first subparagraph of Article 16(3) of Regulation (EC) No 2792/1999.
Finančni prispevek FIUR k odškodninam iz odstavkov 1 in 2 se ne upošteva pri ugotavljanju skladnosti s pragovi iz prvega pododstavka člena 16(3) Uredbe (ES) št. 2792/1999.
172 Prevajalska redakcija
izobraževanje
The amount of any contribution due under Article 12 and which is in arrears shall bear interest at a rate which shall be determined in accordance with the Internal Regulations of the Fund, provided that different rates may be fixed for different circumstances."
Za vsak prepozno plačani znesek prispevka na podlagi člena 12 se plačajo obresti po obrestni meri, ki se določi v skladu z internim pravilnikom Sklada, pri čemer se lahko za različne okoliščine določijo različne obrestne mere.";
173 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31991R3499
As part of the gradual introduction of a common system for the management and conservation of fishery resources in the Mediterranean, a Community financial contribution may be granted for studies and pilot projects under conditions to be determined by the Commission.
Kot del postopnega uvajanja skupnega sistema za gospodarjenje in ohranjanje ribiških virov v Sredozemlju se lahko odobri finančni prispevek Skupnosti za študije in pilotske projekte pod pogoji, ki jih določi Komisija.
174 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992R1332
whereas, to that end, provision should be made for financial contributions from the Member State and the Community, with a ceiling determined by reference to the value of production marketed by the producer groups and associations thereof over a given marketing year;
ker je v ta namen treba poskrbeti za finančne prispevke držav članic in Skupnosti z zgornjo mejo, določeno glede na vrednost proizvodov, danih na trg s strani skupin proizvajalcev in združenj v določenem tržnem letu;
175 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31989R0789
whereas such an incentive could be provided by financial contributions from the Member State and from the Community to setting up such revolving funds, with a ceiling determined with reference to the value of the products marketed by the producers' organizations over a given marketing year;
ker bi lahko takšno spodbudo omogočili s finančnimi prispevki države članice in Skupnosti za ustanovitev takšnih obnovljivih skladov z zgornjim pragom, določenim glede na vrednost proizvodov, ki jih tržijo organizacije proizvajalcev med danim tržnim letom;
176 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000R1150
For such time as the derogation provided for in Article 2(7) of Decision 88/376/EEC, Euratom applies to one or more Member States, the Commission shall, in its preliminary draft budget, fix the percentage corresponding to the financial contributions of those Member States on the basis of the proportion of their GNP to the sum total of the GNPs of the Member States, and shall determine the amount of that part of the budget to be financed by VAT resources at the uniform rate and by the GNP financial contributions.
Komisija v obdobju, ko se za eno ali več držav članic uporablja odstopanje iz člena 2(7) Sklepa 88/376/EGS, Euratom, določi v predlogu proračuna odstotek, ki je enak vplačilom teh držav članic na podlagi njihovega deleža BNP v skupnem znesku BNP držav članic, in znesek tistega dela proračuna, ki se financira iz sredstev DDV-vira po enotni stopnji oziroma s finančnimi prispevki na osnovi BNP-vira.
177 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Decision No 139 of 30 June 1989 concerning the date to be taken into consideration for determining the rates of conversion referred to in Article 107 of Council Regulation (EEC) No 574/72 to be applied when calculating certain benefits and contributions (OJ C 94, 12.4.1990, p. 3).
Sklep št. 139 z dne 30. junija 1989 o datumu, ki se upošteva pri določitvi tečajev za pretvorbo zneskov iz člena 107 Uredbe Sveta (EGS) 574/72, ki se uporabijo pri izračunu dajatev in prispevkov (UL C 94, 12.4.1990, str. 3).
178 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003D2256
for determination of the criteria for calls for proposals, in line with the objectives outlined in Article 1, and for the assessment of the projects submitted in response to such calls where Community funding of an estimated amount of Community contribution is equal to, or more than, EUR 250000.
za določitev meril razpisa za predloge, v skladu s cilji iz člena 1, in za ocenitev na razpise predloženih projektov, če so finančna sredstva Skupnosti v okviru ocenjenega zneska za prispevek Skupnosti enaka ali višja od 250 000 evrov.
179 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000R1980
the key environmental aspects shall be determined by identifying the categories of environmental impact where the product under examination provides the most significant contribution from a life cycle perspective, and among such aspects the ones for which a significant potential for improvement exists;
ključni okoljski vidiki se določijo z opredelitvijo vrst okoljskih vplivov, pri katerih obravnavani proizvod z vidika življenjskega kroga prispeva največ; med temi vidiki se določijo tisti, za katere obstaja znatna možnost izboljšanja;
180 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Whereas the Executive Board of KEDO, noting the Community's intention to contribute to KEDO ECU 15 million annually for five years, has determined pursuant to Article VI(b) of the KEDO Agreement, as amended, that such contributions would constitute substantial and sustained support to KEDO,
ker je Izvršilni odbor KEDO upošteval namero Skupnosti, da bo prispevala za KEDO pet let po 15 milijonov ekujev letno, in v skladu s členom VI(b) Sporazuma KEDO, kot je bil spremenjen, določil, da takšni prispevki pomenijo znatno in trajno podporo za KEDO,
181 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000D0265
By derogation from Article 28, for the purposes of the budget referred to in paragraph 1, the States referred to in Article 25 shall be required to pay their contribution in accordance with a schedule to be determined by the Member States referred to in Article 25 at the time of adoption of this budget.
Z odstopanjem od člena 28 in v zvezi s proračunom iz odstavka 1 se od držav članic iz člena 25 zahteva, da plačajo svoj prispevek skladno z načrtom, ki ga določijo države članice iz člena 25 ob sprejetju tega proračuna.
182 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31971R1408
In order to determine whether periods considered by German legislation as interrupted periods (Ausfallzeiten) or supplementary periods (Zurechnungszeiten) should be taken into account as such, compulsory contributions paid under the legislation of another Member State and insurance under the pensions' insurance scheme of another Member State shall be treated as compulsory contributions paid under German legislation and as insurance under the German pension insurance scheme.
Da se ugotovi, ali se dobe, ki jih nemška zakonodaja šteje kot prekinjene dobe ali dodatne dobe, upoštevajo kot take, se obvezna plačila opravljena v skladu z zakonodajo druge države članice in zavarovanje po sistemu pokojninskega zavarovanja druge države članice, štejejo kot obvezna plačila plačana v skladu z nemško zakonodajo in kot zavarovanje po nemškem sistemu pokojninskega zavarovanja.
183 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1567
The Community and its Member States are determined to make a full contribution towards achieving the Millennium Development Goals of reducing by three-quarters the rate of maternal mortality, achieving gender equality, and attaining access to sexual and reproductive health care and services worldwide.
Skupnost in države članice so odločene celovito prispevati k doseganju razvojnih ciljev novega tisočletja glede zmanjšanja stopnje umrljivosti mater za tri četrtine, doseganja enakosti spolov in zagotavljanja dostopa do spolne in reproduktivne zdravstvene oskrbe in storitev po vsem svetu.
184 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Most of the presented data describe bleomycin as component of multi- drug chemotherapy including cisplatin and therefore the individual contribution of bleomycin cannot be unequivocally determined, however a number of studies and publications clearly indicate that bleomycin demonstrates efficacy.
Večina predloženih podatkov opisuje bleomicin kot sestavni del kemoterapije z več zdravili, med katerimi je vključen tudi cisplatin, zato posameznega prispevka bleomicina ni mogoče jasno določiti, vendar pa večje število študij in publikacij jasno kaže na učinkovitost bleomicina.
185 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998L0008
A PEC, or where necessary a qualitative estimate of exposure, need only be determined for the environmental compartments to which emissions, discharges, disposal or distributions including any relevant contribution from material treated with biocidal products are known or are reasonably foreseeable.
PEC, ali kjer je potrebno, kvalitativno oceno izpostavljenosti, je treba ugotoviti le za tiste ekosisteme, v katerih so znane ali lahko smiselno pričakujemo emisije, izpuste, odstranjevanje ali porazdelitev, vključno z upoštevanja vrednimi količinami, ki izvirajo iz materialov, obdelanih z biocidnimi pripravki.
186 Prevajalska redakcija
izobraževanje
A Contracting Party which has not paid by the date determined by the Commission its contributions for two years shall not enjoy the right of casting votes and of making objections under this Convention until it has fulfilled its obligations, unless, at the request of the Contracting Party concerned, the Commission decides otherwise.
Pogodbenica, ki dve leti ni plačala svojih prispevkov do datuma, ki ga je določila Komisija, nima pravice do glasovanja in ugovora v okviru te konvencije, dokler ne izpolni svojih obveznosti, razen če na zahtevo zadevne pogodbenice Komisija ne odloči drugače.
187 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R0058
At the beginning of each financial year, the Steering Committee shall adopt the executive agency's operating budget, on the basis of the annual subsidy thus determined by the budgetary authority, at the same time as it adopts the annual work programme, adjusting the budget in accordance with the different contributions granted to the executive agency and any funds from other sources.
Pripravljalni odbor na podlagi letne subvencije, ki jo tako določi proračunski organ, na začetku vsakega proračunskega leta hkrati s programom dela sprejme administrativni proračun izvajalske agencije in ga uskladi s posameznimi prispevki, dodeljenimi izvajalski agenciji, in s sredstvi iz drugih virov.
188 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001R1726
The Council, acting by a qualified majority on a proposal from the Commission and after consulting the European Parliament, shall determine the Community share of the overall amount of aid, either in tonnes of wheat equivalent or in value or in a combination of tonnage and value, laid down in the Food Aid Convention as the total contribution of both the Community and its Member States.
Svet na predlog Komisije in po posvetovanju z Evropskim parlamentom s kvalificirano večino določi delež Skupnosti v celotnem znesku pomoči - izraženo bodisi v tonah žita v denarni protivrednosti ali v kombinaciji teže in denarne protivrednosti - kar je določeno v Konvenciji o pomoči v hrani kot skupni prispevek Skupnosti in držav članic.
189 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004D0197
If a State does not fulfil its financial obligations, the Community rules on interest on late payment determined by Article 71 of Council Regulation (EC, Euratom) No 1605/2002 of 25 June 2002 on the Financial Regulation applicable to the general budget of the European Communities(2) in relation to the payment of contributions to the Community budget shall be applicable by analogy.
Če država ne izpolnjuje svojih finančnih obveznosti, se pravila Skupnosti za zamudne obresti, določena s členom 71 Uredbe Sveta (ES, Euratom) št. 1605/2002 z dne 25. junija 2002 o Finančni uredbi, ki se uporablja v zvezi s splošnim proračunom Evropskih skupnosti [2] glede plačila prispevkov v proračun Skupnosti, uporabljajo po analogni poti.
190 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1725
A defined benefit plan has the following characteristics: Present value of the obligation Fair value of plan assets Unrecognised actuarial losses Unrecognised past service cost Unrecognised increase in the liability on initial adoption of the Standard under paragraph 155(b) Negative amount determined under paragraph 54 Present value of available future refunds and reductions in future contributions The limit under paragraph 58(b) is computed as follows: unrecognised actuarial losses unrecognised past service cost present value of available future refunds and reductions in future contributions Limit
Program z določenimi zaslužki ima naslednje značilnosti: Sedanja vrednost obveze Poštena vrednost sredstev programa Nepripoznane aktuarske izgube Nepripoznani stroški preteklega službovanja Nepripoznano povečanje obveze ob prvem sprejetju standarda po odstavku 155(b) Negativni znesek, ugotovljen po 54. odstavku Sedanja vrednost razpoložljivih prihodnjih zaslužkov denarja in zmanjšanj prihodnjih prispevkov Omejitev po odstavku 58(b) se izračuna takole: nepripoznane aktuarske izgube nepripoznani stroški preteklega službovanja sedanja vrednost razpoložljivih prihodnjih zaslužkov denarja in zmanjšanj prihodnjih prispevkov Omejitev
191 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1725
Retirement benefit plans are arrangements whereby an enterprise provides benefits for its employees on or after termination of service (either in the form of an annual income or as a lump sum) when such benefits, or the employer's contributions towards them, can be determined or estimated in advance of retirement from the provisions of a document or from the enterprise's practices.
Pokojninski programi so programi, s katerimi podjetje zagotavlja pokojnine svojim zaposlencem v trenutku prenehanja službovanja ali kasneje (v obliki letnega zneska ali enkratnega pavšalnega zneska), če je takšne pokojnine ali zaposlovalčeve prispevke zanje mogoče določiti ali oceniti vnaprej, še pred upokojitvijo, na podlagi določb uradne listine ali na podlagi običajnih postopkov podjetja.
192 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004D0197
The breakdown of contributions between the Member States from whom a contribution is required shall be determined in accordance with the gross national product scale as specified in Article 28(3) of the Treaty on European Union and in accordance with Council Decision 2000/597/EC, Euratom of 29 September 2000 on the system of the European Communities' own resources(1), or any other Council decision which may replace it.
Razdelitev plačil prispevkov med državami članicami, od katerih se plačilo prispevkov zahteva, se določi v skladu s stopnjo bruto nacionalnega proizvoda, kakor je določeno v členu 28(3) Pogodbe o Evropski uniji in v skladu s Sklepom Sveta 2000/597/ES, Euratom z dne 29. septembra 2000 o sistemu lastnih virov Evropskih skupnosti [1] ali v skladu s katerim koli drugim sklepom Sveta, ki ga lahko nadomesti.
193 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0868
In determining the existence of a subsidy, it is necessary to demonstrate that there has been a financial contribution by a government or regional body or other public organisation via a transfer of funds or that debts of any kind representing government revenue that are otherwise due are foregone or not collected, and that a benefit has thereby been conferred on the recipient enterprise.
Pri ugotavljanju subvencije je treba dokazati obstoj finančnega prispevka vlade ali regionalnega organa ali druge javne organizacije s prenosom sredstev ali obstoj kakršnih koli dolgov, ki sicer predstavljajo predpisane dajatve, vendar se jih vlada odpove ali jih ne izterja in s tem sprejemniku podeli ugodnosti.
194 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Starting from the second year of application of this Protocol, if the total amount of tuna caught each year by Community vessels under Articles 1(3) and 3(1) of this Protocol exceeds the sum of tuna catches referred to in Articles 2(4) and 3(2), the amount of the total annual financial contribution determined in accordance with Articles 2(1) and 3(2) shall be increased by EUR 65 per additional tonne of tuna caught.
Od začetka drugega leta izvajanja tega protokola dalje se znesek celotnega letnega finančnega prispevka, določenega v skladu s členoma 2(1) in 3(2), poveča za 65 evrov na dodatno tono ulovljenih tunov, če celotna količina letno ulovljenih tunov s plovili Skupnosti v skladu s členoma 1(3) in 3(1) tega protokola prekorači količino ulovljenih tunov iz členov 2(4) in 3(2).
195 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994D0370
Whereas, in particular, for programmes for the eradication and monitoring of animal diseases, programmes for the control of certain zoonoses and programmes for improving the veterinary structures in connection with the internal market, a timetable should be laid down for the the various operations, the Member States should, during the year preceding their implementation, submit programmes, a list of programmes selected for the following year should be drawn up, individual programmes should be approved, the rate of the Community's contribution and the maximum amount of that contribution should be determined, provision should be made for a progressive reduction in reimbursements where time limits are not observed and a minimmum level for reimbursements relating to emergency measures should be specified;
ker je zlasti pri programih za izkoreninjenje in spremljanje živalskih bolezni, programih za nadzorovanje nekaterih zoonoz in programih za izboljšanje veterinarskih struktur v zvezi z notranjim trgom potrebno, da se za izvajanje različnih dejavnosti določi časovni razpored, da države članice predložijo programe v letu pred njihovim izvajanjem, da se sestavi seznam programov, izbranih za naslednje leto, da se odobrijo posamezni programi, da se določita delež in najvišji znesek prispevka Skupnosti, da se ob neupoštevanju rokov poskrbi za progresivno znižanje povračil in da se določi najnižji znesek povračil v zvezi z nujnimi ukrepi;
196 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31981R1390
where, under the legislation of a Member State, benefits are calculated on the basis of average earnings, an average contribution, an average increase or on the ratio which existed, during the periods of insurance, between the claimant's gross earnings and the average gross earnings of all insured persons other than apprentices, such average figures or ratios shall be determined by the competent institution of that State solely on the basis of the periods of insurance completed under the legislation of the said State, or the gross earnings received by the person concerned during. those periods only;
kjer se v skladu z zakonodajo države članice dajatve izračunajo na podlagi povprečnih zaslužkov, povprečnega prispevka, povprečnega povišanja ali na podlagi stopnje med prosilčevim bruto zaslužkom in povprečnim bruto zaslužkom vseh zavarovanih oseb razen pripravnikov v zavarovalnih dobah, te povprečne vsote ali stopnje določi pristojni nosilec te države zgolj na podlagi zavarovalnih dob, dopolnjenih v skladu z zakonodajo navedene države, ali povprečnega zaslužka, ki ga je oseba prejela zgolj v tem obdobju;
197 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31991R2286
Whereas Council Regulation (EEC) No 790/89 of 20 March 1989 fixing the level of additional flat-rate aid for the formation of producers' organizations and the maximum amount applied to aid for quality and marketing improvement in the nut - and locust bean - growing sector (4), as amended by Regulation (EEC) No 2145/91, set, for the purposes of determination of the Member State's contributions, maximum amounts per hectare differing for (a) grubbing followed by replanting or varietal conversion by top grafting and (b) other measures;
ker je Uredba (EGS) št. 790/89 z dne 20 marca 1989 o določitvi dodatne pavšalne pomoči za ustanovitev organizacij proizvajalcev in najvišjega zneska pomoči za izboljšanje kakovosti in trženja v sektorju oreškov in rožičev [4], kakor je bila spremenjena z Uredbo (EGS) št. 2145/91, za določitev prispevkov države članice določila najvišje zneske na hektar za (a) krčenje, ki mu sledi ponovna zasaditev ali sprememba sorte s cepljenjem in (b) druge ukrepe;
198 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Article 2 of Decision ECB/2000/14 of 16 November 2000 providing for the paying-up of capital and the contribution to the reserves and provisions of the ECB by the Bank of Greece, and for the initial transfer of foreign-reserve assets to the ECB by the Bank of Greece and related matters(2), in conjunction with Decision ECB/1998/14 of 1 December 1998 laying down the measures necessary for the paying-up of the capital of the European Central Bank by the non-participating national central banks(3), determined how and to what extent the Bank of Greece should pay up the ECB's capital on 1 January 2001 in view of Greece's adoption of the euro.
Člen 2 Sklepa ECB/2000/14 z dne 16. novembra 2000 o vplačilu kapitala in prispevka v rezerve in rezervacije ECB s strani Banke Grčije in o začetnem prenosu deviznih rezerv na ECB s strani Banke Grčije in s tem povezane zadeve [2] je v povezavi s Sklepom ECB/1998/14 z dne 1. decembra 1998 o potrebnih ukrepih za vplačilo kapitala Evropske centralne banke s strani nesodelujočih nacionalnih centralnih bank [3] določil način in obseg, v katerem naj Bank of Greece 1. januarja 2001 vplača kapital ECB glede na uvedbo eura v Grčiji.
199 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31981R1390
For the calculation of the theoretical amount referred to in Article 46 (2) (a), the following rules shall apply: (a) where, under the legislation of a Member State, benefits are calculated on the basis of average earnings, an average contribution, an average increase or on the ratio which existed, during the periods of insurance, between the claimant's gross earnings and the average gross earnings of all insured persons other than apprentices, such average figures or ratios shall be determined by the competent institution of that State solely on the basis of the periods of insurance completed under the legislation of the said State, or the gross earnings received by the person concerned during. those periods only;
"1. Za izračun teoretičnega zneska iz člena 46(2)(a) veljajo naslednje določbe: (a) kjer se v skladu z zakonodajo države članice dajatve izračunajo na podlagi povprečnih zaslužkov, povprečnega prispevka, povprečnega povišanja ali na podlagi stopnje med prosilčevim bruto zaslužkom in povprečnim bruto zaslužkom vseh zavarovanih oseb razen pripravnikov v zavarovalnih dobah, te povprečne vsote ali stopnje določi pristojni nosilec te države zgolj na podlagi zavarovalnih dob, dopolnjenih v skladu z zakonodajo navedene države, ali povprečnega zaslužka, ki ga je oseba prejela zgolj v tem obdobju;
200 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31981R1390
For the purpose of calculating an earnings factor with a view to determining the right to benefits under United Kingdom legislation, subject to paragraph 15, each week during which an employed or self-employed person has been subject to the legislation of another Member State and which commenced during the relevant income tax year within the meaning of United Kingdom legislation shall be taken into account in the following way: (a) (i) for each week of insurance, employment, or residence as an employed person the person concerned shall be deemed to have paid contributions as an employed earner on the basis of earnings equivalent to two-thirds of that year's upper earnings limit;
Za izračun faktorja zaslužka zaradi določitve pravice do dajatve v skladu z zakonodajo Združenega kraljestva, za katere velja odstavek 15, se upošteva vsak teden, ko je za zaposleno ali samozaposleno osebo veljala zakonodaja druge države članice in ki se je začel med ustreznim dohodninskim letom po zakonodaji Združenega kraljestva, in sicer na naslednji način: (a) (i) za vsak teden zavarovanja, zaposlitve ali stalnega bivanja kot zaposlena oseba je oseba šteta, kakor da je plačala prispevke kot zaposlena oseba (employed earner) na podlagi zaslužka, enakega dvema tretjinama zgornje meje zaslužka za tisto leto;
Prevodi: en > sl
151–200/210
determine the contribution