Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
151–200/453
establish the reason of
151 Končna redakcija
CELEX: 32004L0025
Since the objectives of the action envisaged, namely to establish minimum guidelines for the conduct of takeover bids and ensure an adequate level of protection for holders of securities throughout the Community, cannot be sufficiently achieved by the Member States because of the need for transparency and legal certainty in the case of cross-border takeovers and acquisitions of control, and can therefore, by reason of the scale and effects of the action, be better achieved at Community level, the Community may adopt measures, in accordance with the principle of subsidiarity as set out in Article 5 of the Treaty.
Ker države članice ciljev predvidenih ukrepov, namreč uvedbe minimalnih smernic za izvajanje ponudb za prevzem in zagotovitev ustrezne stopnje zaščite imetnikov vrednostnih papirjev po vsej Skupnosti, same ne morejo zadostno doseči zaradi potrebe po preglednosti in pravne varnosti v primeru čezmejnih prevzemov in pridobitev kontrole, in jih je zato zaradi obsega in učinkov ukrepov laže doseči na ravni Skupnosti, lahko Skupnost sprejme ukrepe skladno z načelom subsidiarnosti, kakor je določeno v členu 5 Pogodbe.
152 Končna redakcija
EU
DRUGO: TRANS
3. if on the basis of the annual report or other board reports, as persons acting with reasonable care and diligence they could establish that the company failed to comply with capital adequacy requirements, became insolvent or overborrowed, but they failed to carry out the measures within their responsibility to ensure that the board of directors carries out measures which it was required to carry out pursuant to Articles 10 to 15 of this Act.
3. če bi na podlagi letnega poročila oziroma drugih poročil uprave kot skrbni gospodarstveniki lahko ugotovili, da je podjetje postalo kapitalsko neustrezno, nelikvidno oziroma prezadolženo, pa niso z ukrepi, ki so v njihovi pristojnosti, zagotovili, da uprava opravi ukrepe, ki bi jih morala opraviti po 10. do 15. členu tega zakona.
153 Končna redakcija
DRUGO
In this context, where either Ireland or the United Kingdom or both have not notified the President of the Council in writing within a reasonable period that they wish to take part, the authorisation referred to in Article 5a of the Treaty establishing the European Community or Article K.12 of the Treaty on European Union shall be deemed to have been granted to the Members States referred to in Article 1 and to Ireland or the United Kingdom where either of them wishes to take part in the areas of cooperation in question.
Če Irska ali Združeno kraljestvo ali obe državi nista v razumnem roku uradno pisno obvestili predsednika Sveta o svoji želji priključiti se sodelovanju, se v tej zvezi šteje, da je pooblastilo iz člena 5a Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti ali iz člena K.12 Pogodbe o Evropski uniji dodeljeno državam članicam iz člena 1 ter Irski ali Združenemu kraljestvu, kadar se ena od obeh držav želi priključiti zadevnemu področju sodelovanja.
154 Končna redakcija
CELEX: 32004R0397
Since no actual data for SG& A and profit pertaining to production and sales of the like product were available for any of the exporting producers under investigation or for any other known exporters or producers, and since no such information was available for the same general category of products, there was no other option but to use any other reasonable method according to Article 2(6)(c) of the basic Regulation to establish an amount for SG& A and for profits.
Ker ni bilo na voljo dejanskih podatkov o prodajnih, splošnih in upravnih stroških ter dobičku v zvezi s proizvodnjo in prodajo podobnega izdelka za katerega koli od proizvajalcev izvoznikov, zajetih v preiskavi, ali za katere koli druge znane izvoznike ali proizvajalce in ker ni bilo na voljo nobenih takšnih podatkov za isto splošno kategorijo izdelkov, ni bilo druge izbire, kakor da se uporabi katera koli druga smiselna metoda v skladu s členom 2(6)(c) osnovne uredbe za določitev zneska prodajnih, splošnih in upravnih stroškov in dobička.
155 Končna redakcija
CELEX: 32004L0039
Member States shall require that, prior to delegation, competent authorities take all reasonable steps to ensure that the entity to which tasks are to be delegated has the capacity and resources to effectively execute all tasks and that the delegation takes place only if a clearly defined and documented framework for the exercise of any delegated tasks has been established stating the tasks to be undertaken and the conditions under which they are to be carried out.
Države članice morajo zahtevati, da pristojni organi pred prenosom sprejmejo vse ustrezne ukrepe za zagotovitev, da ima subjekt, na katerega naj bi se naloge prenesle, sposobnost in vire za učinkovito opravljanje vseh nalog, in da se prenos izvede samo, če je bil vzpostavljen jasno opredeljen in dokumentiran okvir za opravljanje prenesenih nalog, ki navaja naloge, ki naj bi bile prevzete, in pogoje, pod katerimi morajo biti opravljene.
156 Končna redakcija
DRUGO
A six-week period shall elapse between a legislative proposal or a proposal for a measure to be adopted under Title VI of the Treaty on European Union being made available in all languages to the European Parliament and the Council by the Commission and the date when it is placed on a Council agenda for decision either for the adoption of an act or for adoption of a common position pursuant to Article 189b or 189c of the Treaty establishing the European Community, subject to exceptions on grounds of urgency, the reasons for which shall be stated in the act or common position.
Med vložitvijo zakonodajnega predloga ali predloga za ukrep na podlagi naslova VI Pogodbe o Evropski uniji, ki ga Komisija pripravi za Evropski parlament in Svet v vseh jezikih, in dnem, ko se ga uvrsti na dnevni red Sveta zaradi sprejetja akta ali sprejetja skupnega stališča po členu 189b ali 189c Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti, mora poteči rok šestih tednov, razen v izjemnih primerih zaradi nujnih razlogov, ki jih je treba utemeljiti v aktu ali skupnem stališču.
157 Končna redakcija
CELEX: 32004L0023
Member States shall ensure that tissue establishments have agreements and procedures in place to ensure that, in the event of termination of activities for whatever reason, stored tissues and cells shall be transferred to other tissue establishment or establishments accredited, designated, authorised or licensed in accordance with Article 6, without prejudice to Member States' legislation concerning the disposal of donated tissues or cells, according to the consent pertaining to them.
Države članice zagotovijo, da imajo banke tkiv pripravljene sporazume in postopke, ki zagotavljajo, da bodo ob prenehanju dejavnosti iz kakršnega koli razloga shranjena tkiva in celice premeščeni v drugo banko tkiv ali ustanovo, ki je akreditirana, imenovana in ima odobritev ali dovoljenje v skladu s členom 6, brez poseganja v zakonodajo držav članic o odstranjevanju darovanih tkiv ali celic, glede na pripadajoče soglasje.
158 Končna redakcija
CELEX: 32004R0658
As regards imports of the product concerned originating in countries other than PRC, as traditional importers do not import substantial quantities of the product concerned from countries other than PRC, and as the tariff quota to be established is substantially higher than imports in previous canning seasons, it is considered that the whole of the tariff quota should be available to all importers on the same basis, and that (for the reasons abovementioned) the most appropriate objective criteria for limiting applications for import licences is a limit of 20 % of the tariff quota available for goods of that origin.
Glede uvoza zadevnega proizvoda s poreklom iz drugih držav kakor iz LRK, ob upoštevanju, da tradicionalni uvozniki ne uvažajo velikih količin zadevnega proizvoda iz drugih držav, in ker je treba uvesti tarifno kvoto, ki naj bi bila znatno višja, kakor so bili uvozi v prejšnjih sezonah konzerviranja v pločevinke, se upošteva, da bi morala biti celotna tarifna kvota dostopna vsem uvoznikom na enaki podlagi, in da je (zaradi zgoraj navedenih razlogov) najustreznejše objektivno merilo za omejevanje vlog za uvozna dovoljenja meja 20 % tarifne kvote, ki je na voljo za blago z navedenim poreklom.
159 Končna redakcija
DRUGO
On presentation of a document establishing their authority, inspectors shall at all times have access to all places and data and to all persons who, by reason of their occupation, deal with materials, equipment or installations subject to the safeguards provided for in this Chapter, to the extent necessary in order to apply such safeguards to ores, source materials and special fissile materials and to ensure compliance with the provisions of Article 77. Should the State concerned so request, inspectors appointed by the Commission shall be accompanied by representatives of the authorities of that State:
Ob predložitvi dokumenta, s katerim izkazujejo status uradne osebe, imajo inšpektorji vedno dostop do vseh krajev in podatkov ter do vseh oseb, ki se pri svojem poklicu ukvarjajo s snovmi, opremo ali napravami, nad katerimi se opravlja v tem poglavju predvideni nadzor, kolikor je to potrebno za nadzor nad rudami, snovmi vira in posebnimi cepljivimi snovmi in za zagotovitev spoštovanja določb člena 77. Na zahtevo zadevne države morajo inšpektorje, ki jih je imenovala Komisija, spremljati predstavniki organov te države;
160 Končna redakcija
CELEX: 32004R0723
By way of derogation from paragraph 1(b), officials under 63 years of age who, since taking up their duties, have, in order to establish or maintain pension rights, paid into a national pension scheme, a private insurance scheme or a pension fund of their choice which satisfies the requirements set out in paragraph 1, and whose service terminates for reasons other than death or invalidity without their qualifying for an immediate or deferred retirement pension, shall be entitled, on leaving the service, to a severance grant equal to the actuarial value of their pension rights acquired during service in the institutions.
Z odstopanjem od odstavka 1(b) imajo uradniki, mlajši od 63 let, ki so od začetka dela zaradi vzpostavitve ali ohranitve pokojninskih pravic plačevali v nacionalni pokojninski sistem, zasebno zavarovalno shemo ali pokojninski sklad po lastni izbiri, ki izpolnjuje pogoje iz odstavka 1, in katerih delovno razmerje ne preneha zaradi smrti ali invalidnosti in ki ne izpolnjujejo pogojev za takoj izplačljivo ali odloženo starostno pokojnino, ob prenehanju dela pravico do odpravnine v višine aktuarske vrednosti njihovih pokojninskih pravic, pridobljenih med zaposlitvijo v institucijah.
161 Pravna redakcija
izobraževanje
DRUGO
(a) the origin of the non-compliant reproduction cannot reasonably be established; or
(a) porekla neskladnih reprodukcij ni mogoče razumno ugotoviti; ali
162 Pravna redakcija
promet
The exceptions must not impede the final establishment of the customs union within a reasonable period.
Izjeme ne smejo ovirati končne uvedbe carinske unije v razumnem roku.
163 Pravna redakcija
DRUGO
This period will be established on the basis of the actual delivery periods of leased lines during a recent time interval of reasonable duration.
Ta rok se določi na podlagi dejanskih dobavnih rokov za zakupljene vode v primerno dolgem časovnem obdobju iz bližnje preteklosti.
164 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32003R2229
These adjustments were established on the basis of verified information and correspond to a reasonable estimate of the market value of the differences.
Te prilagoditve so bile določene na podlagi preverjenih informacij in ustrezajo utemeljeni oceni tržne vrednosti razlik.
165 Pravna redakcija
promet
For this reason, I feel the time has come to establish the principal methods of cooperation which could be established between our two organizations.
Zato mislim, da je prišel čas, da se oblikujejo glavne metode sodelovanja, ki bi ga lahko vzpostavili med našima organizacijama.
166 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31999R1599
As regards the calculation of the subsidy margin, the Commission used a weighted-average methodology as the most reasonable basis for establishing the subsidy margin.
Glede izračuna stopnje subvencije je Komisija kot najustreznejšo podlago za določitev stopnje subvencije uporabila metodologijo tehtanega povprečja.
167 Pravna redakcija
DRUGO
except in the case of applications to intervene made by Member States or institutions, a statement of the reasons establishing the intervener's interest in the result of the case.
navedbo razlogov, ki dokazujejo posrednikov interes pri izidu sodnega primera, razen v primeru zahtev po posredovanju, ki jih vložijo države članice ali institucije.
168 Pravna redakcija
DRUGO
whereas, for practical reasons, the same criteria for identifying production establishments and marking hatching eggs should be adopted for the purposes of this Directive;
ker je za namene te direktive iz praktičnih razlogov treba sprejeti enake kriterije za identifikacijo vzrejnih obratov in označevanje valilnih jajc;
169 Pravna redakcija
DRUGO
To enable the Commission to complete its work on the programme established by Regulation (EEC) No 3600/92 within a reasonable time, a deadline should be established within which notifiers of these substances must complete their files.
Da bi Komisija lahko dokončala svoje delo v programu, ki ga vzpostavlja Uredba (EGS) št. 3600/92, v razumnem času, se postavi rok, znotraj katerega morajo prijavitelji teh snovi dopolniti svojo dokumentacijo.
170 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32000R1784
It also argued that, as the average profit margin of such sales was reasonably high, the prices of such sales were representative and should have been used to establish the normal value.
Uveljavljal je tudi mnenje, da je povprečna stopnja dobička takšnih prodaj upravičeno visoka, da so cene takšnih prodaj reprezentativne in da bi jih bilo treba uporabiti za določitev normalne vrednosti.
171 Pravna redakcija
DRUGO
Council Regulation (EC) No 122/96 of 22 January 1996 establishing favourable tariff treatment for imports of certain goods into the free zones of Madeira and the Azores by reason of their end use
UREDBA SVETA (ES) št. 122/96 z dne 22. januarja 1996 o uvedbi ugodnejše tarifne obravnave določenega blaga pri uvozu v prosti coni Madeire in Azorov zaradi njegove posebne uporabe
172 Pravna redakcija
DRUGO
Whereas, for practical reasons, it is desirable to define provision of services taking into account both the assurer's establishment and the place where the commitment is to be covered;
ker je iz praktičnih razlogov zaželeno, da se opredeli opravljanje storitev z upoštevanjem ustanovitve zavarovatelja in kraja, kjer je treba pokriti obveznost;
173 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32002R1697
For this reason, should a review formula system be implemented, it would be necessary to establish between 3 and 4 sub-formulae for each category of product according to the size range.
Če bi uvedli sistem s formulo pregleda, bi bilo torej nujno uvesti 3 do 4 podformule za vsako kategorijo izdelka glede na velikost.
174 Pravna redakcija
finance
CELEX: 31992L0069
This test need not be performed when examination of the structural formula establishes beyond reasonable doubt that the substance is incapable of reacting exothermically with a combustible material.
Preskusa ni treba izvesti, če se na podlagi preučitve strukturne formule brez vsakršnega dvoma ugotovi, da snov ni zmožna eksotermno reagirati z gorljivo snovjo.
175 Pravna redakcija
DRUGO
Whereas, for economic and technical reasons, the obligation to establish a vineyard register should be dispensed with in respect of Member States where the total area under vines is very small;
ker iz gospodarskih in tehničnih razlogov vzpostavitev registra vinogradov ni potrebna v državah članicah, v katerih je skupno območje, zasajeno z vinsko trto, majhno;
176 Pravna redakcija
DRUGO
Whereas for reasons of practicability and to avoid distortion of competition, a uniform approach must be established to determine the voyages for which the registration of all persons on board should be mandatory;
ker se mora zaradi izvedljivosti in preprečevanja izkrivljanja konkurence oblikovati enoten pristop za določitev plovbe, za katero velja obvezna registracija vseh oseb na krovu;
177 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003R2032
In exceptional circumstances, the Rapporteur Member State may establish a new deadline for the submission of information which, for reasons duly substantiated, the participant was unable to submit in due time.
V izjemnih okoliščinah lahko država članica poročevalka postavi novi rok za predložitev podatkov, ki jih udeleženec ni mogel pravočasno predložiti zaradi utemeljenih razlogov.
178 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31999R2597
These arguments need not be addressed, given that the benefits obtained under this were not included in the amounts of duty provisionally established for the reasons given in recital 24 of the provisional duty Regulation.
Teh argumentov ni treba obravnavati, ker koristi, pridobljene v okviru te sheme, niso bile vključene v zneske začasno ugotovljenih dajatev zaradi razlogov iz uvodne izjave 24 uredbe o začasnih dajatvah.
179 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32003R1656
In accordance with Article 2(6)(c), a reasonable profit margin was therefore established based on the weighted average profit margin of the producer in the analogue country and the other cooperating exporting producer.
V skladu s členom 2(6)(c) je bila zato določena razumna profitna stopnja, ki temelji na tehtani povprečni profitni stopnji proizvajalca v primerljivi državi in na drugem sodelujočem proizvajalcu - izvozniku.
180 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003R2032
In the preparation of the complete dossier, all reasonable efforts shall be made, inter alia, to avoid duplication of testing on vertebrate animals and, where appropriate, to establish a collective complete dossier.
Za pripravo popolnega dosjeja se naredi vse, kar je razumno mogoče, da se med drugim izogne podvojitvi poskusov na vretenčarjih, in, kadar je to primerno, pripravi skupen popolni dosje.
181 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32003R1623
It is, therefore, concluded that no reasonable grounds, other than avoiding the existing anti-dumping duties on imports of zinc oxides originating in the LRK, could be established for the change in the pattern of trade observed.
Zato se ugotavlja, da za spremembo v načinu trgovanja ni bilo mogoče odkriti nobenih tehtnih razlogov, razen izogibanja obstoječim protidampinškim dajatvam za uvoz cinkovih oksidov s poreklom iz LRK.
182 Pravna redakcija
DRUGO
As vegetable oils are regularly put on the market or used as ingredient in foodstuffs as a mixture with animal fats, it is appropriate to establish a maximum level for vegetable oils for reasons of control.
Ker se rastlinska olja vseskozi dajejo na trg ali se uporabljajo kot sestavina v živilih v mešanici z živalskimi maščobami, je zaradi kontrole primerno opredeliti zgornjo mejno vrednost za rastlinska olja.
183 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32003R2239
(22) As far as the amounts for profit are concerned, for the company with domestic sales of the same general category of products several approaches were examined for the establishment of a reasonable profit when constructing the normal value.
(22) Glede zneskov dobička so za družbo z domačo prodajo iste splošne kategorije izdelkov preučili več metod za določitev primernega dobička pri konstruiranju normalne vrednosti.
184 Pravna redakcija
promet
Where it is established to the satisfaction of both Parties that the provisions of this Agreement have been contravened, Hong Kong and the Community agree to take all reasonable measures to prevent a recurrence of such contravention.
Če se pristojnim organom obeh pogodbenic zadovoljivo dokaže, da so bile določbe tega sporazuma kršene, se Hongkong in Skupnost dogovorita, da sprejmeta vse primerne ukrepe, potrebne za preprečitev ponovitve takšnih kršitev.
185 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32000R1995
For the reasons set out in recitals 15 and 19 of the provisional Regulation, it is confirmed that the residual duties for Algeria and Lithuania should be set at the level established respectively for the sole producer in each country.
Zaradi razlogov iz uvodnih izjav od 15 do 19 začasne uredbe se potrdi, da se preostale dajatve za Alžirijo in Litvo določijo v višini, določeni za edinega proizvajalca v vsaki od teh dveh držav.
186 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31999R1728
For the reasons given in recital 17, normal values have been established only for two Taiwanese exporting producers, which accounted for virtually the totality of the Taiwanese exports of PSF to the Community during the investigation period.
Zaradi razlogov, navedenih v uvodni izjavi 17, so bile normalne vrednosti ugotovljene samo za dva tajvanska proizvajalca izvoznika, ki sta v obdobju preiskave pokrivala skoraj celotni tajvanski izvoz PSV v Skupnost.
187 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32000R2852
As the IP of previous investigations were different and the price depressive effects of dumping established in those cases, were of a different order, there is no reason to suppose that the Community industry would have achieved the same level of profit.
Ker so bila v prejšnjih preiskavah določena drugačna obdobja preiskave in ker ugotovljeno padanje cen, ki ga je povzročil damping, v navedenih primerih ni bilo enako, ni razloga za domnevo, da bi industrija Skupnosti dosegla enak dobiček.
188 Pravna redakcija
promet
These certificates must indicate the reasons justifying their issuance; the competent authorities of the Community will accept them after having checked that the products concerned have fulfilled the conditions established in this Protocol.
Ta potrdila morajo navajati razloge, ki upravičujejo njihovo izdajo; pristojni organi Skupnosti jih sprejmejo po preverjanju, ali ti izdelki izpolnjujejo pogoje, določene v tem protokolu.
189 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32000R1100
On this basis, it was concluded that Brazil was a reasonable and appropriate choice as an analogue country in order to establish normal value for imports of silicon carbide originating in China, Russia and the Ukraine.
Iz teh razlogov je bil sprejet sklep, da je izbira Brazilije kot analogne države za določitev normalne vrednosti za uvoz silicijevega karbida s poreklom iz Kitajske, Rusije in Ukrajine razumna in ustrezna.
190 Pravna redakcija
promet
after a reasonable period of time which has been made publicly known to an independent domestic body, which may be a regulatory body as referred to in paragraph 5 below, to resolve disputes regarding appropriate terms, conditions and rates for interconnection within a reasonable period of time, to the extent that these have not been established previously.
po preteku primernega obdobja, ki ga je javno objavil, obrne na neodvisni domači organ, ki je lahko tudi regulativni organ iz odstavka 5 spodaj, da v primernem času reši spore glede ustreznih pogojev in cen za medomrežno povezovanje - če niso bili že določeni pred tem.
191 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32000R1522
In this respect, it was established that these costs of production of the second and third qualities did not reasonably reflect the costs associated with the production and sale of the product under consideration, as provided in Article 2(5) of the basic Regulation.
Pri tem se je izkazalo, da proizvodni stroški izdelkov druge in tretje kakovosti niso ustrezno in odražali stroškov, povezanih s proizvodnjo in prodajo zadevnega izdelka kot je to predvideno v členu 2(5) osnovne uredbe.
Prevodi: en > sl
151–200/453
establish the reason of