Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
151–200/389
invoice product
151 Pravna redakcija
DRUGO
Without prejudice to Articles 315 and 316, proof of the Community status of goods shall be furnished in accordance with this Article by the production of the invoice or transport document relating to the goods.
Brez poseganja v člena 315 in 316 se skupnostni status blaga dokaže v skladu s tem členom s predložitvijo računa ali prevozne listine za to blago.
152 Pravna redakcija
promet
An invoice declaration may be made out if the products concerned can be considered as products originating in the Community, Lebanon or in one of the other countries referred to in Article 4 and fulfil the other requirements of this Protocol.
Izjavo na računu je mogoče dati, če se izdelki, na katere se nanaša, lahko štejejo za izdelke s poreklom iz Skupnosti, Libanona ali iz ene od drugih držav iz člena 4, ter izpolnjujejo druge zahteve tega protokola.
153 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32003R0151
Notwithstanding Article 1, the duty shall not apply to imports of the products concerned exported and invoiced direct to buyers in the Community by the following companies (both under TARIC additional code 8878):
Ne glede na člen 1 se dajatve ne uporabljajo za uvoz zadevnih izdelkov, ki jih naslednji podjetji (obe pod dodatno oznako TARIC 8878) izvažata in izstavljata račune neposredno kupcem v Skupnosti:
154 Pravna redakcija
promet
When the invoice declaration relates in whole or in part to products originating in Ceuta and Mellila, the exporter must clearly indicate them in the document on which the declaration is made out by means of the symbol "CM"
Kadar se izjava na računu delno ali v celoti nanaša na izdelke s poreklom iz Ceute in Melille, jih mora izvoznik jasno označiti z oznako "CM" v dokumentu, na katerem se izdela izjava.
155 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32000R1784
Where no such invoice is presented or when it does correspond to the product presented to the customs' services, the appropriate rate of anti-dumping duty will be payable in order to avoid circumvention of the undertakings.
Kadar se takšen raèun na podlagi zaveze ne predloži ali kadar ne ustreza izdelku, predloženemu carinskim službam, zapade v plaèilo ustrezna stopnja protidampinške dajatve, da bi prepreèili izogibanje zavezam.
156 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32003R0151
One of these Russian exporting producers exported the product concerned to the Community via two independent traders, both of which engaged merely in the re-invoicing to end-users in the Community and other third countries.
Eden od teh ruskih proizvajalcev izvoznikov je izvažal zadevni izdelek v Skupnost prek dveh neodvisnih trgovcev, ki sta zgolj ponovno izstavljala račune končnim porabnikom v Skupnosti in v drugih tretjih državah.
157 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32001D0822
The customs authorities of the exporting country may authorise any exporter who makes frequent shipments of products under the trade cooperation provisions of the Decision to make out invoice declarations irrespective of the value of the products concerned.
Carinski organi izvozne države lahko pooblastijo katerega koli izvoznika, ki pogosto pošilja proizvode po določbah o trgovinskem sodelovanju iz tega sklepa, da daje izjave na računu ne glede na vrednost proizvodov, na katere se nanaša.
158 Pravna redakcija
CELEX: 22003D0038
When the invoice declaration relates in whole or in part, to products originating in Ceuta and Mellila, the exporter must clearly indicate them in the document on which the declaration is made out by means of the symbol "CM".
Kadar se izjava na računu deloma ali v celoti nanaša na izdelke s poreklom iz Ceute in Mellile, jih mora izvoznik v dokumentu, na katerem se daje izjava, jasno označiti z oznako "CM".
159 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32000R0190
(7) The Russian Ministry of Trade has undertaken to control and authenticate production certificates for each invoiced shipment exported to the Community which falls within the agreed quantity exempted from anti-dumping duty.
(7) Rusko ministrstvo za trgovino se je obvezalo za nadzor in potrditev proizvodbih spričeval za vsako fakturirano pošiljko, izvoženo v Skupnost, ki sodi v dogovorjeno količino, izvzeto iz protidampinške dajatve.
160 Pravna redakcija
promet
The discovery of slight discrepancies between the statements made in an EUR.1 movement certificate, or in an invoice declaration and those made in the documents submitted to the customs office for the purpose of carrying out the formalities for importing the products shall not ipso facto render the EUR.1 movement certificate, or the invoice declaration null and void if it is duly established that this document does correspond to the products submitted.
Če so ugotovljene manjše razlike med navedbami na potrdilu o gibanju blaga EUR.1 ali izjavi na računu in tistimi na dokumentih, predloženih carinskemu uradu zaradi izpolnjevanja uvoznih formalnosti za izdelke, to še ne pomeni ničnosti omenjenega potrdila o gibanju blaga EUR.1 ali izjave na računu, če se pravilno ugotovi, da ta dokument ustreza predloženim izdelkom.
161 Pravna redakcija
promet
The discovery of slight discrepancies between the statements made in a movement certificate EUR.l, or in an invoice declaration, and those made in the documents submitted to the customs office for the purpose of carrying out the formalities for importing the products shall not ipso facto render the movement certificate EUR.1, or the invoice declaration, null and void if it is duly established that this document does correspond to the products submitted.
Če so ugotovljene manjše razlike med navedbami na potrdilu o gibanju blaga EUR.1 ali izjavi na računu in tistimi na dokumentih, predloženih carinskemu uradu zaradi izpolnjevanja uvoznih formalnosti za izdelke, to še ne pomeni ničnosti omenjenega potrdila o gibanju blaga EUR.1 ali izjave na računu, če se pravilno ugotovi, da ta dokument ustreza predloženim izdelkom.
162 Pravna redakcija
DRUGO
make the payment on account referred in (a) following delivery of the products and no later that one month after presentation of the invoice to be drawn up for them before 31 August following the close of the wine year concerned.
izplačajo predujem iz točke (a) po dostavi proizvodov in najpozneje en mesec po predložitvi računa, ki ga je treba pripraviti zanje pred 31. avgustom po koncu zadevnega vinskega leta.
163 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32000R2604
Where no such invoice is presented, or when it does not correspond to the product presented to customs, the appropriate rate of anti-dumping duty should be payable in order to ensure the effective application of the undertakings.
Če se takšen račun ne predloži ali če ne ustreza proizvodu, predloženemu v carinjenje, se plača protidampinška dajatev v ustrezni višini, da se zagotovi učinkovito izvajanje zaveze.
164 Pravna redakcija
promet
In other cases of belated presentation, the customs authorities of the importing country may accept the movement certificates EUR.1 or invoice declarations where the products have been submitted to them before the said final date.
V drugih primerih predložitve z zamudo lahko carinski organi države uvoznice potrdila o gibanju blaga EUR.1 ali izjave na računu sprejmejo, če so jim bili izdelki predloženi pred tem končnim datumom.
165 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32000R2603
Where no such invoice is presented, or when it does not correspond to the product presented to customs, the appropriate rate of countervailing duty should be payable in order to ensure the effective application of the undertakings.
Če se takšen račun ne predloži ali če ne ustreza proizvodu, predloženemu v carinjenje, se plača izravnalna dajatev v ustrezni višini, da se zagotovi učinkovita uporaba zaveze.
166 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32003R1678
Drumet's undertaking applies to imports into the Community of SWR which have been produced and sold directly (i.e. invoiced and shipped) by this company to its first unrelated customers in the Community (clause 2 of the undertaking).
Zaveza podjetja Drumet velja za uvoz jeklenih vrvi in kablov v Skupnost, ki jih je to podjetje proizvedlo in neposredno prodalo (torej izstavilo račun in odpremilo) svojim prvim nepovezanim naročnikom v Skupnosti (stavek 2 zaveze).
167 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31999R1728
These exporting producers alleged that all Community customers benefited from the same discount, though not indicated in the invoice, by reason of their purchase quantities in excess to the quantity above which a discount was granted.
Ta dva proizvajalca izvoznika sta trdila, da so ta popust, čeprav ni bil prikazan na računu, imeli vsi kupci Skupnosti, ker je količina njihovega nakupa presegla količino, ob presežku katere je bil dodeljen količinski popust.
168 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32000R2852
However, in cases where sales invoices concerning products manufactured from other factories included sales taxes collected by the State, it was considered that an adjustment was warranted and the calculations were revised accordingly.
Vendar pa se je v primerih, v katerih so prodajni računi za izdelke, ki so jih izdelala druga podjetja, vsebovali državne prometne davke, zagovarjalo stališče, da je popravek utemeljen, in izračuni so se ustrezno popravili.
169 Pravna redakcija
DRUGO
The customs authorities of the exporting country may authorise any exporter (hereinafter referred to as "approved exporter") who makes frequent shipments of products under this Agreement to make out invoice declarations irrespective of the value of the products concerned.
Carinski organi države izvoznice lahko pooblastijo katerega koli izvoznika (v nadaljevanju `pooblaščeni izvoznik` ), ki pogosto odpremlja pošiljke izdelkov po tem sporazumu, da daje izjave na računu ne glede na vrednost izdelkov, na katere se nanaša.
170 Pravna redakcija
CELEX: 22003D0038
The customs authorities of the exporting country may authorise any exporter, hereinafter referred to as "approved exporter", who makes frequent shipments of products under this Agreement to make out invoice declarations irrespective of the value of the products concerned.
Carinski organi države izvoznice lahko pooblastijo katerega koli izvoznika, v nadaljevanju "pooblaščenega izvoznika", ki pogosto pošilja izdelke po tem sporazumu, da daje izjave na računu ne glede na vrednost izdelkov, na katere se nanaša.
171 Pravna redakcija
DRUGO
"description" means the names used on labelling, on the documents accompanying the wine-sector product within the meaning of Article 2 during transport, on commercial documents, particularly invoices and delivery notes, and in advertising;
"opis" pomeni vsa imena, ki se uporabljajo na etiketah, dokumentih, ki spremljajo proizvod vinskega sektorja v smislu člena 2 med prevozom, na poslovnih listinah, zlasti fakturah in dobavnicah ter pri oglaševanju;
172 Pravna redakcija
DRUGO
the examination of supporting documents relating to the transaction under consideration (such as contracts, correspondence or invoices) which show clearly that the compensating products are to be manufactured from the temporary export goods.
preverjanja dokumentov o predvidenih proizvodnih operacijah (kot so pogodbe, predračuni, korespondenca), iz katerih je jasno razvidno, da bodo pridobljeni proizvodi izdelani iz blaga na začasnem izvozu.
173 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32000R2852
Two exporting producers argued that the approach followed by the Commission in rejecting claimed credit cost adjustments under an open account system, because the payments could not be clearly linked to the invoices, was without legal basis.
Dva proizvajalca izvoznika sta ugovarjala, da ni pravne podlage za sklep Komisije, da se zavrnejo zahtevani popravki za stroške kreditov v okviru sistema odprtega računa, ker ni mogoče vzpostaviti jasne povezave med plačili in računi.
174 Pravna redakcija
promet
When Articles 3, 4 and 5 are applied for the issue of an EUR.1 movement certificate the competent customs office in the State requested to issue the certificate for products in the manufacture of which products coming from Algeria, Tunisia or the Community are used, shall take into consideration the declaration, of which a specimen is given in Annex 6, given by the exporter in the State from which it came, either on the commercial invoice applicable to these products, or on a supporting document to that invoice.
Kadar se pri izdaji potrdila o gibanju blaga EUR.1 uporabljajo členi 3, 4 in 5, pristojni carinski urad v državi, zaprošen za izdajo potrdila za izdelke pri proizvodnji katerih se uporabljajo proizvodi, ki prihajajo iz Alžirije, Tunizije ali Skupnosti, upošteva izjavo, ki jo izvoznik da v izhodni državi, katere vzorec je naveden v Prilogi 6, na trgovinskem računu za te izdelke ali na dokazilni listini k temu računu.
175 Pravna redakcija
DRUGO
An invoice or receipt shall be issued immediately following the sale referred to in paragraph 1, indicating the identity of the vendor and purchaser, the use to which the products are to be put, the selling price and the quantities concerned.
Račun ali potrdilo se izda takoj po opravljeni prodaji iz odstavka 1 z navedbo identitete prodajalca in kupca, predvidene uporabe proizvodov, prodajne cene in zadevnih količin.
176 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32003R1678
In addition, the monitoring activities carried out by the Commission services in charge of the monitoring revealed that Silur had issued undertaking invoices for product types not falling within the scope of the undertaking (the SWR (covered)).
Poleg tega se je na podlagi aktivnosti spremljanja službe Komisije, ki je za to zadolžena, ugotovilo, da je podjetje Silur za tipe izdelkov, ki ne spadajo v okvir zaveze ((prevlečene) jeklene žične vrvi in kabli) izdalo račune na podlagi zaveze.
177 Pravna redakcija
promet
means products which are either sent simultaneously from one exporter to one consignee or covered by a single transport document covering their shipment from the exporter to the consignee or, in the absence of such a document, by a single invoice;
pomeni izdelke, ki jih izvoznik pošilja enemu prejemniku bodisi hkrati ali so zajeti v enotni prevozni listini, s katero dobavlja izvoznik te izdelke prejemniku, ali če ni take listine, ki so zajeti na enotnem računu;
178 Pravna redakcija
DRUGO
that the product in question will be sold only to a party who will make the undertaking mentioned in the second indent, on the basis of either a contractual clause established for that purpose or a specific condition mentioned in the sales invoice;
da se bo zadevni proizvod prodajal samo stranki. ki bo dala izjavo iz druge alinee, na podlagi, bodisi, v ta namen vstavljene, pogodbene klavzule, bodisi posebnega pogoja, navedenega na prodajni fakturi;
179 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32003R1674
The undertaking accepted from Drumet only applied to imports into the Community of SWR which have been produced and sold directly (i.e. invoiced and shipped) by Drumet to its first unrelated customers in the Community (Clause 2 of the undertaking).
Sprejeta Drumetova zaveza je nanašala le na uvoz jeklenih vrvi in kablov v Skupnost, ki jih je Drumet izdelal in neposredno prodal (t.j. zaračunane in poslane) prvim nepovezanim strankam v Skupnosti (klavzula 2 zaveze).
180 Pravna redakcija
promet
When paragraphs 2, 3 and 4 of Article 1 are applied for the issue of a movement certificate EUR 1 the competent customs office in the State requested to issue the certificate for products in the manufacture of which products coming from Morocco, Tunisia or the Community are used, shall take into consideration the declaration, of which a specimen is given in Annex VII, given by the exporter in the State from which it came, either on the commercial invoice applicable to these products, or on a supporting document to that invoice.
Kadar se pri izdaji potrdila o gibanju blaga EUR.1 uporabljajo odstavki 2, 3 in 4 člena 1, pristojni carinski urad v državi, zaprošen za izdajo potrdila za izdelke, pri izdelavi katerih se uporabljajo izdelki, ki prihajajo iz Maroka, Tunizije ali Skupnosti, upošteva izjavo, ki jo da izvoznik iz izhodne države, katere vzorec je naveden v Prilogi VII, na trgovinskem računu za te izdelke ali na dokazilni listini k temu računu.
181 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32003R1500
The importer shall also submit a copy of the contract of sale or purchase, the pro forma invoice and/or, in cases where the goods are not directly purchased in the country of production, a certificate of production issued by the producing steel mill.
Uvoznik predloži tudi en izvod kupoprodajne pogodbe, formalno fakturo in/ali potrdilo o proizvodnji, ki ga izda jeklarna proizvajalka, če blago ni kupljeno neposredno v državi proizvodnje.
182 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32000R2852
The information submitted shows that all sales invoices concerning products from these exempted factories state that no sales taxes are to be collected by the State and that the buyer is not entitled to claim any drawback, set off or refund of any sales tax.
Na podlagi predloženih informacij je mogoče razbrati, da je na vseh prodajnih računih za izdelke teh podjetij, oproščenih davka, navedeno, da država ne pobira nobenih prometnih davkov in da kupec ni upravičen do zahtevka za povračilo, kompenzacijo ali nadomestilo prometnih davkov.
183 Pravna redakcija
promet
An invoice declaration may be made out by the exporter when the products to which it relates are exported, or after exportation on condition that it is presented to the customs authorities of the importing country no longer than two years after the importation of the products to which it relates.
izjavo na računu ob izvozu izdelkov, na katere se nanaša, ali po izvozu, če se predloži carinskim organom države uvoznice najpozneje v dveh letih po uvozu izdelkov, na katere se nanaša.
184 Pravna redakcija
promet
'consignment' means products which are either sent simultaneously from one exporter to one consignee or covered by a single transport document covering their shipment from the exporter to the consignee or, in the absence of such a document, by a single invoice.
"pošiljka" pomeni izdelke, ki jih izvoznik pošilja enemu prejemniku bodisi hkrati ali so zajeti v enem samem prevoznem dokumentu, s katerim izvoznik dobavlja te izdelke prejemniku, ali če ni takega dokumenta, izdelke, ki so zajeti na enem računu;
185 Pravna redakcija
promet
"consignment" means products which are either sent simultaneously from one exporter to one consignee or covered by a single transport document covering their shipment from the exporter to the consignee or, in the absence of such a document, by a single invoice;
"pošiljka" pomeni izdelke, ki jih izvoznik pošilja enemu prejemniku bodisi hkrati ali so zajeti v enem samem prevoznem dokumentu, s katerim izvoznik dobavlja te izdelke prejemniku, ali če ni takega dokumenta, izdelke, ki so zajeti na enem računu;;
186 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32003R1678
In view of the findings referred to in recitals 23 and 24, a breach of the undertaking had occurred in two aspects, namely by misleading declarations of origin and by issuing undertaking invoices for product types not falling within the scope of the undertaking.
Glede na ugotovitve iz uvodnih navedb 23 in 24 je prišlo do kršitev zaveze v dveh primerih, in sicer z navedbo zavajajočih deklaracij o poreklu in z izdajo računov na podlagi zaveze za tipe izdelkov, ki ne spadajo v okvir zaveze.
187 Pravna redakcija
DRUGO
"consignment" means products which are either sent simultaneously from the one exporter to the one consignee or covered by a single transport document covering their shipment from the exporter to the consignee or, in absence of such a document, by a single invoice.
´pošiljka´ pomeni izdelke, ki jih izvoznik pošilja enemu prejemniku bodisi hkrati ali so zajeti v enem samem transportnem dokumentu, s katerim dobavlja izvoznik te izdelke prejemniku, ali če ni takega dokumenta, izdelke, ki so zajeti na enem računu.
188 Pravna redakcija
promet
(l) 'consignment' means products which are either sent simultaneously from one exporter to one consignee or covered by a single transport document covering their shipment from the exporter to the consignee or, in the absence of such a document, by a single invoice;
(l) "pošiljka" pomeni izdelke, ki se pošljejo istočasno od enega izvoznika enemu prejemniku ali ki so zajeti v enotni prevozni listini, ki pokriva njihov prevoz od izvoznika do prejemnika, če pa takšne listine ni, v enotnem računu;
189 Pravna redakcija
promet
(l) 'consignment` means products which are either sent simultaneously from one exporter to one consignee or covered by a single transport document covering their shipment from the exporter to the consignee or, in the absence of such a document, by a single invoice;
(l) "pošiljka" pomeni izdelke, ki jih izvoznik pošilja enemu prejemniku bodisi hkrati ali pa so zajeti v enem samem prevoznem dokumentu, s katerim izvoznik dobavlja te izdelke prejemniku, ali če ni takega dokumenta, izdelke, ki so zajeti na enem računu;
190 Pravna redakcija
promet
(k) "consignment" means products which are either sent simultaneously from one exporter to one consignee or covered by a single transport document covering their shipment from the exporter to the consignee or, in the absence of such a document, by a single invoice.
(k) "pošiljka" pomeni izdelke, ki jih izvoznik pošilja enemu prejemniku bodisi hkrati ali so zajeti v enem samem prevoznem dokumentu, s katerim izvoznik te izdelke dobavlja prejemniku, ali če ni takega dokumenta, izdelke, ki so zajeti na enem računu.
191 Pravna redakcija
promet
(k) 'consignment' means products which are either sent simultaneously from one exporter to one consignee or covered by a single transport document covering their shipment from the exporter to the consignee or, in the absence of such a document, by a single invoice;
(k) "pošiljka" pomeni izdelke, ki jih izvoznik pošilja enemu prejemniku bodisi hkrati ali so zajeti v enem samem prevoznem dokumentu, s katerim izvoznik dobavlja te izdelke prejemniku, ali če ni takega dokumenta, izdelke, ki so zajeti na enem računu;
192 Pravna redakcija
promet
(l) "consignment" means products which are either sent simultaneously from one exporter to one consignee or covered by a single transport document covering their shipment from the exporter to the consignee or, in the absence of such a document, by a single invoice;
(l) "pošiljka" pomeni izdelke, ki jih izvoznik pošilja enemu prejemniku bodisi hkrati ali so zajeti v enem samem prevoznem dokumentu, s katerim izvoznik dobavlja te izdelke prejemniku, ali če ni takega dokumenta, izdelke, ki so zajeti na enem računu;
193 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32001D0822
When the invoice declaration relates in whole or in part, to products originating in Ceuta and Melilla within the meaning of Article 38 of Annex III, the exporter must clearly indicate them in the document on which the declaration is made out by means of the symbol 'CM'.
Kadar se izjava na računu delno ali v celoti nanaša na proizvode po poreklu s Ceute in Melille v smislu člena 38 Priloge III, jih mora izvoznik v dokumentu, na katerem je izjava napisana, jasno označiti s simbolom "CM".
194 Pravna redakcija
promet
When the amounts exceed the corresponding amounts fixed by the importing country, the latter shall accept them if the products are invoiced in the currency of the exporting country or in the currency of one of the other countries referred to in Article 4 of this Protocol.
Kadar so zneski višji od ustreznih zneskov, ki jih je določila država uvoznica, jih slednja sprejme, če so izdelki fakturirani v valuti države izvoznice ali v valuti ene od drugih držav iz člena 4 tega protokola.
195 Pravna redakcija
promet
When the invoice declaration relates in whole or in part, to products originating in Ceuta and Melilla within the meaning of Article 37 of the Protocol, the exporter must clearly indicate them in the document on which the declaration is made out by means of the symbol 'CM'.
Če se izjava na računu v celoti ali deloma nanaša na izdelke s poreklom iz Ceute ali Melille v smislu člena 37 protokola, jih mora izvoznik jasno navesti v dokumentu, na katerem se izdela izjava, z oznako "CM".
196 Pravna redakcija
promet
When the invoice declaration relates, in whole or in part, to products originating in Ceuta and Melilla within the meaning of Article 38 of the Protocol, the exporter must clearly indicate them in the document on which the declaration is made out by means of the symbol 'CM'.
Če se izjava na računu v celoti ali deloma nanaša na izdelke s poreklom iz Ceute ali Melille v smislu člena 38 Protokola, jih mora izvoznik z oznako "CM" jasno označiti v dokumentu, na katerem je izjava dana.
197 Pravna redakcija
promet
When the invoice declaration relates in whole or in part, to products originating in Ceuta and Melilla within the meaning of Article 3 7 of the Protocol, the exporter must clearly indicate them in the document on which the declaration is made out by means of the symbol 'CM'.
Kadar se izjava na računu v celoti ali deloma nanaša na izdelke s poreklom iz Ceute ali Melille v smislu člena 37 protokola, jih mora izvoznik jasno označiti v dokumentu, na katerem se izdela izjava, z oznako "CM".
198 Pravna redakcija
DRUGO
The delivery of a product is declared by the works which receives the order and invoices the delivery to the customer placing that order, even if another works dispatches the goods for the account of the invoicing works or if the goods are dispatched by a jobber or subcontractor.
Dobavo proizvoda vpiše obrat, ki prejme naročilo in obračuna dobavo porabniku, ki je dal naročilo, tudi če blago pošlje drugi obrat v imenu obrata, ki je naredil obračun, ali če blago pošlje posrednik ali podizvajalec.
199 Pravna redakcija
promet
The customs authorities or competent governmental authorities of the exporting country may authorise any exporter, hereinafter referred to as 'approved exporter', who makes frequent shipments of originating products under this Agreement to make out invoice declarations irrespective of the value of the products concerned.
Carinski organi ali pristojni državni organi države izvoznice lahko pooblastijo katerega koli izvoznika, v nadaljnjem besedilu "pooblaščenega izvoznika", ki pogosto pošilja izdelke s poreklom na podlagi tega sporazuma, da daje izjave na računu ne glede na vrednost izdelkov, na katere se nanaša.
200 Pravna redakcija
DRUGO
the sales invoice or receipt for the product, which must state at least the names and addresses of the parties concerned and the quantity, the purchase price actually paid to the producer or to the producers' organization and the delivery date for each category of product purchased;
prodajne fakture ali blagajniškega potrdila za izdelek, na katerem morajo biti navedena vsaj imena in naslovi zadevnih strank ter količina, nabavna cena, ki je dejansko plačana proizvajalcu ali organizaciji proizvajalcev, in dogovorjeni datum dobave za vsako kategorijo kupljenega izdelka;
Prevodi: en > sl
151–200/389
invoice product