Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
151–200/1000
security regulations
151 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
Any personnel carrying out security inspections, or handling confidential information related to this Regulation, must have an appropriate level of security vetting by the Member State of the nationality of the personnel concerned.
Vsako osebje, ki opravlja inšpekcijski pregled zaščite ali posredujejo z zaupnimi informacijami, povezanimi s to uredbo, mora imeti ustrezno stopnjo zaščite, ki jo preveri tista država članica, katere nacionalnosti je to osebje.
152 Končna redakcija
CELEX: 32004R0772
This Regulation should meet the two requirements of ensuring effective competition and providing adequate legal security for undertakings.
Ta uredba bi morala izpolniti dve zahtevi glede zagotavljanja učinkovite konkurence in ustrezne pravne varnosti podjetij.
153 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
For the purposes of this Regulation, regulation 11 (Alternative security agreements) of the special measures to enhance maritime security of the SOLAS Convention may also apply to scheduled intra-Community shipping operating on fixed routes and using associated port facilities.
Za namen te uredbe se lahko pravilo 11 (Alternativni sporazumi za zaščito) posebnih ukrepov za povečanje pomorske zaščite Konvencije SOLAS uporablja tudi za ladijski promet znotraj Skupnosti, ki poteka na rednih linijah in uporablja pripadajoča pristanišča.
154 Končna redakcija
DRUGO
Annex III, Part A "Provisions of social security conventions remaining applicable notwithstanding Article 6 of the Regulation. (Article 7(2)(c) of the Regulation)" is amended as follows:
V Prilogi III, v delu A "Določbe konvencij o socialni varnosti, ki veljajo kljub členu 6 Uredbe (člen 7 (2) (c) uredbe)", se spremeni naslednje:
155 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
A report shall be kept of the procedure followed in respect of each ship subject to a security incident, as defined in paragraph 1.13 of regulation 1 (definitions) of the special measures to enhance maritime security of the SOLAS Convention.
Treba je hraniti poročilo o opravljenem postopku v zvezi z vsako ladjo, vpleteno v varnostno nezgodo, kot je opredeljeno v odstavku 1.13 pravila 1 (pomeni izrazov) posebnih ukrepov za povečanje pomorske zaščite Konvencije SOLAS.
156 Končna redakcija
DRUGO
Whereas, in accordance with Article 1 of and Annex A to Regulation No 3 3 on social security for migrant workers, that Regulation applied to the French overseas departments and to Algeria;
ker se v skladu s členom 1 in Prilogo A k Uredbi št. 3 o socialni varnosti delavcev migrantov [3] ta uredba uporablja za francoske čezmorske departmaje in Alžirijo;
157 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
Member States may adopt, for domestic shipping and the port facilities as referred to in Articles 3(2) and 3(3) of this Regulation, equivalent security arrangements as provided for in regulation 12 (equivalent security arrangements) of the special measures to enhance maritime security of the SOLAS Convention, provided such security arrangements are as least as effective as those prescribed in Chapter XI-2 of the SOLAS Convention and the relevant mandatory provisions of the ISPS Code.
Države članice lahko za notranji ladijski promet in pristanišča iz členov 3(2) in 3(3) te uredbe sprejmejo enakovredne ureditve zaščite, kakor so predvidene v pravilu 12 (Enakovredne ureditve zaščite) posebnih ukrepov za povečanje pomorske zaščite Konvencije SOLAS, če so te ureditve zaščite vsaj tako učinkovite kot tiste, ki so predpisane v poglavju XI-2 Konvencije SOLAS, in ustrezne obvezne določbe Kodeksa ISPS.
158 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
Notwithstanding the provisions of paragraphs 2 and 3, Member States shall ensure, when ship security plans and port facility security plans are approved, that such plans contain appropriate provisions to ensure that the security of ships to which this Regulation applies is not compromised by any ship or port interface or ship-to-ship activity with any ships not subject to this Regulation.
Ne glede na določbe odstavkov 2 in 3 države članice zagotovijo, da varnostni načrti ladij in varnostni načrti pristanišč ob odobritvi vsebujejo ustrezne določbe za zagotovitev, da varnosti ladij, za katere velja ta uredba, ne ogroža nobena ladja, stik s pristaniščem ali dejavnost med dvema ladjama, ki jo opravljajo ladje, za katere ta uredba ne velja.
159 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
for each voyage performed, the information referred to in paragraph 2.1 of regulation 9 of the special measures to enhance maritime security of the SOLAS Convention is kept available for the competent authority for maritime security upon request.
za vsako opravljeno potovanje mora imeti pristojni organ za pomorsko zaščito na razpolago informacije iz odstavka 2.1 pravila 9 posebnih ukrepov za povečanje pomorske zaščite Konvencije SOLAS, če jih zahteva.
160 Končna redakcija
DRUGO
any person who is compulsorily insured for one or more of the contingencies covered by the branches of social security dealt with in this Regulation, under a social security scheme for all residents or for the whole working population if such person:
vsako osebo, ki je po sistemu socialne varnosti za vse osebe s stalnim prebivališčem ali za celotno aktivno prebivalstvo obvezno zavarovana za enega ali več primerov, obravnavanih v tej uredbi, če je osebo:
161 Končna redakcija
DRUGO
In the case of purchase applications or offers submitted under Regulation (EEC) No 2182/77, the security referred to in Article 4 (1) of the said Regulation shall be lodged not later than 31 March 1978.
V primeru vlog za nakup ali ponudb, vloženih v okviru Uredbe (EGS) št. 2182/77, se varščino iz člena 4 (1), položi najkasneje 31. Marca 1978.
162 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
"competent authority for maritime security" means an authority designated by a Member State to coordinate, implement and monitor the application of the security measures laid down in this Regulation in respect of ships and/or one or more port facilities.
"pristojni organ za pomorsko zaščito" pomeni organ, ki ga imenuje država članica, da usklajuje, izvaja in spremlja uporabo zaščitnih ukrepov, določenih v tej uredbi, v zvezi z ladjami in/ali enim ali več pristaniščem.
163 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999R1596
Notwithstanding the fifth subparagraph of Article 33(2) of Regulation (EEC) No 3719/88, the security relating to the quantity not exported shall be forfeit.
Ne glede na peti pododstavek člena 33(2) Uredbe (EGS) št. 3719/88 se varščina, ki se nanaša na količino, ki ni bila izvožena, zaseže.
164 Končna redakcija
DRUGO
COMMISSION REGULATION (EC) No 1932/1999 of 9 September 1999 amending Regulation (EEC) No 2220/85 laying down common detailed rules for the application of the system of securities for agricultural products
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1932/1999 z dne 9. septembra 1999 o spremembi Uredbe (EGS) št. 2220/85 o skupnih podrobnih pravilih za uporabo sistema varščin za kmetijske proizvode
165 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
The Member State concerned should appoint a "competent authority for maritime security" responsible for coordinating, implementing and monitoring the application of the security measures laid down in this Regulation as they apply to ships and port facilities.
Zadevna država članica mora imenovati "pristojni organ za pomorsko zaščito", ki je odgovoren za usklajevanje, izvajanje in spremljanje izvajanja zaščitnih ukrepov, določenih v tej uredbi, kakor se uporabljajo za ladje in pristanišča.
166 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999R1452
It shall apply to operations for which a final decision on payment or release of the security has not been taken on the date of entry into force of this Regulation.
Uporablja se za posle, za katere na datum začetka veljavnosti te uredbe še ni sprejeta končna odločitev o plačilu ali sprostitvi varščine.
167 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
"focal point for maritime security" means the body designated by each Member State to serve as a contact point for the Commission and other Member States and to facilitate, follow up and inform on the application of the maritime security measures laid down in this Regulation,
"kontaktna točka za pomorsko zaščito" pomeni organ, ki ga vsaka država članica imenuje, da deluje kot kontaktna točka za Komisijo in druge države članice ter je pristojen za olajšanje sodelovanja, spremljanje in obveščanje o izvajanju zaščitnih ukrepov, določenih v tej uredbi,
168 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
A recognised organisation, as referred to in regulation I/6 and fulfilling the requirements of regulation XI-1/1, may be appointed as a RSO provided it has the appropriate security-related expertise listed in paragraph 4.5.
Priznana organizacija iz pravila I/6, ki izpolnjuje zahteve pravila XI-1/1, je lahko imenovana za priznano organizacijo za izvajanje zaščitnih ukrepov, če ima ustrezno znanje o zaščiti, navedeno v odstavku 4.5.
169 Končna redakcija
DRUGO
REGULATION (EEC) No 1408/71 OF THE COUNCIL of 14 June 1971 on the application of social security schemes to employed persons and their families moving within the Community
Uredba Sveta (EGS) št. 1408/71 o uporabi sistemov socialne varnosti za zaposlene osebe in njihove družinske člane, ki se gibljejo v Skupnosti
170 Končna redakcija
CELEX: 32004R0594
The second indent of Article 5(4) of Regulation (EEC) No 2808/98 should apply to the securities referred to in the second subparagraph of Article 9(3) and the second subparagraph of Article 9(7) of Regulation (EC) No 2201/96.
Druga alinea člena 5(4) Uredbe (ES) št. 2808/98 bi se morala uporabljati za varščine iz drugega pododstavka člena 9(3) in drugega pododstavka člena 9(7) Uredbe (ES) št. 2201/96.
171 Končna redakcija
DRUGO
Contact Committee on the Coordination of Laws, Regulations and Administrative Provisions relating to Undertakings for Collective Investment in Transferable Securities (UCITS):
Kontaktni odbor za usklajevanje zakonov in drugih predpisov glede kolektivnih naložbenih podjemov za vlaganja v prenosljive vrednostne papirje (KNPVP)
172 Končna redakcija
pravo
CELEX: 31999R0323
'1. This Regulation shall be without prejudice to national legislation on security, public-order and data-protection measures taken in implementation of Directive 95/46/EC (*).
"1. Ta uredba ne posega v nacionalno zakonodajo v zvezi z varnostjo, javnim redom in ukrepi za varovanje podatkov, sprejetimi pri izvajanju Direktive 95/46/ES()". () UL L 281, 23. 11. 1995, str. 31."
173 Končna redakcija
DRUGO
Whereas Regulation No 3(2) on social security for migrant workers having replaced by Regulation (EEC) No 1408/71 whereof Article 99 also repealed Regulation No 4(3) which fixed the implementing procedures and supplemented the provisions of Regulation No 3 on social security for migrant workers, it is necessary to provide implementing procedures adapted to the new basic rules and to the experience gained in applying these texts over a period of twelve years;
ker je Uredbo št. 3() o socialni varnosti delavcev migrantov nadomestila Uredba (EGS) št. 1408/71, katere člen 99 je prav tako razveljavil Uredbo št. 4(), ki je določala izvedbene postopke in dopolnila določbe Uredbe št. 3 o socialni varnosti delavcev migrantov, je treba določiti izvedbene postopke, ki so prilagojeni novim temeljnim pravilom in izkušnjam, pridobljenim pri uporabi teh besedil v obdobju dvanajstih let;
174 Končna redakcija
CELEX: 31999R1399
COUNCIL REGULATION (EC) No 1399/1999 of 29 April 1999 amending Regulation (EEC) No 1408/71 on the application of social security schemes to employed persons, to self-employed persons and to members of their families moving within the Community and Regulation (EEC) No 574/72 laying down the procedure for implementing Regulation (EEC) No 1408/71
UREDBA SVETA (ES) št. 1399/1999 z dne 29. aprila 1999 o spremembi Uredbe (EGS) št. 1408/71 o uporabi sistemov socialne varnosti za zaposlene osebe, samozaposlene osebe in njihove družinske člane, ki se gibljejo v Skupnosti, in Uredbe (EGS) št. 574/72 o določitvi postopka za izvajanje Uredbe (EGS) št. 1408/71
175 Končna redakcija
CELEX: 32004R0549
This Regulation shall not prevent the application of measures by a Member State to the extent to which these are needed to safeguard essential security or defence policy interests.
Ta uredba ne preprečuje državi članici, da uporabi ukrepe, v kolikor so ti potrebni za varovanje bistvenih interesov varnostne ali obrambne politike.
Prevodi: en > sl
151–200/1000
security regulations