Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
151–181/181
vehicle combination
151 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994R3315
This authorization entitles (2) to carry goods by means of a motor vehicle or a coupled combination of vehicles, within a Member State of the European Community other than that in which the holder of this authorization is established, and to move such vehicle or combination unladen over any part of the territory of the aforesaid Community, as laid down in Regulation (EEC) No 3118/93 and subject to the general provisions of this authorization.'
To dovoljenje daje pravico..(2) do prevoza tovora z motornim vozilom ali spojeno kombinacijo vozil v državi članici Evropske skupnosti, ki ni država, v kateri ima imetnik dovoljenja sedež, in vožnje s praznim vozilom ali kombinacijo vozil po katerem koli delu ozemlja zgoraj navedene Skupnosti, kakor je določeno v Uredbi (EGS) št. 3118/93 in splošnih določbah tega dovoljenja."
152 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992L0114
9.16.2.Detailed drawings of the wheel coverings and of their positions on the vehicle indicating the dimensions stated in Figure 1 in Annex I to Directive 78/549/EEC, taking account of the extremes of tyre/wheel combinations:
Podrobne risbe okrovov koles in njihovega položaja na vozilu, iz katerih so razvidne mere, prikazane na sliki 1 Priloge I k Direktivi 78/549/EGS, ob upoštevanju kombinacije pnevmatika/platišče, ki najbolj štrli navzven:
153 Prevajalska redakcija
izobraževanje
"vehicle" shall mean a motor vehicle registered in the territory of a Contracting Party or a combination of vehicles of which at least the tractive unit is registered in the territory of a Contracting Party and intended exclusively for the carriage of goods, or any motor vehicle so constructed and equipped as to be suitable for carrying more than nine persons, including the driver, and intended for that purpose,
"vozilo" pomeni motorno vozilo, registrirano na ozemlju pogodbenice ali kombinirano vozilo, pri katerem je vsaj vlečna enota registrirana na ozemlju pogodbenice, in je namenjeno izključno za prevoz blaga, ali vsako motorno vozilo, ki je izdelano in opremljeno za prevoz več kot devetih oseb, vključno z voznikom, in je za to namenjeno,
154 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31991L0439
or combinations, made up of a category C test vehicle and a trailer at least 4 metres in length, with a maximum authorized mass of at least 18 000 kilograms and a langth of at least 12 metres, capable of a speed of at least 80 km/h;
ali kombinacije, sestavljene iz izpitnega vozila kategorije C in najmanj 4 metrov dolgega priklopnika, z največjo dovoljeno maso najmanj 18 000 kilogramov in dolžino najmanj 12 metrov, ki lahko dosežejo hitrost najmanj 80 km/h;
155 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001L0085
be securely attached to vehicle anchorages such that the combination of restraint and anchorages meets the dynamic test requirements described in paragraph 3.8.2.9 when attached to anchorages set up as described in paragraph 3.8.2.6.7.
biti trdno pritrjen v pritrdiščih v vozilu tako, da kombinacija zadrževalnega sistema in pritrdišč izpolnjuje zahteve dinamičnega preskusa iz točke 3.8.2.9, ko je pritrjena v pritrdiščih, nameščenih skladno s točko 3.8.2.6.7.
156 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31996L0053
Member States may allow vehicles or vehicle combinations incorporating new technologies or new concepts which cannot comply with one or more requirements of this Directive to carry out certain local transport operations for a trial period.
Države članice lahko za čas poskusne dobe dovolijo, da vozila ali skupine vozil, izdelana po novih tehnologijah ali po novih postopkih, ki ne ustrezajo eni ali več zahtevam te direktive, opravljajo nekatere lokalne prevoze.
157 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31996L0053
Member States may nonetheless allow circulation in their territory of vehicles or vehicle combinations for the national transport of goods freight which are not in conformity with the characteristics set out in 1.3, 2, 3, 4.1 and 4.3 of Annex I.
Države članice lahko kljub temu dovolijo promet na svojem ozemlju vozilom in skupinam vozil v nacionalnem prevozu blaga, ki ne ustrezajo značilnostim iz točk 1.3, 2, 3, 4.1 in 4.3 Priloge I.
158 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31976L0432
"Semi-continuous braking" means the braking of combinations of vehicles through an installation having the following characteristics: 1.10.1. a single control which the driver can actuate progressively, by a single movement, from his driving seat,
"Polpovezano zaviranje" pomeni zaviranje skupine vozil z napeljavo, ki ima naslednje značilnosti: 1.10.1 eno samo napravo za upravljanje zavor, ki jo lahko voznik aktivira s svojega sedeža postopoma in z enim samim gibom,
159 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003L0096
the carriage of goods for hire or reward, or on own account, by motor vehicles or articulated vehicle combinations intended exclusively for the carriage of goods by road and with a maximum permissible gross laden weight of not less than 7,5 tonnes;
prevoz blaga za najem ali plačilo ali za lasten račun z motornimi vozili ali tovornjaki s prikolico, namenjenimi izključno cestnemu prevozu blaga ter z najvišjo dovoljeno bruto skupno težo, ki ni manjša od 7,5 ton;
160 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994L0020
Whereas it is desirable to follow the technical requirements of the ECE (Economic Commission for Europe of the United Nations) Regulation No 55 relating to the uniform provisions concerning mechanical coupling components of combinations of vehicles;
ker je priporočljivo upoštevati tehnične zahteve Pravilnika ECE R 55 (Gospodarske komisije Združenih narodov za Evropo), ki se nanaša na enotne določbe za sestavne dele mehanskih sistemov za spenjanje skupine vozil;
161 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992R0881
It couvers the coupled combination of vehicles even if the trailer or semi-trailer is not registered or authorized to use the roads in the name of the authorization holder or if it is registered or authorized to use the roads in another Member State.
Dovoljenje velja za spojeno kombinacijo vozil celo takrat, kadar priklopnik ali polpriklopnik ni registriran ali nima dovoljenja za uporabo cest v imenu imetnika dovoljenja ali če je registrirano ali ima dovoljenje za uporabo cest v drugi državi članici.
162 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31991L0439
-combinations of a tractor vehicle in category B and a trailer, where the maximum authorized mass of the combination does not exceed 3 500 kilograms and the maximum authorized mass of the trailer does not exceed the unladen mass of the tractor vehicles;
kombinacije vlečnega vozila kategorije B in priklopnika, pri čemer največja dovoljena masa kombinacije ne presega 3 500 kilogramov in največja dovoljena masa priklopnika ne presega mase nenaloženega vlečnega vozila;
163 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31996L0053
Member States shall not allow the normal circulation of vehicles or vehicle combinations for the national transport of goods in their territory which are not in conformity with the characteristics set out in points 1.1, 1.2, 1.4 to 1.8, 4.2 and 4.4 of Annex I.
Države članice lahko prepovedo normalen promet na svojem ozemlju vozilom in skupinam vozil v nacionalnem prevozu blaga, ki ne ustrezajo značilnostim iz točk 1.1, 1.2, 1.4 do 1.8, 4.2 in 4.4 Priloge I.
164 Prevajalska redakcija
izobraževanje
At each customs office en route and at customs offices of destination, the road vehicle, the combination of vehicles or the container shall be produced for purposes of control to the customs authorities together with the load and the TIR carnet relating thereto.
Cestno vozilo, komplet vozil ali zabojnik je treba s tovorom in pripadajočim TIR zvezkom za namene kontrole pokazati vsakemu uradu na poti in namembnim uradom.
165 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31997L0027
the corresponding technically permissible maximum laden mass of the vehicle, the technically permissible maximum masses on the axles and groups of axles, the technically permissible maximum towable mass, and the technically permissible maximum laden mass of the combination.
ustrezne tehnično dovoljene mase vozila, največje tehnično dovoljene osne obremenitve posamičnih osi in skupin osi, največje tehnično dovoljene vlečene mase in največje tehnično dovoljene mase skupine vozil.
166 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998L0070
Whereas the implementation of a combination of Europe-wide and national/regional/local measures to reduce vehicle emissions is part of the Commission's overall strategy to reduce air emissions from mobile and stationary sources in a way that is balanced and meets cost-benefit criteria;
ker je izvajanje kombinacije vseevropskih in nacionalnih/regionalnih/lokalnih ukrepov za zmanjšanje emisij iz vozil del celotne strategije Komisije za zmanjšanje emisij v zrak iz premičnih in nepremičnih virov na način, ki je uravnotežen in ustreza merilom stroškov in koristi;
167 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31996L0053
the transport operations are carried out in a Member State's territory by specialized vehicles or specialized vehicle combinations in circumstances in which they are not normally carried out by vehicles from other Member States, e.g. operations linked to logging and the forestry industry;
prevoz se izvaja na ozemlju države članice s posebnimi vozili ali posebnimi skupinami vozil v okoliščinah, v katerih se ponavadi ne izvaja z vozili iz drugih držav članic, npr. prevozi v zvezi z gozdarsko dejavnostjo;
168 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31996L0036
"Child restraint" means an arrangement of components which may comprise a combination of straps or flexible components with a securing buckle, adjusting devices, attachments, and in some cases a supplementary chair and/or an impact shield, capable of being anchored to a power-driven vehicle.
Izraz "sistem za zadrževanje otrok" pomeni skupek delov, ki lahko vsebujejo kombinacijo pasov ali premične sestavne dele z varnostno sponko, napravami za nastavitev, pritrdišči ter v nekaterih primerih dodaten stol in/ali ščitnik proti trčenju, ki ga je mogoče pritrditi v motorno vozilo.
169 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31996L0053
Whereas vehicles or vehicle combinations constructed applying new technologies or new concepts, according to standards which deviate from those laid down by this Directive, should be allowed to carry out local transport operations for a trial period to enable profit to be drawn from technical progress;
ker je treba dovoliti, da lahko vozila ali skupine vozil, izdelana z novo tehnologijo ali po novih konceptih, skladno s predpisi, ki odstopajo od zahtev te direktive, opravljajo lokalne prevozne storitve v času poskusne dobe, v kateri bi ustvarili določen dobiček iz tega tehničnega napredka;
170 Prevajalska redakcija
izobraževanje
This Convention shall apply to the transport of goods without intermediate reloading, in road vehicles, combinations of vehicles or in containers, across one or more frontiers between a customs office of departure of one Contracting Party and a customs office of destination of another or of the same Contracting Party, provided that some portion of the journey between the beginning and the end of the TIR operation is made by road.
Ta konvencija se uporablja za prevoz blaga s cestnimi vozili ali zabojniki brez vmesnega pretovarjanja tovora čez eno ali več meja med uradom odhoda ene pogodbenice in namembnim uradom druge ali iste pogodbenice, če je del prevoza med začetkom operacije TIR in njenim koncem opravljen po cesti.
171 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31996L0053
the Member State which permits transport operations to be carried out in its territory by vehicles or vehicle combinations with dimensions deviating from those laid down in Annex I also permits motor vehicles, trailers and semi-trailers which comply with the dimensions laid down in Annex I to be used in such combinations as to achieve at least the loading length authorized in that Member State, so that every operator may benefit from equal conditions of competition (modular concept).
država članica, ki na svojem ozemlju dovoljuje prevoze vozilom ali skupinam vozil, katerih mere odstopajo od mer, določenih v Prilogi I, dovoljuje tudi uporabo motornih in priklopnih vozil ter polpriklopnikov, ki ustrezajo meram iz Priloge I, v takih skupinah, da bi dosegli vsaj v tej državi članici dovoljene dolžine natovarjanja, in s tem zagotavlja enake pogoje konkurence (modularni koncept).
172 Prevajalska redakcija
izobraževanje
If the carrier can satisfy the relevant authorities that, notwithstanding such a variation, all the goods shown on the manifest agree with the total of goods loaded in the combination of vehicles or in all the containers covered by the TIR carnet, this shall not normally be considered a breach of customs requirements.
Če lahko prevoznik zadovoljivo dokaže pristojnim organom, da kljub tej razliki vse blago, navedeno v manifestu, ustreza celoti blaga, naloženega na vsej skupini vozil ali zabojnikov v okviru skupnega TIR zvezka, načelno tega ne bi smeli šteti za kršitev carinskih predpisov.
173 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31976L0432
"Independent braking" means the braking of combinations of vehicles by means of devices having the following characteristics: 1.12.1. a tractor brake control which is independent of the trailer brake control, the latter being in all cases mounted on the tractor in such a way as to be easily actuated by the driver from his driving seat,
"Ločeno zaviranje" pomeni zaviranje skupine vozil z napravami, ki imajo naslednje značilnosti: 1.12.1 naprava za upravljanje zavor traktorja je ločena od naprave za upravljanje zavor priklopnega vozila, pri čemer mora biti slednja vedno vgrajena na traktor tako, da jo lahko voznik z lahkoto aktivira s svojega vozniškega sedeža,
174 Prevajalska redakcija
izobraževanje
The provisions of paragraph 1 of this Article shall not prevent a Contracting Party from requiring the fulfilment at the customs office of destination of formalities laid down by its national regulations to ensure that, once the TIR operation has been completed, the road vehicle, the combination of vehicles or the container will be re-exported.
Odstavek 1 pogodbenice ne ovira pri njeni zahtevi, da bi namembni urad opravil formalnosti po nacionalnih predpisih, da bi na ta način zagotovila, da bodo cestna vozila, komplet vozil ali zabojnik po končani operaciji TIR ponovno izvoženi.
175 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31996L0053
Member States may allow vehicles or vehicle combinations used for goods transport which carry out certain national transport operations that do not significantly affect international competition in the transport sector to circulate in their territory with dimensions deviating from those laid down in points 1.1, 1.2, 1.4 to 1.8, 4.2 and 4.4 of Annex I.
Države članice lahko vozilom ali skupinam vozil za prevoz blaga dovolijo za opravljanje določenih nacionalnih prevozov, ki ne vplivajo v večji meri na mednarodno konkurenco v prometnem sektorju, sodelovanje v prometu na svojem ozemlju, čeprav njihove mere odstopajo od mer, določenih v točkah 1.1, 1.2, 1.4 do 1.8, 4.2 in 4.4 Priloge I.
176 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31996L0053
Member States may allow vehicles or vehicle combinations used for goods transport and registered or put into circulation before the implementation of this Directive to circulate in their territory until 31 December 2006 with dimensions exceeding those laid down in points 1.1, 1.2, 1.4 to 1.8, 4.2 and 4.4 of Annex I by virtue of differing national provisions or methods of measurement.
Države članice lahko na svojem ozemlju dovolijo, da na podlagi različnih nacionalnih predpisov ali metod merjenja vozila ali skupine vozil za prevoz blaga, registrirana ali dana v uporabo pred uvedbo te direktive in katerih mere presegajo mere iz točk 1.1, 1.2, 1.4 do 1.8, 4.2 in 4.4 Priloge I, sodelujejo v prometu do 31. decembra 2006.
177 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31996L0053
Whereas, in implementation of the internal market, the scope of this Directive should be extended to national transport insofar as it concerns characteristics that significantly affect the conditions of competition in the transport sector and in particular the values relating to the maximum authorized length and width of vehicles and vehicle combinations intended for the carriage of goods;
ker bi bilo treba pri uresničevanju notranjega trga področje veljavnost te direktive razširiti na nacionalni promet, kadar je povezana z značilnostmi, ki pomembno vplivajo na konkurenčne pogoje v prometnem sektorju, predvsem glede največje dovoljene dolžine in širine vozil ter skupin vozil za prevoz blaga;
178 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001L0100
Directive 98/69/EC of the European Parliament and of the Council of 13 October 1998 relating to measures to be taken against air pollution by emissions from motor vehicles and amending Council Directive 70/220/EEC(6) introduced specific emission limits for carbon monoxide and hydrocarbons in combination with a new test to measure those emissions at low temperatures in order to adapt the behaviour of the emission control system of vehicles of category M1 and category N1, class I, with positive-ignition engines to the ambient conditions experienced in practice.
Direktiva 98/69/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 13. oktobra 1998 o ukrepih proti onesnaževanju zraka z emisijami iz motornih vozil in spremembi Direktive Sveta 70/220/EGS6, je uvedla posebne mejne vrednosti emisij za ogljikov monoksid in ogljikovodike v kombinaciji z novim preskusom za merjenje teh emisij pri nizkih temperaturah zaradi prilagajanja delovanja sistema uravnavanja emisij pri vozilih kategorij M1 in N1, razred I, z motorjem na prisilni vžig pogojem okolja, prisotnim v praksi.
179 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31996L0053
The Member State concerned which has to adapt its road infrastructure in order to be able to fulfil the condition under (b) may nevertheless prohibit, until 31 December 2003 at the latest, the circulation in its territory, in national goods transport operations, of vehicles or vehicle combinations which exceed current national standards on dimensions, provided that national legislation continues to apply to all Community carriers in a non-discriminatory manner.
Države članice, ki morajo prilagoditi svojo cestno infrastrukturo, da bi izpolnjevala pogoje pod (b), lahko najdlje do 31. decembra 2003 prepovedo promet na svojem ozemlju vozilom ali skupinam vozil v nacionalnem prevozu blaga, ki presegajo trenutne nacionalne predpise o merah vozil, če se nacionalna zakonodaja še naprej nediskriminacijsko uporablja za vse prevoznike iz Skupnosti.
180 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31996L0053
Whereas Member States should be permitted, in national goods transport, to allow vehicles or vehicle combinations with dimensions deviating from those laid down in this Directive to circulate in their territory if the transport operations carried out by such vehicles are defined by this Directive as not significantly affecting international competition in the transport sector, i.e. operations carried out by specialized vehicles and operations carried out according to a modular concept;
ker naj bi države članice imele možnost dovoliti vozilom ali skupinam vozil v nacionalnem prevozu blaga, katerih mere odstopajo od mer, določenih v tej direktivi, sodelovanje v prometu na svojem ozemlju, če prevozne storitve, ki jih izvajajo ta vozila po določbah te direktive, ne vplivajo pomembneje na mednarodno konkurenco v prometnem sektorju, t.j. prevoze, ki jih izvajajo posebna vozila, in prevoze po modularnem konceptu;
181 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003D0635
explosives allocated on classification to UN Number 0191, 0197, 0312, 0336, 0403, 0431, or 0453 may be carried in the same vehicle with dangerous goods (except flammable gases, infectious substances and toxic substances) in transport category 2 or dangerous goods in transport category 3, or any combination of them, provided the total mass or volume of dangerous goods in transport category 2 does not exceed 500 kg or litres and the total net mass of such explosives does not exceed 500 kg;
eksplozivi, pri klasifikaciji razporejeni pod številko OZN 0191, 0197, 0312, 0336, 0403, 0431, ali 0453, se lahko prevažajo v istem vozilu z nevarnim blagom (razen vnetljivih plinov, kužnih snovi in strupenih snovi) v prevozni skupini 2 ali nevarnim blagom v prevozni skupini 3 ali kakršno koli kombinacijo teh, pod pogojem, da skupna masa ali prostornina nevarnih snovi v prevozni skupini 2 ne presega 500 kg ali litrov, skupna neto masa takšnih eksplozivov pa ne presega 500 kg;
Prevodi: en > sl
151–181/181
vehicle combination