Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
151–172/172
Stabilizacijsko-pridružitveni svet
151 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001R2497
Do zaključka postopka, potrebnega za ratifikacijo in začetek veljavnosti Stabilizacijsko-pridružitvenega sporazuma, je Svet tudi v postopku sklenitve Začasnega sporazuma med Evropsko skupnostjo na eni strani in Republiko Hrvaško na drugi strani, ki obsega trgovino in zadeve v zvezi s trgovino, v nadaljnjem besedilu imenovanim "Začasni sporazum", ki začne veljati s 1. januarjem 2002.
Pending the completion of the procedure necessary for the ratification and entry into force of the Stabilisation and Association Agreement, the Council is also in the process of concluding an Interim Agreement between the European Community, of the one part, and the Republic of Croatia, of the other part, covering trade and trade-related matters, hereinafter referred to as "the Interim Agreement", which will be applied as of 1 January 2002.
152 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0213
Uredba Komisije (ES) št. 213/2004 z dne 5. februarja 2004 o začasni opustitvi režimov, predvidenih v Uredbi Sveta (ES) št. 2007/2000 o uvedbi izrednih trgovinskih ukrepov za države in ozemlja, ki sodelujejo ali so povezana s stabilizacijsko-pridružitvenim procesom Evropske unije, za dodatno obdobje šestih mesecev v zvezi s sladkorjem iz oznak KN 1701 in 1702, uvoženim iz Srbije in Črne gore
Commission Regulation (EC) No 213/2004 of 5 February 2004 suspending for an additional period of six months, with regard to sugar of CN codes 1701 and 1702 imported from Serbia and Montenegro, the arrangements provided for in Council Regulation (EC) No 2007/2000 introducing exceptional trade measures for countries and territories participating in or linked to the European Union's stabilisation and association process
153 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R0003
Uredba Sveta (ES) št. 3/2003 z dne 19. decembra 2002 o spremembi Uredbe (ES) št. 153/2002 o nekaterih postopkih za uporabo Stabilizacijsko-pridružitvenega sporazuma med Evropskimi skupnostmi in njihovimi državami članicami na eni strani ter Nekdanjo jugoslovansko republiko Makedonijo na drugi strani in za uporabo Začasnega sporazuma med Evropsko skupnostjo in Nekdanjo jugoslovansko republiko Makedonijo
Council Regulation (EC) No 3/2003 of 19 December 2002 amending Regulation (EC) No 153/2002 on certain procedures for applying the Stabilisation and Association Agreement between the European Communities and their Member States, of the one part, and the Former Yugoslav Republic of Macedonia, of the other part, and for applying the Interim Agreement between the European Community and the Former Yugoslav Republic of Macedonia
154 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R0153
Komisiji, ki ji pomaga odbor, ustanovljen po členu 248a Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 z dne 12. oktobra 1992 o uvedbi Carinskega zakonika Skupnosti [3], je treba omogočiti, da sprejme uredbe o odpiranju in upravljanju tarifnih kvot, ki se lahko dodelijo kot rezultat pogajanj o nadaljnjih tarifnih koncesijah v skladu s členom 29 Stabilizacijsko-pridružitvenega sporazuma in člena 16 Začasnega sporazuma.
Provision should be made for the Commission, assisted by the Committee set up by Article 248a of Council Regulation (EEC) No 2913/92 of 12 October 1992 establishing the Community Customs Code(3), to adopt the Regulations opening and providing for the administration of tariff quotas which might be granted as a result of negotiations on further tariff concessions pursuant to Article 29 of the Stabilisation and Association Agreement and of Article 16 of the Interim Agreement.
155 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R2234
Člen 2 Uredbe Sveta (ES) št. 2248/2001 z dne 19. novembra 2001 o nekaterih postopkih za uporabo Stabilizacijsko-pridružitvenega sporazuma med Evropskimi skupnostmi in njihovimi državami članicami na eni strani ter Republiko Hrvaško na drugi ter za uporabo Začasnega sporazuma med Evropsko skupnostjo in Republiko Hrvaško [5] in člen 2 Uredbe Svet (ES) št. 153/2002 z dne 21. januarja 2002 o nekaterih postopkih za uporabo Stabilizacijsko-pridružitvenega sporazuma med Evropskimi skupnostmi in njihovimi državami članicami na eni strani ter Nekdanjo jugoslovansko republiko Makedonijo na drugi in za uporabo Začasnega sporazuma med Evropsko skupnostjo in Nekdanjo jugoslovansko republiko Makedonijo [6] predvidevata določitev podrobnih pravil za izvedbo koncesij za mlado govedino.
Article 2 of Council Regulation (EC) No 2248/2001 of 19 November 2001 on certain procedures for applying the Stabilisation and Association Agreement between the European Communities and their Member States, of the one part, and the Republic of Croatia, of the other part and for applying the Interim Agreement between the European Community and the Republic of Croatia(5) and Article 2 of Council Regulation (EC) No 153/2002 of 21 January 2002 on certain procedures for applying the Stabilisation and Association Agreement between the European Communities and their Member States, of the one part, and the former Yugoslav Republic of Macedonia, of the other part, and for applying the Interim Agreement between the European Community and the former Yugoslav Republic of Macedonia(6) provide that detailed rules for the implementation of concessions on "baby beef" should be laid down.
156 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0533
Zagrebška deklaracija s srečanja na vrhu med voditelji držav in vlad Evropske unije ter držav, ki so vključene v stabilizacijski in pridružitveni proces, je priznala, da je možnost pridružitve dana na podlagi izpolnitve meril, ki so bila določena na københavnskem Evropskem svetu junija 1993, in napredka, narejenega pri izvajanju stabilizacijskih in pridružitvenih sporazumov, zlasti tistih o regionalnem sodelovanju.
The Zagreb Declaration of the Summit on 24 November 2000 between the Heads of State or Government of the European Union and the countries covered by the stabilisation and association process recognised that the prospect of accession is offered on the basis of fulfilment of the criteria defined at the Copenhagen European Council in June 1993 and the progress made in implementing the Stabilisation and Association Agreements, in particular those on regional cooperation.
157 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1343
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 2007/2000 z dne 18. septembra 2000 o uvedbi izjemnih trgovinskih ukrepov za države in ozemlja, ki sodelujejo v stabilizacijsko-pridružitvenem procesu Evropske unije ali so z njim povezane, ki spreminja Uredbo (ES) št. 2820/98 in razveljavlja Uredbi (ES) št. 1763/1999 in (ES) št. 6/2000 [1], kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 607/2003 [2], in zlasti člena 12(3) Uredbe,
Having regard to Council Regulation (EC) No 2007/2000 of 18 September 2000 introducing exceptional trade measures for countries and territories participating in or linked to the European Union's Stabilisation and Association process, amending Regulation (EC) No 2820/98 and repealing Regulations (EC) No 1763/1999 and (EC) No 6/2000(1), as last amended by Commission Regulation (EC) No 607/2003(2), and in particular Article 12(3) thereof,
158 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0533
Evropska partnerstva zagotavljajo okvir, obsegajoč prednostne naloge, ki so posledica analiz različnih položajev partnerjev, na podlagi katerih je treba osredotočiti nadaljnjo integracijo v Evropsko unijo z vidika meril, ki jih je določil Evropski svet, in napredka, narejenega pri izvajanju stabilizacijskega in pridružitvenega procesa, vključno s stabilizacijskimi in pridružitvenimi sporazumi, kjer je to ustrezno, in zlasti regionalno sodelovanje.
The European partnerships shall provide a framework covering the priorities resulting from the analysis of Partners' different situations, on which preparations for further integration into the European Union must concentrate in the light of the criteria defined by the European Council, and the progress made in implementing the stabilisation and association process including stabilisation and association agreements, where appropriate, and in particular regional cooperation.
159 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001R2597
Te posamezne tarifne kvote so določene iz globalne tarifne kvote 545 000 hl, odprte z Uredbo Sveta (ES) št. 2007/2000 z dne 18. septembra 2000 o uvedbi izjemnih trgovinskih ukrepov za države in ozemlja, ki sodelujejo ali so povezana s stabilizacijsko-pridružitvenim procesom Evropske unije, o spremembi Uredbe (ES) št. 2820/98 ter o razveljavitvi uredb (ES) št. 1763/1999 in (ES) št. 6/2000 [6], kakor so bile spremenjene z Uredbo (ES) št. 2563/2000 [7].
These individual tariff quotas are provided out of the global tariff quota of 545000 hl opened within Council Regulation (EC) No 2007/2000 of 18 September 2000 introducing exceptional trade measures for countries and territories participating in or linked to the European Union's Stabilisation and Association process, amending Regulation (EC) No 2820/98, and repealing Regulations (EC) No 1763/1999 and (EC) No 6/2000(6), as amended by Regulation (EC) No 2563/2000(7).
160 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R2234
Člen 4(2) Uredbe Sveta (ES) št. 2007/2000 z dne 18. septembra 2000 o uvedbi izjemnih trgovinskih ukrepov za države in ozemlja, ki sodelujejo v ali so povezana s stabilizacijsko-pridružitvenim procesom Evropske unije, o spremembi Uredbe (ES) št. 2820/98 ter o razveljavitvi uredb (ES) št. 1763/1999 in (ES) št. 6/2000 [2], predvideva letno preferencialno tarifno kvoto 11 475 ton mlade govedine, razdeljene med Bosno in Hercegovino ter Srbijo in Črno goro, vključno s Kosovom.
Article 4(2) of Council Regulation (EC) No 2007/2000 of 18 September 2000 introducing exceptional trade measures for countries and territories participating in or linked to the European Union's stabilisation and association process, amending Regulation (EC) No 2820/98, and repealing Regulations (EC) No 1763/1999 and (EC) No 6/2000(2), provides for an annual preferential tariff quota of 11475 tonnes of "baby beef", distributed among Bosnia and Herzegovina and Serbia and Montenegro including Kosovo.
161 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001D0918
SKLEP SVETA z dne 3. decembra 2001 o sklenitvi Dodatnega protokola o prilagoditvi trgovinskih vidikov Stabilizacijsko-pridružitvenega sporazuma med Evropskimi skupnostmi in njihovimi državami članicami na eni strani ter Republiko Hrvaško na drugi strani na podlagi izida pogajanj med pogodbenicama o vzajemnih preferencialnih koncesijah za posamezna vina, vzajemnem priznavanju, zaščiti in nadzoru imen vin in vzajemnem priznavanju, zaščiti in nadzoru označb za žganja in aromatizirane pijače
Council Decision of 3 December 2001 on the conclusion of an Additional Protocol adjusting the trade aspects of the Stabilisation and Association Agreement between the European Communities and their Member States, of the one part, and the Republic of Croatia, of the other part, to take account of the outcome of the negotiations between the parties on reciprocal preferential concessions for certain wines, the reciprocal recognition, protection and control of wine names and the reciprocal recognition, protection and control of designations for spirits and aromatised drinks
162 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000R2563
Uredba Sveta (ES) št. 2007/2000 z dne 18. septembra 2000 o uvedbi izjemnih trgovinskih ukrepov za države in ozemlja, ki sodelujejo ali so povezana s stabilizacijsko-pridružitvenim procesom Evropske unije, o spremembi Uredbe (ES) št. 2820/98 tero razveljavitvi uredb (ES) št. 1763/1999 in (ES) št. 6/2000 1, se ne uporablja za uvoz izdelkov s poreklom iz Nekdanje jugoslovanske republike Makedonije v Skupnost, z izjemo uvoza vina, in se ne uporablja za uvoz vseh izdelkov iz Zvezne republike Jugoslavije.
Council Regulation (EC) No 2007/2000 of 18 September 2000 introducing exceptional trade measures for countries and territories participating in or linked to the European Union's stabilisation and association process, amending Regulation (EC) No 2820/98, and repealing Regulations (EC) No 1763/1999 and (EC) No 6/2000(1), does not apply to imports into the Community of products originating in the Former Yugoslav Republic of Macedonia with the exception of wine imports and does not apply to all imports from the Federal Republic of Yugoslavia.
163 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001D0916
Sklep Sveta z dne 3. decembra 2001 o sklenitvi Dodatnega protokola o prilagoditvi trgovinskih vidikov Stabilizacijsko-pridružitvenega sporazuma med Evropskimi skupnostmi in njihovimi državami članicami na eni strani in Nekdanjo jugoslovansko republiko Makedonijo na drugi strani zaradi upoštevanja izida pogajanj med strankama o vzajemnih preferencialnih koncesijah za nekatera vina, vzajemnem priznavanju, zaščiti in nadzoru imen vin ter vzajemnem priznavanju, zaščiti in nadzoru označb za žgane pijače in aromatizirane pijače
Council Decision of 3 December 2001 on the conclusion of an Additional Protocol adjusting the trade aspects of the Stabilisation and Association Agreement between the European Communities and their Member States, of the one part, and the former Yugoslav Republic of Macedonia, of the other part, to take account of the outcome of the negotiations between the parties on reciprocal preferential concessions for certain wines, the reciprocal recognition, protection and control of wine names and the reciprocal recognition, protection and control of designations for spirits and aromatised drinks
164 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001R2597
ob upoštevanju Sklepa Sveta 2001/918/ES z dne 3. decembra 2001 o sklenitvi Dodatnega protokola k Stabilizacijsko-pridružitvenem sporazumu med Evropskimi skupnostmi in njihovimi državami članicami na eni strani in Republiko Hrvaško na drugi strani, zaradi upoštevanja izida pogajanj med strankami o vzajemnih preferencialnih koncesijah za nekatere vrste vina, vzajemnem priznavanju, zaščiti in nadzoru imen vin in o vzajemnem priznavanju, zaščiti in nadzoru poimenovanj za žgane pijače in aromatizirane pijače [2] in zlasti člena 3 in 4 Pogodbe,
Having regard to Council Decision 2001/918/EC of 3 December 2001 on the conclusion of an Additional Protocol to the Stabilisation and Association Agreement between the European Communities and their Member States, of the one part, and the Republic of Croatia, of the other part, to take account of the outcome of the negotiations between the parties on reciprocal preferential concessions for certain wines, the reciprocal recognition, protection and control of wine names and the reciprocal recognition, protection and control of designations for spirits and aromatised drinks(2), and in particular Articles 3 and 4 thereof,
165 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001R2597
ob upoštevanju Sklepa Sveta 2001/916/ES z dne 3. decembra 2001 o sklenitvi Dodatnega protokola k Stabilizacijsko-pridružitvenem sporazumu med Evropskimi skupnostmi in njihovimi državami članicami na eni strani in Nekdanjo jugoslovansko republiko Makedonijo na drugi strani, zaradi upoštevanja izida pogajanj med strankami o vzajemnih preferencialnih koncesijah za nekatere vrste vina, vzajemnem priznavanju, zaščiti in nadzoru imen vin in o vzajemnem priznavanju, zaščiti in nadzoru poimenovanj za žgane pijače in aromatizirane pijače [4] in zlasti člena 3 in 4 Pogodbe,
Having regard to Council Decision 2001/916/EC of 3 December 2001 on the conclusion of an Additional Protocol to the Stabilisation and Association Agreement between the European Communities and their Member States, of the one part, and the former Yugoslav Republic of Macedonia, of the other part, to take account of the outcome of the negotiations between the parties on reciprocal preferential concessions for certain wines, the reciprocal recognition, protection and control of wine names and the reciprocal recognition, protection and control of designations for spirits and aromatised drinks(4), and in particular Articles 3 and 4 thereof,
166 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002D0501
ob upoštevanju Sklepov Sveta 2001/918/ES[1] in 2001/919/ES[2] v zvezi s sklenitvijo dodatnega protokola, ki ureja trgovinske vidike Stabilizacijsko-pridružitvenega sporazuma med Evropskimi skupnostmi in njihovimi državami članicami na eni strani in Republiko Hrvaško na drugi strani ter dodatnega protokola, ki ureja trgovinske vidike Začasnega sporazuma med Evropsko skupnostjo in Republiko Hrvaško z namenom upoštevati izid pogajanj med pogodbenicama o vzajemnih preferencialnih koncesijah za nekatera vina, o vzajemnem priznavanju, zaščiti in nadzoru imen vin in o vzajemnem priznavanju, zaščiti in nadzoru označb za žganja in aromatizirane pijače, in zlasti člena 3,
Having regard to Council Decisions 2001/918/EC(1) and 2001/919/EC(2) concerning the conclusion of an Additional Protocol adjusting the trade aspects of the Stabilisation and Association Agreement between the European Communities and their Member States, of the one part, and the Republic of Croatia, of the other part, and an Additional Protocol adjusting the trade aspects of the Interim Agreement between the European Community and the Republic of Croatia to take account of the outcome of the negotiations between the parties on reciprocal preferential concessions for certain wines, the reciprocal recognition, protection and control of wine names and the reciprocal recognition, protection and control of designations for spirits and aromatised drinks, and in particular Article 3 thereof,
167 Prevajalska redakcija
izobraževanje
ob upoštevanju izboljšanih avtonomnih trgovinskih preferencialov, ki so bili odobreni z Uredbo Sveta (ES) št. 2007/2000 z dne 18. septembra 2000 o uvedbi izrednih trgovinskih ukrepov za države in ozemlja, ki sodelujejo ali so povezana s stabilizacijsko-pridružitvenim procesom Evropske unije, o spremembi Uredbe (ES) št. 2820/98 ter o razveljavitvi uredb (ES) št. 1763/1999 in št. 6/2000, sta se Evropska skupnost in Nekdanja jugoslovanska republika Makedonija dogovorili o začasni opustitvi določb naslova II o trgovini in trgovinskih določbah, skupaj z vsemi zadevnimi prilogami, Sporazuma o sodelovanju med Evropsko skupnostjo in Nekdanjo jugoslovansko republiko Makedonijo, podpisanega z izmenjavo pisem dne 29. aprila 1997.
In view of the improved autonomous trade preferences approved by Council Regulation (EC) No 2007/2000 of 18 September 2000 introducing exceptional trade measures for countries and territories participating in or linked to the European Union's stabilisation and association process, amending Regulation (EC) No 2820/98, and repealing Regulations (EC) No 1763/1999 and No 6/2000, it has been agreed between the European Community and the Former Yugoslav Republic of Macedonia to suspend the provisions of Title II on trade and trade-related provisions, including all related Annexes, of the Cooperation Agreement between the European Community and the Former Yugoslav Republic of Macedonia signed by way of Exchange of Letters on 29 April 1997.
168 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Čast Vas imam obvestiti, da so po koncu spravnega postopka med Svetom in Evropskim parlamentom o Uredbi (ES) št. 2327/2003 Evropskega parlamenta in Sveta [1] o vzpostavitvi prehodnega sistema točk za težka tovorna vozila na prehodu čez Avstrijo za leto 2004 v okviru trajnostne prometne politike med delegacijo Republike Hrvaške in delegacijo Evropske skupnosti potekala pogajanja v smislu Protokola št. 6 k Začasnemu sporazumu o trgovini in trgovinskih zadevah med Evropsko skupnostjo in Republiko Hrvaško [2] in ob upoštevanju določb iz člena 11, odstavka 5 Protokola št. 6 k Stabilizacijsko-pridružitvenemu sporazumu med Evropskimi skupnostmi in njihovimi državami članicami ter Republiko Hrvaško [3], s katerimi je bil sprejet naslednji dogovor:
I have the honour to inform you that, following the outcome of the conciliation procedure between the Council and the European Parliament on Regulation (EC) No 2327/2003 of the European Parliament and of the Council(1) establishing a transitional points system applicable to heavy goods vehicles travelling through Austria for 2004 within the framework of a sustainable transport policy, negotiations between the delegation of the Republic of Croatia and the delegation of the European Community were held in the context of Protocol 6 to the Interim Agreement on trade and trade-related matters between the European Community and the Republic of Croatia(2), and taking into account the provisions of Article 11, paragraph 5 of Protocol 6 to the Stabilisation and Association Agreement(3) between the European Communities and their Member States and the Republic of Croatia, and the following has been agreed:
169 Prevajalska redakcija
izobraževanje
"Čast Vas imam obvestiti, da so po koncu spravnega postopka med Svetom in Evropskim parlamentom o Uredbi (ES) št. 2327/2003 Evropskega parlamenta in Sveta [5] o vzpostavitvi prehodnega sistema točk za težka tovorna vozila na prehodu čez Avstrijo za leto 2004 v okviru trajnostne prometne politike med delegacijo Republike Hrvaške in delegacijo Evropske skupnosti potekala pogajanja v smislu Protokola št. 6 k Začasnemu sporazumu o trgovini in trgovinskih zadevah med Evropsko skupnostjo in Republiko Hrvaško [6] in ob upoštevanju določb iz člena 11, odstavka 5 Protokola št. 6 k Stabilizacijsko-pridružitvenemu sporazumu med Evropskimi skupnostmi in njihovimi državami članicami ter Republiko Hrvaško [7], s katerimi je bil sprejet naslednji dogovor:
"I have the honour to inform you that, following the outcome of the conciliation procedure between the Council and the European Parliament on Regulation (EC) No 2327/2003 of the European Parliament and of the Council(5) establishing a transitional points system applicable to heavy goods vehicles travelling through Austria for 2004 within the framework of a sustainable transport policy, negotiations between the delegation of the Republic of Croatia and the delegation of the European Community were held in the context of Protocol 6 to the Interim Agreement on trade and trade-related matters between the European Community and the Republic of Croatia(6), and taking into account the provisions of Article 11, paragraph 5 of Protocol 6 to the Stabilisation and Association Agreement between the European Communities and their Member States and the Republic of Croatia(7), and the following has been agreed:
170 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002D0500
ob upoštevanju Sklepov Sveta 2001/916/ES [1] in 2001/917/ES [2] z dne 3. decembra 2001 o sklenitvi Dodatnega protokola o prilagoditvi trgovinskih vidikov Stabilizacijsko-pridružitvenega sporazuma med Evropskimi skupnostmi in njihovimi državami članicami na eni strani in Nekdanjo jugoslovansko republiko Makedonijo na drugi strani ter Dodatnega protokola o prilagoditvi trgovinskih vidikov Začasnega sporazuma med Evropsko skupnostjo in Nekdanjo jugoslovansko republiko Makedonijo, da bi se upoštevali rezultati pogajanj med pogodbenicami o vzajemnih preferencialnih koncesijah za nekatera vina, vzajemnem priznavanju, zaščiti in nadzoru nad imeni vin ter o vzajemnem priznavanju, zaščiti in nadzoru nad označbami žganih in aromatiziranih pijač in zlasti člena 3 Sklepov,
Having regard to Council Decisions 2001/916/EC(1) and 2001/917/EC(2) of 3 December 2001 concerning the conclusion of an Additional Protocol adjusting the trade aspects of the Stabilisation and Association Agreement between the European Communities and their Member States, of the one part, and the former Yugoslav Republic of Macedonia, of the other part, and an Additional Protocol adjusting the trade aspects of the Interim Agreement between the European Community and the former Yugoslav Republic of Macedonia to take account of the outcome of the negotiations between the parties on reciprocal preferential concessions for certain wines, the reciprocal recognition, protection and control of wine names and the reciprocal recognition, protection and control of designations for spirits and aromatised drinks, and in particular Article 3 thereof,
171 Prevod
promet
Do začetka veljavnosti Stabilizacijsko-pridružitvenega sporazuma se ustanovi delovna skupina, ki deluje pod pokroviteljstvom obstoječe delovne skupine, ustanovljene s Sklepom št. 1/98 Sveta za sodelovanje fn, ki se je ustanovil s Sporazumom o sodelovanju med Evropsko skupnostjo in Nekdanjo jugoslovansko republiko Makedonijo, podpisanim z izmenjavo pisem dne 29. aprila 1997 fn.
Pending the entry into force of the Stabilisation and Association Agreement, a working group, functioning under the auspices of the existing working party, created by Decision No 1/98 of the Cooperation Council fn established by the Cooperation Agreement between the European Community and the former Yugoslav Republic of Macedonia signed by Exchange of Letters on 29 April 1997 fn shall be established.
172 Prevod
promet
Do začetka veljavnosti Stabilizacijsko-pridružitvenega sporazuma se ustanovi delovna skupina, ki deluje pod pokroviteljstvom obstoječe delovne skupine, ustanovljene s Sklepom št. 1/98 Sveta za sodelovanje fn, ki se je ustanovil s Sporazumom o sodelovanju med Evropsko skupnostjo na eni strani in Nekdanjo jugoslovansko republiko Makedonijo na drugi strani, podpisanim z izmenjavo pisem dne 29. aprila 1997 fn.
Pending the entry into force of the Stabilisation and Association Agreement, a working group, functioning under the auspices of the existing working party created by Decision No 1/98 of the Cooperation Council fn established by the Cooperation Agreement between the European Community, of the one part, and the former Yugoslav Republic of Macedonia, of the other part, signed by Exchange of Letters on 29 April 1997 fn, shall be established.
Prevodi: sl > en
151–172/172
Stabilizacijsko-pridružitveni svet