Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
151–200/296
monopol
151 Pravna redakcija
DRUGO
popolna uskladitev s pravnim redom Skupnosti glede državnih pomoči, vključno s shemami regionalnih pomoči, in uskladitev zakonodaje glede monopolov in podjetij, ki imajo korist od posebnih pravic.
complete alignment with the EU acquis concerning State aids including regional aid schemes and align legislation concerning monopolies and companies benefiting from special rights.
152 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003R0670
Do 31. decembra 2009 bo Komisija Evropskemu parlamentu in Svetu predložila poročilo o uporabi odmika in oceno odobrene pomoči v okviru nemškega alkoholnega monopola, skupaj z vsakršnimi ustreznimi predlogi.
Before 31 December 2009, the Commission shall present a report to the European Parliament and the Council on the application of the derogation, including an evaluation of the aids granted in the framework of the German Alcohol Monopoly, together with any appropriate proposals.
153 Pravna redakcija
delo in sociala
V skladu s Pogodbo mora Komisija zagotoviti, da so poštni monopoli v skladu z določbami Pogodbe, zlasti s pravili o konkurenci, ter s tem zagotoviti največje ugodnosti in omejiti škodljive učinke za porabnike.
The Commission must, according to the Treaty, ensure that postal monopolies comply with the rules of the Treaty, and in particular the competition rules, in order to ensure maximum benefit and limit any distortive effects for the consumers.
154 Pravna redakcija
promet
Postopek in roke, po katerih se prilagodijo turški monopoli iz tega člena in znižajo trgovinske ovire med Skupnostjo in Turčijo, določi Pridružitveni svet najkasneje šest mesecev po začetku veljavnosti tega protokola.
The procedure and the timetable in accordance with which the Turkish monopolies mentioned in this Article are to be adjusted and the barriers to trade between the Community and Turkey are to be lowered, shall be laid down by the Council of Association not later than six years after the entry into force of this Protocol.
155 Pravna redakcija
promet
(ii) za Japonsko je to Zakon o prepovedi zasebnega monopola in ohranitvi poštene trgovine (Zakon št. 54 iz leta 1947) (v nadaljnjem besedilu "Protimonopolni zakon"), njegovi izvedbeni predpisi kakor tudi vse spremembe k tem;
(ii) for Japan, the Law concerning prohibition of private monopoly and maintenance of fair trade (Law No 54, 1947) (hereinafter referred to as "the Antimonopoly Law") and its implementing regulations as well as any amendments thereto;
156 Pravna redakcija
promet
Postopek in časovne razporede v skladu s katerimi se prilagodijo turški monopoli iz tega člena in znižajo trgovinske ovire med Skupnostjo in Turčijo, določi Pridružitveni svet najkasneje šest let po uveljavitvi tega protokola.
The procedure and the timetable in accordance with which the Turkish monopolies mentioned in this Article are to be adjusted and the barriers to trade between the Community and Turkey are to be lowered, shall be laid down by the Council of Association not later than six years -after the entry into force of this Protocol.
157 Pravna redakcija
DRUGO
Države članice zagotavljajo, da pravila ali pogoji, ki jih postavljajo javni organi ali zasebna telesa, ki delujejo kot javno podjetje ali kot javna inštitucija na podlagi monopolnega položaja, ne ovirajo uporabe takih proizvodov za predvideni namen.
Member States shall ensure that the use of such products, for the purpose for which they were intended, shall not be impeded by rules or conditions imposed by public bodies or private bodies acting as a public undertaking or acting public body on the basis of a monopoly position.
158 Pravna redakcija
DRUGO
Za državne monopole trgovinskega značaja pogodbenici izražata svojo pripravljenost, da od četrtega leta po začetku veljavnosti tega sporazuma zagotovita odpravo vsakršne diskriminacije glede pogojev naročanja in trženja blaga med državljani pogodbenic.
In the case of State monopolies of a commercial character, the Parties declare their readiness, as from the fourth year from the date of entry into force of this Agreement, to ensure that there is no discrimination between nationals of the Parties regarding the conditions under which goods are procured or marketed.
159 Pravna redakcija
promet
Pogodbenici postopno prilagodita vse državne monopole tržne narave, tako da do izteka obdobja dvaindvajsetih let zagotovita, da med državljani držav članic Skupnosti in Turčije ni nobene diskriminacije glede pogojev, pod katerimi se blago nabavlja in trži.
The Contracting Parties shall progressively adjust any State monopolies of a commercial character so as to ensure that when the period of twenty-two years has ended no discrimination regarding the conditions under which goods are procured and marketed exists between nationals of Member States of the Community and nationals of Turkey.
160 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003R0670
Glede na posebno stanje v Nemčiji, kjer se nacionalna pomoč trenutno dodeljuje velikemu številu manjših proizvajalcev takega alkohola po posebnih pogojih nemškega alkoholnega monopola, je treba v omejenem obdobju dovoliti nadaljnje dodeljevanje take pomoči.
Given the particular situation in Germany, where national support is currently granted to a large number of smaller producers of such alcohol under the specific conditions of the German alcohol monopoly, it is necessary to permit, during a limited period of time, the continuation of the granting of such support.
161 Pravna redakcija
DRUGO
Glede na monopolni položaj upravljavcev železniške infrastrukture je zaželeno zahtevati preskus razpoložljivih infrastrukturnih zmogljivosti in postopkov za njihovo povečanje, kadar v postopku dodeljevanja zmogljivosti ni možno zadovoljiti potreb uporabnikov.
In view of the monopolistic position of the infrastructure managers it is desirable to require an examination of the available infrastructure capacity, and methods of enhancing it when the capacity allocation process is unable to meet the requirements of users.
162 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32002R0658
Njihov glavni ugovor je bil, da ima Poljska zelo visoke domače cene gnojil zaradi visoke stopnje zaščite pred uvozom gnojil, poleg tega pa ima tudi najvišje cene plina v srednji Evropi zaradi svojega monopolnega sistema distribucije plina, ki je v lasti države.
Their main objection was that Poland has very high domestic fertiliser prices due to its high level of protection against fertiliser imports and also it has the highest gas prices in Central Europe because of its monopolistic state-owned gas distribution system.
163 Pravna redakcija
promet
Države članice in Izrael postopoma prilagodijo vse državne monopole trgovinske narave, da do konca petega leta po začetku veljavnosti tega sporazuma zagotovijo odpravo vsakršne diskriminacije glede pogojev nabave in trženja blaga med državljani držav članic in Izraela.
The Member States and Israel shall progressively adjust any State monopolies of a commercial character, so as to ensure that, by the end of the fifth year following the entry into force of this Agreement, no discrimination regarding the conditions under which goods are procured and marketed exists between nationals of the Member States and Israel.
164 Pravna redakcija
DRUGO
Hrvaška postopno prilagodi vse državne monopole tržne narave, tako da zagotovi, da do konca četrtega leta po začetku veljavnosti tega sporazuma med državljani držav članic Evropske unije in Hrvaške ni več nobene diskriminacije glede pogojev za nabavo in trženje blaga.
Croatia shall progressively adjust any state monopolies of a commercial character so as to ensure that, by the end of the fourth year following the entry into force of this Agreement, no discrimination regarding the conditions under which goods are procured and marketed exists between nationals of the Member States of the European Union and Croatia.
165 Pravna redakcija
promet
3) Storitve, ki se v vseh državah članicah (1) obravnavajo kot javne gospodarske službe na nacionalni ali lokalni ravni, so lahko predmet javnih monopolov ali izključnih pravic, ki se dodeljujejo zasebnim izvajalcem, kot je to določeno v specifičnih obvezah po sektorjih (2).
3) In all Member States (1) services considered as public utilities at a national or local level may be subject to public monopolies or to exclusive rights granted to private operators (2).
166 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32002D0083
dokončanje zakonodajnega okvira tako glede monopolov kot državnih pomoči; krepitev upravne usposobljenosti (zlasti za nadzor nad državnimi pomočmi); zagotovitev polnega izvrševanja protimonopolnih pravil in pravil glede državnih pomoči; vzdrževanje celovitega inventarja državnih pomoči in priprava celovitega letnega poročila o državnih pomočeh; povečanje ozaveščanja udeležencev trga in dajalcev pomoči o protimonopolnih pravilih in pravilih glede državnih pomoči; pospešitev usposabljanja sodstva v zadevah monopolov in državnih pomoči.
complete the legislative framework in both antitrust and State aid; strengthen administrative capacity (particularly for State aid control); ensure full enforcement of antitrust and State aid rules; maintain a comprehensive State aid inventory and prepare a comprehensive annual State aid report; increase awareness of antitrust and State aid rules among market participants and aid granters; intensify training of the judiciary in antitrust and State aid matters.
167 Pravna redakcija
promet
Za državne monopole tržnega značaja pogodbenici izražata svojo pripravljenost, da od tretjega leta po začetku veljavnosti tega sporazuma zagotovita odpravo vsakršne diskriminacije glede pogojev naročanja in trženja blaga med državljani in gospodarskimi družbami pogodbenic.
In the case of State monopolies of a commercial character, the Parties declare their readiness, as from the third year from the date of entry into force of this Agreement, to ensure that there is no discrimination between nationals and companies of the Parties regarding the conditions under which goods are procured or marketed.
168 Pravna redakcija
promet
3) Storitve, ki se v vseh državah članicah ES (1) obravnavajo kot javne gospodarske službe na nacionalni ali lokalni ravni, so lahko predmet javnih monopolov ali izključnih pravic, ki se dodeljujejo zasebnim izvajalcem, kot je to določeno v specifičnih obvezah po sektorjih (2).
3) In all EC Member States (1) services considered as public utilities at a national or local level may be subject to public monopolies or to exclusive rights granted to private operators (2).
169 Pravna redakcija
promet
Libanonska republika sprejme vse potrebne ukrepe, da zagotovi, da so cilji te priloge doseženi tudi pri uvozu, ki sodi v okvir državnega trgovinskega monopola ali o okvir organa, s katerim se učinkovito neposredno ali posredno omejuje, nadzira ali usmerja uvoz ali pa se nanj vpliva.
The Lebanese Republic shall take all measures necessary to ensure that the objectives of this Annex are attained in the event of imports coming within the scope of a State trading monopoly or of a body by means of which imports are effectively limited, controlled, directed or influenced, whether directly or indirectly.
170 Pravna redakcija
promet
Države članice in Romunija postopoma prilagodijo vse državne monopole poslovne narave, da bi do konca petega leta po začetku veljavnosti tega sporazuma zagotovile, da med državljani držav članic in Romunije ni nobene diskriminacije glede pogojev, pod katerimi se blago nabavlja in trži.
The Member States and Romania shall progressively adjust any State monopolies of a commercial character so as to ensure that, by the end of the fifth year following the entry into force of this Agreement, no discrimination regarding the conditions under which goods are procured and marketed exists between nationals of the Member States and of Romania.
171 Pravna redakcija
finance
Zelo majhna je verjetnost, da bi se lahko združitev, ki vodi v tržni položaj, ki se približuje monopolu ali podobni ravni tržne moči, razglasila za skladno s skupnim trgom, ker bi bile izboljšave učinkovitosti dovolj velike, da bi preprečevale njene potencialne protikonkurenčne učinke.
It is highly unlikely that a merger leading to a market position approaching that of a monopoly, or leading to a similar level of market power, can be declared compatible with the common market on the ground that efficiency gains would be sufficient to counteract its potential anti-competitive effects.
172 Pravna redakcija
DRUGO
Pravila iz tega sporazuma, zlasti pravila o konkurenci, veljajo za podjetja, ki so pooblaščena za opravljanje storitev splošnega gospodarskega interesa ali z značajem dohodkovnega monopola, če uporaba teh pravil ne ovira, pravno ali dejansko, izvajanja posebnih nalog, za katere so pooblaščena.
Undertakings entrusted with the operation of services of general economic interest or having the character of a revenue-producing monopoly, shall be subject to the rules contained in this Agreement, in particular to the rules on competition, insofar as the application of such rules does not obstruct the performance, in law or in fact, of the particular tasks assigned to them.
173 Pravna redakcija
promet
Nekdanja jugoslovanska republika Makedonija postopoma prilagodi vse državne monopole trgovinske narave, da do konca petega leta po začetku veljavnosti tega sporazuma zagotovi odpravo vsakršne diskriminacije glede pogojev nabave in trženja blaga med državljani držav članic in Nekdanje jugoslovanske republike Makedonije.
The former Yugoslav Republic of Macedonia shall progressively adjust any State monopolies of a commercial character so as to ensure that, by the end of the fifth year following the entry into force of this Agreement, no discrimination regarding the conditions under which goods are procured and marketed exists between nationals of the Member States and of the former Yugoslav Republic of Macedonia.
174 Pravna redakcija
DRUGO
ker možnost, da države članice urejajo dejavnosti kolektivnih organizacij, ne sme vplivati na svobodo pogodbenih pogajanj o pravicah, ki jih zagotavlja ta direktiva, pri čemer se razume, da se takšno pogajanje odvija v okviru splošnih ali posebnih nacionalnih pravil v zvezi s pravom konkurence ali preprečevanjem zlorabe monopola;
whereas the possibility for Member States to regulate the activities of collecting societies should not prejudice the freedom of contractual negotiation of the rights provided for in this Directive, on the understanding that such negotiation takes place within the framework of general or specific national rules with regard to competition law or the prevention of abuse of monopolies;
175 Pravna redakcija
promet
Države članice in Maroko, brez poseganja v njihove sprejete obveznosti na podlagi GATT, postopoma prilagodijo vse državne monopole tržnega značaja, da tako do konca petega leta po začetku veljavnosti tega sporazuma zagotovijo, da med državljani držav članic in Maroka ni diskriminacije glede pogojev, pod katerimi se blago nabavlja in trži.
The Member States and Morocco shall progressively adjust, without affecting commitments made under the GATT, any State monopolies of a commercial character so as to ensure that, by the end of the fifth year following the entry into force of this Agreement, no discrimination regarding the conditions under which goods are procured and marketed exists between nationals of the Member States and of Morocco.
176 Pravna redakcija
DRUGO
Samo oblikovanje prevladujočega položaja kot tako na danem trgu s podelitvijo izključne pravice ni združljivo s členom 86. Država članica pa ne sme ohraniti zakonskega monopola, če je zadevno podjetje prisiljeno ali napeljano k zlorabi prevladujočega položaja na način, ki bi utegnil negativno vplivati na trgovino med državami članicami.
The mere creation of a dominant position within a given market through the grant of an exclusive right is not, as such, incompatible with Article 86. A Member State is, however, not allowed to maintain a legal monopoly where the relevant undertaking is compelled or induced to abuse its dominant position in a way that is liable to affect trade between Member States.
177 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32003R2238
(2) V Združenih državah Amerike (ZDA) protidampinški zakon iz leta 1916 fn predvideva civilne in kazenske postopke ter kazni za damping kakršnih koli izdelkov, katerega namen je uničiti industrijo v ZDA ali ji škodovati, ali preprečiti vzpostavitev industrije v ZDA ali omejiti ali monopolizirati kateri koli del trgovine s takimi izdelki v ZDA.
(2) In the United States of America ("USA"), the Anti-Dumping Act of 1916 fn provides for civil and criminal proceedings and penalties against dumping of any articles when conducted with an intent to destroy or injure an industry in the USA, or to prevent the establishment of an industry in the USA, or to restrain or monopolise any part of trade and commerce in such articles in the USA.
178 Pravna redakcija
promet
Vlada Japonske na podlagi tega sporazuma ni zavezana posredovati Evropski skupnosti "poslovnih skrivnosti podjetij", ki jih zajemajo določbe člena 39 Zakona o prepovedi zasebnega monopola in ohranitvi poštene trgovine (Zakon št. 54, 1947), razen tistih, ki jih posreduje z odobritvijo vpletenih podjetij in v skladu z določbami člena 4(4) tega sporazuma in
the Government of Japan is not required to communicate to the European Community under the Agreement "trade secrets of entrepreneurs" covered by the provisions of Article 39 of the Law concerning prohibition of private monopoly and maintenance of fair trade (Law No 54, 1947), except for those communicated with the consent of the entrepreneurs concerned and in accordance with the provisions of Article 4(4) of the Agreement; and
179 Pravna redakcija
promet
Države članice in Jordanija brez poseganja v obveznosti, ki so jih že ali jih bodo prevzele na podlagi GATT, postopno prilagajajo vse državne monopole tržne narave, tako da zagotovijo, da do konca petega leta po začetku veljavnosti tega sporazuma med državljani držav članic in Jordanije ni več nobene diskriminacije glede pogojev za nabavo in trženje blaga.
The Member States and Jordan shall progressively adjust, without prejudice to their commitments respectively taken or to be taken under the GATT, any State monopolies of a commercial character, so as to ensure that, by the end of the fifth year following the entry into force of this Agreement, no discrimination regarding the conditions under which goods are procured and marketed exists between nationals of the Member States and Jordan.
180 Pravna redakcija
promet
Države članice in Libanon, brez poseganja v njune sprejete zaveze ali zaveze, ki jih morajo sprejeti na podlagi GATT, postopoma prilagodijo vse državne monopole trgovinske narave, da do konca petega leta po začetku veljavnosti tega sporazuma zagotovijo odpravo vsakršne diskriminacije glede pogojev nabave in trženja blaga med držaljani držav članic in Libanonom.
The Member States and Lebanon shall progressively adjust, without prejudice to their commitments respectively taken or to be taken under the GATT, any State monopolies of a commercial character, so as to ensure that, by the end of the fifth year following the entry into force of this Agreement, no discrimination regarding the conditions under which goods are procured and marketed exists between nationals of the Member States and of Lebanon.
181 Pravna redakcija
delo in sociala
zavračanje poslovanja kot sredstvo za odstranjevanje konkurentov s strani podjetja, ki je edini ali prevladujoči vir dobave proizvoda ali ki nadzira dostop do osnovnih tehnologij ali infrastrukture; oderuško določanje cen in selektivno oblikovanje cen (glej oddelek 3); izključujoče trgovske sporazume; diskriminacijo kot del širšega okvira monopoliziranja, ki je namenjena izključevanju konkurence; ter izključujoče sheme popustov.
refusal to deal as a means of eliminating a competitor by a firm which is the sole or dominant source of supply of a product or controls access to an essential technology or infrastructure; predatory pricing and selective price cutting (see section 3); exclusionary dealing agreements; discrimination as part of a wider pattern of monopolizing conduct designed to exclude competitors; and exclusionary rebate schemes.
182 Pravna redakcija
delo in sociala
Glede na to, da se učinek takšnega odpiranja na prihodke lahko spreminja glede na razmere v različnih državah članicah, lahko nekatere države članice, če tako zahtevajo posebne okoliščine, brez poseganja v člen 8.3 ohranijo nekatere obstoječe omejitve za sprejem, razvrščanje in prevoz pošiljk prek posrednikov fn, da bi omogočile potrebno prestrukturiranje operaterja iz točke 4.2. Takšne omejitve se načeloma lahko uporabljajo le za poštne pošiljke, ki so zajete v obstoječe monopole, ne smejo pa omejevati, kar so zadevne države članice že sprejele, in morajo biti v skladu z načelom nediskriminacijskega dostopa do poštnega omrežja, kakor je opisano v točki 8(b)(vii).
Given that the revenue effects of such opening up may vary according to the situation in the different Member States, certain Member States may, if particular circumstances make it necessary, and without prejudice to point 8.3, maintain certain existing restrictions on the clearance, sorting and transport of postal items by intermediaries fn, so as to allow for the necessary restructuring of the operator referred to in point 4.2 However, such restrictions should in principle be applied only to postal items covered by the existing monopolies, should not limit what is already accepted in the Member State concerned, and should be compatible with the principle of non- discriminatory access to the postal network as set out in point 8(b)(vii).
183 Pravna redakcija
finance
Ta analiza bo obsegala pregled zahtev po lokalni prisotnosti z namenom prodaje na tem območju, pogoje dostopa do distribucijskih poti, stroške, povezane z vzpostavitvijo distribucijske mreže, in obstoj ali neobstoj regulatornih omejitev, ki izhajajo iz javnih naročil, ureditve cen, količinskih omejitev in tarif, ki omejujejo trgovino ali proizvodnjo, tehničnih standardov, monopolov, pravice do prostega ustanavljanja in delovanja podjetij, zahtev po upravnih dovoljenjih, predpisov v zvezi s pakiranjem, itd. Skratka, Komisija bo ugotovila morebitne ovire in pregrade, ki ločujejo podjetja na določenem območju od konkurenčnega pritiska podjetij, ki so izven tega območja, da bi določila točno stopnjo razlage trga na nacionalni, evropski ali svetovni ravni.
This analysis will include an examination of requirements for a local presence in order to sell in that area the conditions of access to distribution channels, costs associated with setting up a distribution network, and the presence or absence of regulatory barriers arising from public procurement, price regulations, quotas and tariffs limiting trade or production, technical standards, monopolies, freedom of establishment, requirements for administrative authorizations, packaging regulations, etc. In short, the Commission will identify possible obstacles and barriers isolating companies located in a given area from the competitive pressure of companies located outside that area, so as to determine the precise degree of market interpenetration at national, European or global level.
184 Prevajalska redakcija
izobraževanje
vendar pa imajo skupaj lahko monopol dostopa do teh zmogljivosti.
together, however, they may hold a joint monopoly of access to these facilities.
185 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Monopolne pravice
Monopoly Rights
186 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Do tega lahko pride v primeru, ko TO skuša izkoristiti svoj monopol za določene storitve (na primer:
This could be the case when a TO tries to take advantage of its monopoly for certain services (for instance:
187 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31985L0432
ker zlasti geografska razporeditev lekarn in monopol za oskrbo z zdravili ostajata zadevi držav članic;
whereas, in particular, the geographical distribution of pharmacies and the monopoly of the supply of medicinal products continue to be matters for the Member States;
188 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31988L0301
Telekomunikacijski organi imajo posamično ali skupaj monopol nad svojim nacionalnim telekomunikacijskim omrežjem.
The telecommunications bodies hold individually or jointly a monopoly on their national telecommunications network.
189 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992L0049
ker je treba v ta namen ukiniti monopol, ki ga uživajo nekatera telesa v določenih državah članicah glede pokritja nekaterih nevarnosti;
whereas, to that end, the monopoly enjoyed by certain bodies in certain Member States in respect of the coverage of certain risks must be abolished;
190 Prevajalska redakcija
izobraževanje
To je predrugačilo sektor, za katerega je bil vseskozi značilen državni monopol, v dinamično industrijo, pripravljeno, da v celoti izkoristi globalni trg.
This has transformed a sector traditionally characterised by State monopolies into a dynamic industry ready to take full advantage of the global market.
191 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Če katera pogodbenica ustanovi, ohranja ali dovoli, formalno ali dejansko, monopol pri uvozu ali izvozu katerega koli energetskega materiala ali izdelka iz Priloge EM II ali za energetsko opremo iz EQ II, tak monopol ne sme delovati tako, da zagotavlja zaščito, ki je povprečno višja od zaščite, ki jo dovoli obveznost mirovanja iz člena 29(6) ali (7).
If any Contracting Party establishes, maintains or authorises, formally or in effect, as monopoly of the importation or exportation of any energy material or product listed in Annex EM II or in respect of energy-related equipment listed in EQ II, such monopoly shall not operate so as to afford protection on the average in excess of the amount of protection permitted by the standstill obligation provided for in Article 29(6) or (7).
192 Prevajalska redakcija
izobraževanje
zlasti lahko izkoriščajo svoj monopol ali vsaj prevladujoči položaj pri pridobivanju izhodiščnega položaja ali širitvi svoje moči na sosednje trge nerezerviranih storitev na škodo tekmecev in uporabnikov.
in particular, they may take advantage of their monopoly or at least dominant position to acquire a foothold or to extend their power in non-reserved neighbouring markets, to the detriment of competitors and customers.
193 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Kadar tržni delež sam po sebi na zadostuje, da bi TO imela prevladujoči položaj, se ta lahko doseže v kombinaciji z drugimi dejavniki, kot so monopol za omrežje ali druge povezane storitve ter zmogljivo in široko distribucijsko omrežje.
When the market share in itself does not suffice to give the TOs a dominant position, it could do it in combination with the other factors such as the monopoly for the network or other related services and a powerful and wide distribution network.
194 Prevajalska redakcija
izobraževanje
ali je bila preprečena monopolizacija dejavnosti v Coni;
whether monopolisation of activities in the area has been prevented;
195 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Neizogibnost, da sredstva propadajočega podjetja zapustijo upoštevni trg, je lahko zlasti v primeru združitve v monopol, povezana z ugotovitvijo, da bi bil tržni delež propadajočega podjetja v vsakem primeru pripisan drugi stranki združitve.
The inevitability of the assets of the failing firm leaving the market in question may, in particular in a case of merger to monopoly, underlie a finding that the market share of the failing firm would in any event accrue to the other merging party.
196 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31988L0301
V vseh državah članicah so telekomunikacije bodisi v celoti bodisi delno državni monopol, ki se navadno dodeli v obliki posebnih ali izključnih pravic enemu ali več organom, odgovornim za zagotavljanje in obratovanje omrežne infrastrukture in spremljajočih storitev.
In all the Member States, telecommunications are, either wholly or partly, a State monopoly generally granted in the form of special or exclusive rights to one or more bodies responsible for providing and operating the network infrastructure and related services.
197 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0435
Zato industrija Skupnosti ni imela skoraj monopolnega položaja.
Therefore, the Community industry was not enjoying a near-monopoly situation.
198 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Nekatere države članice so zlasti zaradi razvoja novih poštnih storitev pri zasebnih ali javnih operaterjih spremenile ali še spreminjajo njihovo poštno zakonodajo, da bi monopol njihovih poštnih organizacij omejile na tisto, kar je nujno potrebno za uresničitev ciljev v javnem interesu.
Especially on account of the development of new postal services by private and public operators, certain Member States have revised, or are revising, their postal legislation in order to restrict the monopoly of their postal organisations to what is considered necessary for the realisation of the public-interest objective.
199 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000R0348
Navedeni uvoznik je zatrjeval, da so stroški energije in drugi vložki na Hrvaškem precej višji kot v Ukrajini, da ima na hrvaškem domačem trgu monopol en sam proizvajalec ali vsaj da na njem prevladuje in da niso bili predloženi zadostni dokazi za reprezentativnost hrvaške domače prodaje.
This importer argued that the cost of energy and other inputs in Croatia was much higher than in Ukraine, that the Croatian domestic market was monopolised, or at least dominated, by the sole producer, and that insufficient evidence had been put forward to justify the representativeness of Croatian domestic sales.
200 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Trenutno obstajajo monopoli ali navidezni monopoli pri ponudbah omrežne infrastrukture za večino telekomunikacijskih storitev v Skupnosti.
Currently, there are monopolies or virtual monopolies in the provision of network infrastructure for most telecom services in the Community.
Prevodi: sl > en
151–200/296
monopol