Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
151–200/802
nadzor območja
151 Končna redakcija
DRUGO
na polju, lociranem na uradno določenem "varovalnem pasu", ki pokriva vsaj 50 km 2 t.j. na območju, na katerem se za rastline gostiteljice opravlja uradno odobreni in nadzorovani režim obvladovanja, da bi na najmanjšo možno mero zmanjšali nevarnost, da bi se Erwinia amylovora (Burr.)
located in an officially designated «buffer zone» covering at least 50 km 2 i.e. an area where host plants are subjected to an officially approved and supervised control regime with the object of minimising the risk of Erwinia amylovora (Burr.)
152 Končna redakcija
izobraževanje
DRUGO: PP-aa00013
na polju, lociranem na uradno določenem "varovalnem pasu", ki pokriva vsaj 50 km 2 t.j. na območju, na katerem se za rastline gostiteljice opravlja uradno odobreni in nadzorovani režim obvladovanja, da bi na najmanjšo možno mero zmanjšali nevarnost, da bi se Erwinia amylovora (Burr.)
located in an officially designated «buffer zone» covering at least 50 km 2 i.e. an area where host plants are subjected to an officially approved and supervised control regime with the object of minimising the risk of Erwinia amylovora (Burr.)
153 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32002D0106
Brez vpliva na določbe drugega pododstavka člena 11(1)(f) Direktive 2001/89/ES, da se premestitev prašičev z gospodarstev, ki se nahajajo na zaščitnih ali nadzorovanih območjih lahko odobri skladno s členom 10(3) navedene direktive, mora biti klinična preiskava, ki jo opravi uradni veterinar:
Without prejudice to the provisions of Article 11(1)(f), second subparagraph of Directive 2001/89/EC, in order that authorisation may be given to move pigs from holdings located in protection or surveillance zones in accordance with Article 10(3) of the said Directive, the clinical examination to be carried out by an official veterinarian must:
154 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32002D0106
spada, na območjih, kjer se lov pogosto in redno izvaja, ali kjer se izvaja selektivni lov kot sredstvo za nadzor bolezni, približno 50 % vzorčenih živali v starostno skupino treh mesecev do enega leta, 35 % v starostno skupino enega do dveh let in 15 % v starostno skupino živali, starejših od 2 let;
in areas where hunting pressure is higher and regularly performed, or selective hunting is carried out as a disease control measure, approximately 50 % of the sampled animals belong to the three months to one year age class, 35 % to one to two years age class and 15 % to more than 2 years age class;
155 Končna redakcija
DRUGO
Od fizičnih ali pravnih osebe ali skupin oseb, ki predelujejo grozdje pridelano v vinorodni coni A ali v nemškem delu vinorodne cone B ali na območjih, zasajenih s trto v Avstriji ali na Češkem, se zahteva, da pod nadzorom in pod pogoji, ki se bodo določili, odstranijo stranske proizvode te predelave.
Any natural or legal persons or groups of persons who process grapes harvested in wine growing zone A or in the German part of wine-growing zone B, or on areas planted with vines in Austria or in the Czech Republic shall be required to withdraw the by products of such processing under supervision and subject to conditions to be determined.";
156 Končna redakcija
DRUGO
ob upoštevanju, da je treba določiti pogoje, pod katerimi se bodo zadevne določbe prava EU uporabljale glede črte med zgoraj omenjenimi območji in tako območji pod dejanskim nadzorom Vlade Republike Ciper kot tudi območjem Vzhodne suverene cone Združenega Kraljestva Velike Britanije in Severne Irske,
Considering that it is necessary to provide for the terms under which the relevant provisions of EU law will apply to the line between the abovementioned areas and both those areas in which the Government of the Republic of Cyprus exercises effective control and the Eastern Sovereign Base Area of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland,
157 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999R1493
Za zagotovitev minimalne kakovosti za kakovostna vina, pridelana na določenem pridelovalnem območju (pdpo), preprečitve nenadzorovanega širjenja proizvodnje takšnega vina in uskladitve določbe posameznih držav članic in da se določijo pogoji lojalne konkurence v Skupnosti, se določi okvir pravil Skupnosti za proizvodnjo in nadzor kakovostnega vina, pridelanega na določenem pridelovalnem območju (pdpo), s katerim je treba uskladiti posebne določbe, ki jih sprejmejo države članice.
in order to maintain a minimum quality standard for quality wines psr, to avoid an uncontrollable expansion in the production of such wines, and to harmonise the provisions of the Member States so as to establish conditions of fair competition in the Community, a framework of Community rules should be adopted, governing the production and control of quality wines psr, with which the specific provisions adopted by the Member States will have to comply;
158 Končna redakcija
CELEX: 32004R0600
Zato je treba uredbi (EGS) št. 3943/90 in (ES) št. 66/98 razveljaviti z Uredbo Sveta (ES) št. 601/2004 z dne 22. marca 2004 o nekaterih nadzornih ukrepih, ki se uporabljajo za ribolovne aktivnosti na območju Konvencije o ohranjanju živih morskih virov na Antarktiki [5], ukrepe Skupnosti pa je treba dopolniti s to uredbo.
For that reason, Regulations (EEC), No 3943/90 and (EC) No 66/98 should be repealed by Council Regulation (EC) No 601/2004 of 22 March 2004 laying down certain control measures applicable to fishing activities in the area covered by the Convention on the conservation of Antarctic marine living resources(5), and the Community arrangements should be supplemented by this Regulation.
159 Končna redakcija
CELEX: 32004R0796
Z odstopanjem od odstavka 1 lahko države članice sklenejo, da kontrole v zvezi z vsemi ali nekaterimi zahtevami, standardi, akti, ali območji navzkrižne skladnosti izvaja plačilna agencija, če država članica jamči, da je učinkovitost kontrol vsaj enaka tisti, ki se doseže, kadar kontrole izvaja specializirani nadzorni organ.
2.By way of derogation from paragraph 1, Member States may decide that controls in relation to all or certain requirements, standards, acts, or areas of cross-compliance shall be carried out by the Paying Agency provided that the Member State guarantees that the effectiveness of the controls is at least equal to the one achieved in the case where the controls are carried out by a specialised control body.
160 Končna redakcija
delo in sociala
DRUGO: TRANS
(2) Banka države članice iz prvega odstavka 48. člena tega zakona lahko prične neposredno opravljati bančne oziroma druge finančne storitve na območju Republike Slovenije takoj, ko Banka Slovenije od pristojnega nadzornega organa države članice prejme obvestilo z vsebino, določeno v prvem in tretjem odstavku 44. člena tega zakona.
(2) A bank of a Member State specified in the first paragraph of article 48 of the present law may begin the direct provision of banking or other financial services within the Republic of Slovenia as soon as the Bank of Slovenia has received from the competent supervisory authority in the Member State notification with the content stipulated in the first and third paragraphs of article 44 of the present law.
161 Končna redakcija
EU
DRUGO: TRANS
(5) Ne glede na določbe prejšnjih odstavkov tega člena je Agencija za zavarovalni nadzor pristojna opraviti pregled poslovanja zavarovalnice te države članice na območju Republike Slovenije v skladu z določbami 301. do 306. člena tega zakona zaradi nadzora nad poslovanjem v skladu z določbami iz drugega odstavka 93. člena tega zakona.
(5) Notwithstanding the provisions of the preceding paragraphs hereunder, the Insurance Supervision Agency shall be obliged to carry out supervision of the operations of the insurance undertaking of that Member State in the territory of the Republic of Slovenia pursuant to the provisions of Articles 301 to 306 of this Act, in order to supervise operation in accordance with the provisions of the second paragraph of Article 93 of this Act.
162 Končna redakcija
CELEX: 32004R0601
Zadevni ukrepi vključujejo številna pravila in določbe za nadzor ribolovnih aktivnosti na območju Konvencije, ki se morajo kot dopolnitev vključiti v pravo Skupnosti kot posebne določbe v smislu člena 1(3) Uredbe Sveta (EGS) št. 2847/93 z dne 12. oktobra 1993, s katero se vzpostavlja nadzorni sistem, veljaven za skupno ribiško politiko [3].
The measures concerned include numerous rules and provisions for the control of fishing activities in the Convention area which must be incorporated in Community law as special provisions within the meaning of Article 1(3) of Council Regulation (EEC) No 2847/93 of 12 October 1993 establishing a control system applicable to the common fisheries policy(3), and supplementing the provisions thereof.
163 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999R1493
Ob upoštevanju interesov potrošnikov in prizadevanju za enako obravnavo kakovostnega vina, pridelanega na določenem pridelovalnem območju (pdpo) v tretjih državah, je treba predvideti določbe za ustanovitev vzajemnih dogovorov, po katerih vino, uvoženo za neposredno prehrano ljudi in z geografsko označbo ter prodano v Skupnosti, uživa to zaščito in ustrezni nadzor.
bearing in mind the interests of consumers and the desirability of obtaining equivalent treatment for quality wine psr in third countries, provisions should be made so that reciprocal arrangements can be established whereby wines imported for direct human consumption and bearing a geographical description and marketed in the Community may enjoy these protection and control arrangements;
164 Končna redakcija
CELEX: 32004R0601
Inšpektorji CCAMLR pregledujejo na območju Konvencije plovila pogodbenice, ki ne plujejo pod zastavo Skupnosti in njenih držav članic zaradi skladnosti z veljavnimi ohranjevalnimi ukrepi, ki jih je sprejel CCAMLR, v primeru ribiških plovil Skupnosti pa zaradi skladnosti z katerimi koli ohranjevalnimi in nadzornimi ukrepi o ribolovnih virih, ki se uporabljajo za ta plovila.
CCAMLR inspectors shall inspect vessels flying the flag of a Contracting Party other than the Community and its Member States in the Convention area for compliance with the applicable conservation measures adopted by the CCAMLR and, in the case of Community fishing vessels, for compliance with any Community conservation or control measures relating to fisheries resources applying to those vessels.
165 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31993R2847
Kjer se zdi potrebno, zlasti po nalogah, ki jih opravijo inšpektorji Skupnosti v skladu z odstavkom 2, v katerih se izkaže, da bi lahko prišlo do nepravilnosti pri izvajanju te uredbe, lahko Komisija od držav članic zahteva, da jo obvestijo o podrobnem programu inšpekcij in nadzora, ki ga načrtujejo ali določijo pristojni nacionalni organi za določeno obdobje in/ali ribolovno območje.
Where it appears necessary, particularly following missions carried out by Community inspectors in accordance with paragraph 2 showing that irregularities could occur in the application of this Regulation, the Commission may request Member States to notify it of the detailed inspection and control programme planned or fixed by the national competent authorities for a specified period and or stated fisheries and regions.
166 Končna redakcija
DRUGO
Specializirane ribolovne dejavnosti plovil, ki plujejo pod zastavo ene od sedanjih držav članic v vodah iz odstavka 1, se izvajajo v okviru istih količinskih omejitev in po istih postopkih dostopa in nadzora, kakor so določeni za španska plovila, ki smejo izvajati svoje ribolovne dejavnosti na ribolovnih območjih sedanjih držav članic, ter v skladu z drugimi določbami o ohranjanju virov.
The specialized fishing activities of vessels flying the flag of a present Member State in the waters referred to in paragraph 1 shall be carried out within the same quantitative limits and in accordance with the same access and control procedures as those specified for Spanish vessels authorized to carry out their fishing activities in the fishing zones of the present Member States, and in compliance with other provisions concerning the conservation of resources.
167 Končna redakcija
EU
DRUGO: TRANS
(5) Soglasja vlada ne more izdati, če: 1. za območje, na katerem naj bi se ustanovila ekonomska cona, ni sprejet prostorski izvedbeni načrt, 2. ni dokazan splošni ekonomski interes za ustanovitev ekonomske cone (nove gospodarske dejavnosti, nova razvojna podjetja, nova delovna mesta, ipd.), 3. glede na predlagane rešitve ni mogoče zagotoviti carinskega nadzora v skladu z veljavno zakonodajo.
(5) The Government may not issue its approval if: 1. the spatial elaboration plan has not been adopted for the territory where the economic zone is to be established, 2. there is no evidence of any general economic interest to establish an economic zone (new economic activities, new development companies, new jobs, etc.), and 3. with regard to the proposed solutions it is not possible to provide customs supervision in accordance with the legislation in force.
168 Končna redakcija
CELEX: 32004R0552
Nadzorni sistemi se načrtujejo, gradijo, vzdržujejo in upravljajo po ustreznih in veljavnih postopkih tako, da se dosežejo zahtevani rezultati za dano okolje (manevrska površina letališča, terminalno območje, na zračni poti) z znanimi prometnimi značilnostmi in obvladovano v skladu z dogovorjenim in veljavnim operativnim konceptom, zlasti glede točnosti, pokrivanja, razpona in kakovosti storitev.
Surveillance systems shall be designed, built, maintained and operated using appropriate and validated procedures in such a way as to provide the required performance applicable in a given environment (surface, TMA, en-route) with known traffic characteristics and exploited under an agreed and validated operational concept, in particular in terms of accuracy, coverage, range and quality of service.
169 Končna redakcija
CELEX: 32004R0552
Sistemi za obdelavo nadzornih podatkov se načrtujejo, gradijo, vzdržujejo in upravljajo po ustreznih in veljavnih postopkih tako, da zagotavljajo potrebno učinkovitost in kakovost storitev v danem okolju (manevrska površina letališča, terminalno območje, na zračni poti) z znanimi prometnimi značilnostmi, zlasti glede točnosti in zanesljivosti izračunanih rezultatov, pravilnosti, integritete, razpoložljivosti, kontinuitete in pravočasnosti informacij na kontrolnem mestu.
Surveillance data processing systems shall be designed, built, maintained and operated using the appropriate and validated procedures, in such a way as to provide the required performance and quality of service within a given environment (surface, TMA, en-route) with known traffic characteristics, in particular in terms of accuracy and reliability of computed results, correctness, integrity, availability, continuity and timeliness of information at the control position.
170 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999R1493
Ne glede na odstavek 1(a) lahko država članica pridelovalka za tradicionalne postopke, ki jih urejajo posebne proizvodne določbe te države članice, najpozneje do 31. avgusta 2003 s posebnim dovoljenjem in pod ustreznim nadzorom dovoli pridelavo kakovostnega penečega vina pdpo tako, da se osnovnemu proizvodu, iz katerega je vino dobljeno, doda eden ali več proizvodov iz grozdja in vina, ki ne izvirajo z določenega pridelovalnega območja, katerega ime nosi vino, pod pogojem, da:
Notwithstanding paragraph 1(a), in the case of a traditional practice governed by special provisions of the Member State of production, that Member State may until 31 August 2003 at the latest, by means of express authorisations and subject to suitable controls, permit that a quality sparkling wine psr be obtained by adding to the basic product from which the wine is made one or more wine-sector products which do not originate in the specified region whose name the wine bears, provided that:
171 Končna redakcija
CELEX: 32004R0869
nikakršno posebno dovoljenje za gospodarski ribolov ni izdano plovilom, ki so opravljala nezakonit, neprijavljen in nereguliran ribolov v območju Konvencije ICCAT (ribolov IUU), kakor navaja člen 19b, razen če novi uporabniki zagotovijo ustrezne listinske dokaze, da prejšnji lastniki ali nosilci dejavnosti nimajo v zvezi z njimi nikakršnih pravnih, pridobitnih ali finančnih interesov, niti jih nadzorujejo, in da njihova plovila ne sodelujejo pri ribolovu IUU niti so z njim povezana.
no special fishing licence is issued to vessels that have carried out illegal, unregulated and unreported fishing in the ICCAT Convention area (IUU fishing), as indicated in Article 19b, unless the new owners provide adequate documentary evidence that the previous owners and operators neither any longer have any legal, beneficial or financial interest in them nor exercise any control over them, or that their vessels neither take part in nor are associated with IUU fishing;
172 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999R0800
Če se proizvod, ki se ga pošilja v okviru zunanjega tranzitnega postopka Skupnosti ali skupnega tranzitnega postopka, v državi članici, ki ni država članica izvoza, obravnava po postopku iz odstavka 1 za prevoz do namembne postaje ali za dobavo prejemniku izven carinskega območja Skupnosti, carinski urad, pri katerem se proizvod obravnava po zgoraj navedenem postopku, pod ` Pripombe` v rubriki z naslovom ` Nadzor uporabe in/ali destinacije` na zadnji stani izvirnika kontrolnega izvoda T5, vpiše eno od naslednjih zabeležk:
Where a product circulating under the external Community transit procedure or the common transit procedure is placed in a Member State other than that of export under a procedure as provided for in paragraph 1 for carriage to a station of destination or delivery to a consignee outside the customs territory of the Community, the customs office at which the product has been placed under a procedure as referred to above shall insert one of the following entries under "Remarks" in the section headed "Control of use and/or destination" on the back of the original of the T5 control copy:
173 Končna redakcija
CELEX: 32004R0671
Če se proizvod, ki se ga pošilja v okviru zunanjega tranzitnega postopka Skupnosti ali skupnega tranzitnega postopka, v državi članici, ki ni država članica izvoza, obravnava po postopku iz odstavka 1 za prevoz do namembne postaje ali za dobavo prejemniku izven carinskega območja Skupnosti, carinski urad, pri katerem se proizvod obravnava po zgoraj navedenem postopku, pod "Pripombe" v rubriki z naslovom Nadzor uporabe in/ali destinacije na zadnji stani izvirnika kontrolnega izvoda T5, vpiše eno od naslednjih zabeležk:
Where a product circulating under the external Community transit procedure or the common transit procedure is placed in a Member State other than that of export under a procedure as provided for in paragraph 1 for carriage to a station of destination or delivery to a consignee outside the customs territory of the Community, the customs office at which the product has been placed under a procedure as referred to above shall insert one of the following entries under 'Remarks' in the section headed 'Control of use and/or destination' on the back of the original of the T5 control copy: - Salida del territorio aduanero de la Comunidad bajo el régimen de tránsito comunitario simplificado por ferrocarril o en grandes contenedores: - Documento de transporte: - tipo: - número:
174 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999R0800
Če železnica prevzame proizvod v državi članici izvoza ali v drugi državi članici in se proizvod pošilja v destinacijo izven carinskega območja Skupnosti v okviru zunanjega Skupnostnega tranzitnega postopka ali skupnega tranzitnega postopka po prevozni pogodbi za kombinirani cestno-železniški prevoz po železnici, pristojni carinski urad ali carinski urad, ki je najbližji železniškemu terminalu, kjer proizvod prevzame železnica, pod ` Pripombe` v rubriki z naslovom ` Nadzor uporabe in/ali destinacije` na zadnji stani izvirnika kontrolnega izvoda T5, vpiše eno od naslednjih zabeležk:
Where a product is taken over by the railways in the Member State of export or another Member State and circulates under the external Community transit procedure or the common transit procedure under a contract of carriage for combined road-rail transport by rail to a destination outside the customs territory of the Community, the customs office competent for or nearest to the rail terminal at which the product is taken over by the railways shall insert one of the following entries under "Remarks" in the section headed "Control of use and/or destination" on the back of the original of the T5 control copy:
175 Končna redakcija
CELEX: 32004R0866
Direktiva, kakor je bila nazadnje spremenjena z Direktivo 2000/47/ES (UL L 193, 29.7.2000, str. 73).PRILOGA I Seznam prehodov iz člena 2(4) - Ledra Palace - Agios Dhometios PRILOGA II Zahteve in kontrole iz člena 4(4) - Veterinarske, fitosanitarne zahteve in zahteve o varnosti živil ter kontrole, kakor so opredeljene z ukrepi, sprejetimi na podlagi člena 37 (prej člen 43) in/ali člena 152(4)(b) Pogodbe ES. Ustrezno pooblaščeni strokovnjaki zlasti opravijo fitosanitarne preglede ustreznih rastlin, rastlinskih proizvodov in drugih predmetov, da preverijo, če so izpolnjene določbe fitosanitarne zakonodaje EU (Direktiva Sveta 2000/29/ES), preden ti prečkajo črto na območja, ki so pod dejanskim nadzorom Republike Ciper.
Directive as last amended by Directive 2000/47/EC (OJ L 193, 29.7.2000, p. 73). ANNEX I List of crossing points referred to in Article 2(4) Ledra Palace Agios Dhometios ANNEX II Requirements and checks referred to in Article 4(4) Veterinary, phytosanitary and food safety requirements and checks as set out in measures adopted pursuant to Article 37 (former Article 43) and/or Article 152(4)(b) of the EC Treaty. In particular, relevant plants, plant products and other objects shall have undergone phytosanitary checks by duly authorised experts to verify that the provisions of EU phytosanitary legislation (Council Directive 2000/29/EC(1)) are complied with before they cross the line to the areas under the effective control of the Republic of Cyprus.
176 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32004D0211
- nadzorovano območje:
- surveillance zone:
177 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003D0466
- opredeli kot nadzorovano območje ali
- shall be defined as a control zone, or
178 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32004D0117
- če konj prihaja z območja pod nadzorom, da ga je
- if the horse originates from an area outside the surveillance zone, it was
179 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003D0466
Program nadzora se izvaja, dokler se območja ne prekličejo.
The surveillance programme shall be carried until the zones are revoked.
180 Pravna redakcija
DRUGO
Nacionalna komisija za nadzor nad arheološkimi območji - - *
National Archeological Field Survey Commission - Rijksdienst voor het Oudheidkundig Bodemonderzoek
181 Pravna redakcija
DRUGO
Uporaba in skladiščenje na območju z nadzorovanim dostopom.
Use and storage within an area to which access is controlled.
182 Pravna redakcija
DRUGO
pospešitev nadzora, kontrole in pregledov v ribolovnih območjih:
stepping up surveillance, inspection and checks in the fishing zones:
183 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003D0466
"Začasno nadzorovano območje" se določi v primeru suma na prisotnost ISA na podlagi enakih meril, kot so navedena za nadzorovano območje.
A "temporary control zone" shall be established in case of suspicion of the presence of ISA, based on the same criteria as outlined for the control zone.
184 Pravna redakcija
DRUGO
"(2) Vse ribogojnice v celinskem območju so pod nadzorom uradnih služb.
All farms in the continental zone are placed under the supervision of the official services.
185 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003D0466
I.5.4. Vzpostavljena ogrožena območja se ne smejo preklicati pred pretekom dveh let po preklicu nadzorovanega območja.
I.5.4. Established surveillance zones may not be revoked until two years after the revocation of the control zone.
186 Pravna redakcija
DRUGO
Dokumenti se hranijo v zaklenjenih varnostnih omarah na območjih pod nadzorom.
Documents will be stored in locked security cabinets in controlled areas.
187 Pravna redakcija
promet
(i) sprejeti ukrepe v zvezi z nadzorom in izvrševanjem na območju konvencije;
(i) adopt measures concerning control and enforcement within the Convention Area;
188 Pravna redakcija
promet
(b) nadzor takih plovil na območju konvencije s pomočjo pooblastila za ribolov;
(b) control of such vessels in the Convention Area by means of fishing authorisation;
189 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003D0466
če je potrebno, kot razširjeno območje zunaj določenega nadzorovanega območja.
if needed, as an extended area outside the established control zone.
190 Pravna redakcija
DRUGO
Spremljanje/nadzor bo morda treba razširiti na poleg ležeča ali sosednja obdelana in neobdelana območja, območja nadzora po spravilu glede samosevskih rastlin ter zaščitena območja.
It may also be necessary to extend monitoring/surveillance to adjacent or neighbouring cultivated and non-cultivated areas, post-harvest surveillance areas for volunteer plants and protected areas.
191 Pravna redakcija
DRUGO
vsa prosta območja, vključno s carinskimi skladišči in tovarnami pod carinskim nadzorom;
any free zones, including bonded warehouses and factories under customs control;
192 Pravna redakcija
DRUGO
vsa prosta območja, skupaj s carinskimi skladišči in tovarnami pod carinskim nadzorom v regiji.
any free zones, including bonded warehouses and factories under customs control in the region.
193 Pravna redakcija
promet
"Priznavanje statusa brez bolezni/okužbe za državo območje in sistemi epidemiološkega nadzora".
'Recognition of the disease/infection free status of a country or a zone and epidemiological surveillance systems'.
194 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003D0466
Ribogojnice v nadzornih območjih poročajo pristojnemu organu o številu poginulih rib vsakih 14 dni.
Farms in surveillance zones shall report mortalities to the competent authority every 14 days.
195 Pravna redakcija
DRUGO
Program zdravstvenega nadzora se izvaja vsaj štiri leta v vseh ribogojnicah v območju ali ribogojnici (v neodobrenem območju), ki naj bi dobila dovoljenje.
The health inspection programme shall be conducted for at least four years in all farms in the zone or in the farm (in a non-approved zone) to be approved.
196 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003D0466
- se lahko v obsežnih območjih povodij ali obalnih območjih razdeli v nadzorovano območje in ogroženo območje, če to ne ogroža preprečevanje širjenja ISA.
- may, in extensive water catchment or coastal areas, be divided into a control zone and a surveillance zone if the prevention of the spread of ISA is not compromised.
197 Pravna redakcija
DRUGO
dovoljenje za premeščanje pod uradnim nadzorom na območja, na katerih ne predstavljajo dodatne nevarnosti,
a permit for movement, under official control, to zones where they do not present an additional risk,
198 Pravna redakcija
DRUGO
jo uporablja izključno oseba, ki gostuje na navedenem območju, ali se uporablja pod njenim osebnim nadzorom.
used solely by or under the personal supervision of the person visiting the said territory.
199 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31992R0436
(i) Inšpekcijski pregledi in nadzor v okviru programa se izvajajo v dovoljenem območju za naslednja plovila:
(i) Inspection and control under the scheme applies in the regulatory area to the following vessels:
200 Pravna redakcija
DRUGO
takoj uvede uradni nadzor na gospodarstvih s prašiči na opredeljenem okuženem območju in še zlasti odredi:
immediately place under official surveillance pig holdings in the defined infected area and shall in particular order that:
Prevodi: sl > en
151–200/802
nadzor območja