Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
151–200/1000
nalepka
151 Končna redakcija
CELEX: 32004R0878
Vendar pa se lahko uporabi drugačna nalepka v primeru, da so živalski stranski proizvodi namenjeni zdravilom v skladu z zakonodajo Skupnosti.
However, a different label may be used in the case the animal by-products are intended for medicinal products in accordance with Community legislation.
152 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32002R0753
kupni predpisi za vse navedbe na nalepki
Rules common to all particulars on labelling
153 Končna redakcija
DRUGO
V točki 1, Prilogi I, se med nalepko v španščini in nalepko v danščini doda naslednje:
The following is added to Annex I, point 1 between the label in Spanish and the label in Danish:
154 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32002R0753
Za namene Priloge VII(A)(4) k Uredbi (ES) št. 1493/1999 vsebuje nalepka likerskih vin, vin biser in gaziranih vin biser poleg obveznih navedb iz A(1) navedene priloge dodatno:
For the purposes of Annex VII(A)(4) to Regulation (EC) No 1493/1999, the labelling of liqueur wines, semi-sparkling wines and aerated semi-sparkling wines shall include, in addition to the compulsory particulars referred to in A(1) of that Annex:
155 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32002R0753
Nalepke proizvodov iz naslova II morajo vsebovati:
Labels of Title II products shall indicate:
156 Končna redakcija
DRUGO
kakršen koli simbol znamke (logotip, etiketa, nalepka, brošura, navodila za uporabo, garancijski dokument), ne glede na to, ali je predstavljen ločeno ali ne, v istih okoliščinah kot blago iz prve alinee,
any trade mark symbol (logo, label, sticker, brochure, instructions for use, guarantee document) whether presented separately or not, in the same circumstances as the goods referred to in the first indent,
157 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32002R0753
Pri proizvodih iz naslova II, proizvedenih z rezanjem proizvodov s poreklom v dveh ali več državah članicah, morajo nalepka vsebovati besede "mešanica proizvodov dveh ali več držav članic Evropske skupnosti".
In the case of Title II products produced by coupage of products originating in two or more Member States, labels shall carry the words "blend made from the produce of two or more European Community countries".
158 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32002R0753
Nalepke proizvodov iz naslova II lahko dodatno vsebujejo:
The labelling of Title II products may be supplemented by the following:
159 Končna redakcija
CELEX: 41998D0026
modalitete nabave schengenskih nalepk in pogoji shranjevanja.
provisions for procuring Schengen stickers and storage conditions.
160 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32002R0753
Navedba "marque nationale" se lahko navede na dodatni nalepki;
the words "marque nationale" may appear on an additional label;
161 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32002R0753
Če se označujejo proizvodi iz člena 53(2)(g) Uredbe (ES) št. 1493/1999 ali enaki proizvodi, proizvedeni v tretjih državah (v nadaljnjem besedilu imenovani proizvodi iz naslova II), mora biti nalepka skladna z določbami členov 12, 13 in 14.
Where the products covered by Article 53(2)(g) of Regulation (EC) No 1493/1999 or the same products made in third countries (hereinafter called "Title II products") are to be labelled, the label shall comply with the provisions of Articles 12, 13 and 14.
162 Končna redakcija
CELEX: 32004R0316
Za namene Priloge VII(A)(4) k Uredbi (ES) št. 1493/1999 vsebuje nalepka likerskega vina, polpenečega vina in gaziranega polpenečega vina poleg obveznih navedb iz A(1) navedene priloge, ime uvoznika ali, če je bilo vino polnjeno v Skupnosti, ime polnilca.
For the purposes of Annex VII(A)(4) to Regulation (EC) No 1493/1999, the labelling of liqueur wines, semi-sparkling wines and aerated semi-sparkling wines shall include, in addition to the compulsory particulars referred to in A(1) of that Annex, the importer or, where the wine has been bottled in the Community, the bottler.
163 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32002R0753
Nalepke proizvodov iz naslova II morajo vsebovati nazivno prostornino proizvoda.
Labels of Title II products shall indicate the nominal volume of the product.
164 Končna redakcija
DRUGO
te navedbe pa morajo biti navedene na nalepki neposredno pod imenom določe regije;
these terms, however, must appear on the label immediately below the name of the specified region;
165 Končna redakcija
CELEX: 41993D0024
Priporočljivo je, da se kinegram na nalepki prečrta z ostrim kovinskim predmetom.
It is recommended that the sticker kinegramme be scored through with a pointed metal object.
166 Končna redakcija
DRUGO
V skladu s postopkom iz člena 21 se lahko določi, da imajo v primerih, razen tistih, ki so že predvideni s to direktivo, pakiranja kakršnega koli osnovnega ali certificiranega semena nalepko dobavitelja (ki je lahko nalepka, ločena od uradne nalepke, ali pa so podatki o dobavitelju natisnjeni na samo pakiranje).
In accordance with the procedure laid down in Article 21, it may be provided that, in cases other than those already provided for in this Directive, packages of basic or certified seed of any kind shall bear a supplier's label (which may either be a label separate from the official label or take the form of suppliers' information printed on the package itself).
167 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32002R0753
Nalepke proizvodov iz naslova II lahko dodatno vsebuje tudi druge neobvezne navedbe.
The labelling of Title II products may be supplemented with other optional particulars.
168 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32002R0753
Druge navedbe, ki se lahko uporabijo na nalepkah uvoženih vin z geografsko označbo
Other particulars which may be included on the labelling of imported wines with a geographical indication
169 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31998L0095
"1. V skladu s postopkom iz člena 21 se lahko določi, da imajo v primerih, razen tistih, ki so že predvideni s to direktivo, pakiranja kakršnega koli osnovnega ali certificiranega semena nalepko dobavitelja (ki je lahko nalepka, ločena od uradne nalepke, ali pa so podatki o dobavitelju natisnjeni na samo pakiranje).
'1. In accordance with the procedure laid down in Article 21, it may be provided that, in cases other than those already provided for in this Directive, packages of basic or certified seed of any kind shall bear a supplier's label (which may either be a label separate from the official label or take the form of suppliers' information printed on the package itself).
170 Končna redakcija
CELEX: 32004R0316
Za namene Priloge VII(A)(4) k Uredbi (ES) št. 1493/1999 vsebuje nalepka likerskega vina, polpenečega vina in gaziranega polpenečega vina poleg obveznih navedb iz A(1) navedene priloge, ime ali firmo in lokalno upravno območje države članice polnilca ali, pri posodah z nazivno prostornino več kakor 60 litrov, ime pošiljatelja.
For the purposes of Annex VII(A)(4) to Regulation (EC) No 1493/1999, the labelling of liqueur wines, semi-sparkling wines and aerated semi-sparkling wines shall include, in addition to the compulsory particulars referred to in A(1) of that Annex, the name or business name and the local administrative district of the Member State of the bottler or, for containers with a nominal volume of more than 60 litres, the consignor.
171 Končna redakcija
CELEX: 32004R0316
te navedbe pa morajo biti napisane na nalepki neposredno pod imenom določenega območja;
These terms, however, must appear on the label immediately below the name of the specified region;
172 Končna redakcija
DRUGO
V skladu s postopkom iz člena 19 se lahko določi, da imajo v primerih, razen tistih, ki so predvideni s to direktivo, pakiranja ali zabojniki osnovnega ali certificiranega semenskega krompirja nalepko dobavitelja (ki je lahko nalepka, ločena od uradne nalepke, ali pa so podatki o dobavitelju natisnjeni na samo pakiranje ali zabojnik).
In accordance with the procedure laid down in Article 19, it may be provided that, in cases other than those provided for in this Directive, packages or containers of basic seed potatoes or certified seed potatoes shall bear a supplier's label (which may either be a label separate from the official label or take the form of the suppliers' information printed on the package or container itself).
173 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32002R0753
Nalepke proizvodov iz naslova II morajo vsebovati prodajno poimenovanje proizvoda z uporabo:
Labels of Title II products shall indicate the sales designation of the product, using:
174 Končna redakcija
CELEX: 32004R0464
Za neoluščene in oluščene oreščke mora biti na nalepki navedeno leto posamezne letine.
For both unshelled and shelled nuts the harvest year must be shown on the label.
175 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31998L0095
"1. V skladu s postopkom iz člena 40 se lahko določi, da imajo v primerih, razen tistih, ki so že predvideni s to direktivo, pakiranja osnovnega semena, kakršnega koli certificiranega semena ali standardnega semena nalepko dobavitelja (ki je lahko nalepka, ločena od uradne nalepke, ali pa so podatki o dobavitelju natisnjeni na samo pakiranje).
'1. In accordance with the procedure laid down in Article 40, it may be provided that in cases other than those already provided for in this Directive, packages of basic seed, certified seed of any kind or standard seed shall bear a supplier's label (which may either be a label separate from the official label or take the form of supplier's information printed on the package itself).
176 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32002R0753
Pri grozdnem moštu in koncentriranem grozdnem moštu morajo nalepke vsebovati njegovo gostoto.
In the case of grape must or concentrated grape must, labels shall indicate its density.
177 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32002R0753
Pri vinih iz prezrelega grozdja morajo nalepke vsebovati volumenski delež dejanskega alkohola.
In the case of wines obtained from over-ripened grapes, labels shall indicate the actual alcoholic strength by volume.
178 Končna redakcija
CELEX: 32004R0316
te navedbe pa morajo biti napisane na nalepki neposredno pod imenom določenega območja;";
These terms, however, must appear on the label immediately below the name of the specified region;";
179 Končna redakcija
DRUGO
V skladu s postopkom iz člena 20 se lahko določi, da lahko države članice zahtevajo, da imajo v primerih, razen tistih, ki so predvideni s to direktivo, pakiranja osnovnega semena, certificiranega semena vseh kategorij ali trgovskega semena nalepko dobavitelja (ki je lahko nalepka, ločena od uradne nalepke, ali pa so podatki o dobavitelju natisnjeni na samo pakiranje).
In accordance with the procedure laid down in Article 20, it may be provided that Member States may require that, in cases other than those provided for in this Directive, packages of basic seed, certified seed of all categories or commercial seed shall bear a supplier's label (which may either be a label separate from the official label or take the form of suppliers' information printed on the package itself).
180 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32002R0753
Nalepke proizvodov iz naslova II morajo vsebovati serijsko številko v skladu z Direktivo 89/396/EGS.
Labels of Title II products shall carry the lot number, in accordance with Directive 89/396/EEC.
181 Končna redakcija
DRUGO
Če se ta češka Slivovica trži v Skupnosti, mora biti na nalepki označena njena alkoholna sestava.
If this Czech Slivovice is marketed in the Community, its alcoholic composition must appear on the label.
182 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999R2792
nakup ali najem oglaševalskega prostora in ustvarjanje sloganov in nalepk za obdobje reklamnih kampanj;
the purchase or hire of advertising space and the creation of slogans and labels for the duration of promotion campaigns;
183 Končna redakcija
DRUGO
Podrobni podatki, ki se navedejo na takšnih nalepkah, se tudi določijo v skladu s postopkom iz člena 21.";
The particulars to be provided on any such label shall also be established in accordance with the procedure laid down in Article 21.`;
184 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32002R0753
Obstoječi predpisi o uporabi kod na nalepkah so se izkazali kot uporabni in bi jih bilo treba zato ohraniti.
The existing rules on the use of codes on labelling have proved useful and should therefore be retained.
185 Končna redakcija
CELEX: 32004L0023
Vsa tkiva in celice morajo biti označeni z nalepko, ki vsebuje informacije, določene v členu 28(f) in (h).
All tissues and cells must be identified with a label that contains the information or references allowing a link to the information referred to in Article 28(f) and (h).
186 Končna redakcija
CELEX: 32004L0042
Države članice zagotovijo, da so proizvodi, določeni v Prilogi I, označeni z nalepko, ko so dani v promet.
Member States shall ensure that the products set out in Annex I carry a label when they are placed on the market.
187 Končna redakcija
DRUGO
Na nalepki je vedno navedeno, da je obravnavani semenski krompir kategorije, ki izpolnjuje manj stroge zahteve.
The label shall always state that the seed potatoes in question are of a category satisfying less stringent requirements.
188 Končna redakcija
CELEX: 32004R0878
Vse take nalepke morajo jasno navajati, da so živalski stranski proizvodi "NAMENJENI SAMO ZDRAVILOM";
Any such label shall make clear that the animal by-products are "DESTINED FOR MEDICINAL PRODUCTS ONLY";
189 Končna redakcija
CELEX: 41993D0021
V skladu z nacionalnimi postopki se veljavnost enotnega vizuma podaljša v obliki nove vizumske nalepke ali žiga.
Depending on the national procedures, extension of uniform visas shall take the form of a new visa sticker or a stamp.
190 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32002R0753
Državam članicam bi bilo zato treba omogočiti, da dovolijo uporabo drugih jezikov za nekatere navedbe na nalepki.
Member States should therefore be able to permit the use of other languages for certain terms on the label.
191 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32002R0753
se lahko na nalepki vina z navedeno geografsko označbo navede ime ali sopomenka sorte, ki zajema geografsko označbo;
the variety name or one of its synonyms that includes a geographical indication may be shown on the label of a wine with that geographical indication;
192 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32002R0753
Ta številka je navedena na nalepki s črkami, katerih najmanjša velikost je enaka velikosti črk, določeni za dejansko alkoholno stopnjo.
That figure shall be shown on the label in characters of the same minimum height as that laid down for the actual alcoholic strength.
193 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32002R0753
Pri delno prevretem grozdnem moštu in novem vinu, ki še vre, morajo nalepke vsebovati volumenski delež dejanskega in/ali skupnega alkohola.
In the case of grape must in fermentation or new wine still in fermentation, labels shall indicate the actual and/or total alcoholic strength by volume.
194 Končna redakcija
finance
CELEX: 31975L0324
Države članice lahko tržijo aerosolne razpršilnike na svojem ozemlju, če je besedilo na nalepki v njihovem nacionalnem jeziku ali jezikih.
Member States may make the marketing of aerosol dispensers in their territory conditional on the use of their national language or languages for the wording on the label.
195 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31977L0099
Oznaka zdravstvene ustreznosti se lahko da na izdelek, zavoj ali embalažo s črnilom ali z žigom ali se lahko natisne ali pritrdi na nalepko.
The health mark may be applied to the product, wrapping or packaging by inking or branding, or it may be printed on or applied to a label.
196 Končna redakcija
DRUGO
V skladu s postopkom iz člena 21 se lahko določi, da lahko države članice zahtevajo, da imajo v primerih, razen tistih, ki so predvideni v tej direktivi, pakiranja osnovnega semena, certificiranega semena ali trgovskega semena, nalepko dobavitelja (ki je lahko nalepka, ločena od uradne nalepke, ali pa so podatki o dobavitelju natisnjeni na samo pakiranje) ali da partije semena, ki so skladne s posebnimi pogoji o prisotnosti Avena fatua, določenimi v skladu s postopkom iz člena 21, spremlja uradno potrdilo o skladnosti z navedenimi pogoji.
In accordance with the procedure laid down in Article 21 it may be provided that Member States may require that, in cases other than those provided for in this Directive, packages of basic seed, certified seed or commercial seed shall bear a supplier's label (which may either be a label separate from the official label or take the form of suppliers' information printed on the package itself) or that seed lots complying with the special conditions concerning the presence of Avena fatua, laid down in accordance with the procedure provided for in Article 21, should be accompanied by an official certificate attesting compliance with those conditions.
197 Končna redakcija
CELEX: 41993D0024
Vizum se razveljavi tako, da se prek vizumske nalepke natisne opomba ali uradni zaznamek, iz katerega je jasno vidno, da je bil vizum razveljavljen.
For practical purposes, an interlineation or some kind of indication may be attached to the visa sticker that clearly shows that the visa has been cancelled.
198 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32002R0753
Izraz "gazirano vino biser" iz Priloge VII(A)(2)(g) k Uredbi (ES) št. 1493/1999 se navede na nalepki, ki vsebuje obvezne navedbe iz navedene priloge.
The term "aerated semi-sparkling wine" as referred to in Annex VII(A)(2)(g) to Regulation (EC) No 1493/1999 shall appear on the label carrying the compulsory particulars imposed by that Annex.
199 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32002R0753
Navedba države članice polnilca ali pošiljatelja je na nalepki navedena z enakim tipom in velikostjo črk kakor ime, naslov in poklic ali firma oseb.
Indication of the Member State of the bottler or consignor shall appear on the label in characters of the same type and size as the name, address and occupation or business name of the persons concerned.
200 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32002R0753
Izraz "gazirano peneče vino" iz Priloge VII(A)(2)(f) k Uredbi (ES) št. 1493/1999 se navede na nalepki, ki vsebuje obvezne navedbe iz navedene priloge.
The term "aerated sparkling wine" as referred to in Annex VIII(D)(2)(f) to Regulation (EC) No 1493/1999 shall appear on the label bearing the compulsory particulars imposed by that Annex.
Prevodi: sl > en
151–200/1000
nalepka