Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
151–200/1000
namen konvencije
151 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 1999-57
Za namene te konvencije se šteje, da je izdajatelj televizijskega programa ustanovljen v pogodbenici, v nadaljnjem besedilu “pogodbenica, iz katere se program prenaša”, v naslednjih primerih:
3 For the purposes of this Convention, a broadcaster shall be deemed to be established in a Party, hereinafter referred to as the “transmitting Party“, in the following cases:
152 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2004-5
f) Enotna pravila za potrditev tehničnih standardov in sprejetje enotnih tehničnih predpisov za železniški material, namenjen uporabi v mednarodnem prometu (APTU), ki so dodatek F h konvenciji;
f) the "Uniform Rules concerning the Validation of Technical Standards and the Adoption of Uniform Technical Prescriptions applicable to Railway Material intended to be used in International Traffic (APTU)", forming Appendix F to the Convention,
153 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2008-22
(b) kaznivimi dejanji zarote ali združevanja kar ustreza opisu vedenja iz člena 3(3) z namenom storitve enega ali več kaznivih dejanj iz členov 1 in 2 Evropske konvencije o zatiranju terorizma;
(b) offences of conspiracy or association which correspond to the description of behaviour referred to in Article 3(3) to commit one or more of the offences referred to in Articles 1 and 2 of the European Convention on the Suppression of Terrorism;
154 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2009-84
a) če je bilo kaznivo dejanje namenjeno storitvi ali je bila posledica kaznivega dejanja storitev kaznivega dejanja iz 1. člena konvencije na ozemlju te pogodbenice ali proti njenemu državljanu;
a) when the offence was directed towards or resulted in the carrying out of an offence referred to in Article 1 of this Convention, in the territory of or against a national of that Party;
155 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2004-34
Za namene te konvencije izraz "zračni promet" zajema civilne zrakoplove in tiste vojaške, carinske in policijske zrakoplove, ki se ravnajo po postopkih Mednarodne organizacije civilnega letalstva.
For the purposes of this Convention the expression "air traffic" shall comprise civil aircraft and those military, customs and police aircraft which conform to the procedures of the International Civil Aviation Organization.
156 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2005-49
(b) kaznivimi dejanji dogovarjanja ali združevanja z namenom storitve enega ali več kaznivih dejanj iz 1. in 2. člena Evropske konvencije o zatiranju terorizma, če ta dejanja ustrezajo opisu ravnanja iz četrtega odstavka 3. člena Konvencije o izročitvi med državami članicami Evropske unije z dne 27. septembra 1996.
(b) offences of conspiracy or association, which correspond to the description of behaviour referred to in Article 3(4) of the Convention of 27 September 1996 relating to extradition between the Member States of the European Union, to commit one or more of the offences referred to in Articles 1 and 2 of the European Convention on the Suppression of Terrorism.
157 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2010-109
Konvencija se uporablja tudi za vse enake ali bistveno podobne davke od njihove uvedbe, ki jih država pogodbenica uvede dodatno ali namesto obstoječih davkov, navedenih v prilogi A, potem ko je konvencija zanjo že začela veljati, in v tem primeru ta pogodbenica uradno obvesti enega od depozitarjev o uvedbi takega davka.
4 The Convention shall also apply, as from their adoption, to any identical or substantially similar taxes which are imposed in a Contracting State after the entry into force of the Convention in respect of that Party in addition to or in place of the existing taxes listed in Annex A and, in that event, the Party concerned shall notify one of the Depositaries of the adoption of the tax in question.
158 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 1994-11
Vsaka pogodbenica bo pomagala vsaki osebi, nastanjeni na njenem ozemlju, z namenom da se pouči o pravicah, določenih v njeni nacionalni zakonodaji za uresničevanje določb 8. člena te konvencije.
Each Party shall assist any person resident abroad to exercise the rights conferred by its domestic law giving effect to the principles set out in Article 8 of this convention.
159 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2005-94
To državo članico nemudoma obvesti druga država članica, ki je prejela prošnjo, in se nato za namene uporabe te konvencije šteje za državo članico, v kateri je bila prošnja za azil vložena.
The latter Member State shall be informed without delay by the Member State which received the application and shall then, for the purpose of applying this Convention, be regarded as the Member State with which the application for asylum was lodged.
160 Objavljeno
zdravje
DRUGO
Za namen sprave in arbitraže skladno s prilogama V in VII Konvencije Združenih narodov o pomorskem mednarodnem pravu, ima taka država pravico imenovati spravne posredovalce in arbitre, ki bodo vključeni na seznama, navedena v 2. členu priloge V in 2. členu priloge VII, za reševanje sporov, ki izhajajo iz te konvencije.
For the purpose of conciliation and arbitration, in accordance with Annexes V and VII of the United Nations Convention on the Law of the Sea, such State shall be entitled to nominate conciliators and arbitrators to be included in the lists referred to in Annex V, Article 2, and Annex VII, Article 2, for the settlement of disputes arising out of this Convention.
161 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2005-66
Namen te priloge je zagotoviti pogodbenicam konvencije smernice za prepoznavanje najboljših razpoložljivih tehnik, ki so na voljo, za izpolnjevanje obveznosti iz petega odstavka 3. člena protokola.
The purpose of this annex is to provide the Parties to the Convention with guidance in identifying best available techniques to allow them to meet the obligations in article 3, paragraph 5, of the Protocol.
162 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2001-48
Namen te priloge je zagotoviti smernice in dogovore, potrebne za učinkovito izvajanje konvencije v prizadetih državah pogodbenicah iz severnosredozemske regije ob upoštevanju njenih posebnih razmer.
The purpose of this Annex is to provide guidelines and arrangements necessary for the effective implementation of the Convention in affected country Parties of the northern Mediterranean region in the light of its particular conditions.
163 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2003-35
Za čezmejno sodelovanje se v smislu te konvencije štejejo vsako dogovarjanje, katerega namen je krepiti in razvijati sosedske odnose med teritorialnimi skupnostmi ali oblastmi, ki so pod jurisdikcijo dveh ali več pogodbenic, vsak sporazum in dogovor, sklenjena v ta namen.
For the purpose of this Convention, transfrontier co-operation shall mean any concerted action designed to reinforce and foster neighbourly relations between territorial communities or authorities within the jurisdiction of two or more Contracting Parties and the conclusion of any agreement and arrangement necessary for this purpose.
164 Objavljeno
zdravje
DRUGO
Za državo ali območje, ki postane pogodbenica te konvencije po začetku veljavnosti sprememb v skladu s prejšnjim odstavkom, velja, če niso izraženi drugačni nameni te države ali območja, da je:
A State or territory which becomes a Party to this Convention after the entry into force of amendments in conformity with paragraph 4 of this Article shall, failing an expression of different intention by that State or territory, be considered:
165 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 1996-30
Za namene te konvencije deluje mehanizem za zagotavljanje finančnih sredstev pogodbenicam državam v razvoju, danih v obliki dotacije ali koncesije, in katerega glavni elementi so opisani v tem členu.
There shall be a mechanism for the provision of financial resources to developing country Parties for purposes of this Convention on a grant or concessional basis the essential elements of which are described in this Article.
166 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2004-59
Za namen te konvencije pomenijo "pristojni organi" vse javne organe, ki obstajajo v državah članicah in ki so v okviru nacionalne zakonodaje odgovorni za preprečevanje in boj proti kaznivim dejanjem.
For the purposes of this Convention, "competent authorities" means all public bodies existing in the Member States which are responsible under national law for preventing and combating criminal offences.
167 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2010-109
Če država prosilka zaprosi za informacije v skladu s to konvencijo, zaprošena država sprejme ukrepe za pridobitev zaprošenih informacij, čeprav jih sama morda ne potrebuje za svoje davčne namene.
3 If information is requested by the applicant State in accordance with this Convention, the requested State shall use its information gathering measures to obtain the requested information, even though the requested State may not need such information for its own tax purposes.
168 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2007-19
(b) kaznivimi dejanji dogovarjanja ali združevanja ki ustreza opisu ravnanja iz člena 3 (4) z namenom storitve enega ali več kaznivih dejanj iz členov 1 in 2 Evropske konvencije o zatiranju terorizma.
(b) offences of conspiracy or association which correspond to the description of behaviour referred to in Article 3 (4) to commit one or more of the offences referred to in Articles 1 and 2 of the European Convention on the Suppression of Terrorism.
169 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2001-48
Prizadete države pogodbenice, kadar je primerno, razvijajo državne programe ukrepov v skladu s členi 9 do 11 konvencije in pri tem namenjajo posebno pozornost pododstavku f) drugega odstavka 10. člena.
The affected country Parties shall, as appropriate, develop national action programmes pursuant to articles 9 to 11 of the Convention, paying special attention to article 10, paragraph 2 (f).
170 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2010-77
Ne glede na določbe prvega odstavka 6. člena te konvencije so lahko znaki, navedeni v pododstavku h, postavljeni na drugo stran znaka za prepoved ali omejitev, ki je namenjena prometu iz nasprotne smeri.
Notwithstanding the provisions of Article 6, paragraph 1 of this Convention, the signs referred to in this sub-paragraph (h) may be placed on the reverse side of the prohibitory or restrictive sign intended for traffic coming in the opposite direction.
171 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2004-59
PROTOKOL na podlagi člena K.3 Pogodbe o Evropski uniji in člena 41 (3) Konvencije o Europolu o privilegijih in imunitetah Europola, članov njegovih organov, namestnikov direktorja in uslužbencev Europola
PROTOCOL drawn up, on the basis of Article K.3 of the Treaty on European Union and Article 41 (3) of the Europol Convention, on the privileges and immunities of Europol, the members of its organs, the deputy directors and employees of Europol
172 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2004-62
c) po potrebi prosijo za pomoč ustrezne organe Gospodarske komisije ZN za Evropo kot tudi druga ustrezna mednarodna telesa in posebne odbore na vseh področjih, pomembnih za doseganje namenov te konvencije;
(c) Seek, where appropriate, the services of relevant ECE bodies and other competent international bodies and specific committees in all aspects pertinent to the achievement of the purposes of this Convention;
173 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2006-114
Ta konvencija velja za vse živali, ki se uporabljajo ali nameravajo uporabiti v poskusnem ali drugem znanstvenem postopku, kjer ta postopek lahko povzroči bolečino, trpljenje, stisko ali trajne poškodbe.
This Convention applies to any animal used or intended for use in any experimental or other scientific procedure where that procedure may cause pain, suffering, distress or lasting harm.
174 Objavljeno
pravo
DRUGO: E/CONF.56/17/Rev.1/Amend.1
Oddaljenost med znakom in začetkom nevarnega cestnega odseka je lahko navedena tudi na dopolnilni tabli H-1 iz oddelka H priloge 1 k tej konvenciji in je nameščena v skladu z določbami navedenega oddelka;
The distance between the sign and the beginning of a dangerous section of road may be shown in an additional panel H, 1 of Annex 1, section H to this Convention and placed in accordance with the provisions of that section;
175 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2004-62
Za namene tega protokola se šteje, da Konvencija o repatriaciji pomorščakov (revidirana), 1987, za članico, ki sprejme to konvencijo, nadomešča Konvencijo o repatriaciji mornarjev pomorske plovbe, 1926.
For the purpose of this Protocol, the Repatriation of Seafarers Convention (Revised), 1987, shall, in the case of a Member which accepts that Convention, be regarded as a replacement of the Repatriation of Seamen Convention, 1926.
176 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 59
glede na to, da bi bilo v ta namen primerno spremeniti Evropsko konvencijo o zatiranju terorizma (ETS št. 90), ki je bila dana na voljo za podpis 27. januarja 1977 v Strasbourgu, v nadaljevanju "konvencija";
Considering for that purpose that it would be appropriate to amend the European Convention on the Suppression of Terrorism (ETS No. 90) opened for signature in Strasbourg on 27 January 1977, hereinafter referred to as "the Convention";
177 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2000-76
Če obsojenec, zoper katerega je bila izdana sodba v nenavzočnosti ali izrečen kazenski sklep, ne vloži ugovora, se za vse namene te konvencije šteje, da je bila odločba izdana v kontradiktornem postopku.
If the person sentenced in absentia or by an ordonnance pénale lodges no opposition, the decision shall, for the entire purposes of this Convention, be considered as having been rendered after the hearing of the accused.
178 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 1999-100
B. Za namene tega sporazuma ima izraz “intelektualna lastnina” pomen, ki ga določa 2. člen Konvencije o ustanovitvi Svetovne organizacije za intelektualno lastnino, podpisane v Stockholmu 14. julija 1967.
B. For purposes of this Agreement, “intellectual property” shall have the meaning found in Article 2 of the Convention Establishing the World Intellectual Property Organization, done at Stockholm, July 14, 1967.
179 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2000-71
V tem primeru se prevoznik za namene te konvencije glede jedrskih nesreč, ki se zgodijo med prevozom jedrskih snovi, šteje za uporabnika jedrske naprave na ozemlju pogodbenice, katere zakonodaja tako določa.
In such case for all the purposes of this Convention the carrier shall be considered, in respect of nuclear incidents occurring in the course of carriage of nuclear substances, as an operator of a nuclear installation on the territory of the Contracting Party whose legislation so provides.
180 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2004-41
glede na to, da bi bilo v ta namen primerno spremeniti Evropsko konvencijo o zatiranju terorizma (ETS št. 90), ki je bila dana na voljo za podpis 27. januarja 1977 v Strasbourgu, v nadaljevanju »konvencija«;
Considering for that purpose that it would be appropriate to amend the European Convention on the Suppression of Terrorism (ETS No. 90) opened for signature in Strasbourg on 27 January 1977, hereinafter referred to as ` the Convention` ;
181 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2004-41
Za namene tega člena in 13. člena te konvencije država pogodbenica pooblasti svoja sodišča ali druge pristojne organe, da odredijo, da se bančna, finančna ali poslovna dokumentacija predloži ali zaseže.
For the purposes of this article and article 13 of this Convention, each State Party shall empower its courts or other competent authorities to order that bank, financial or commercial records be made available or be seized.
182 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2007-19
"Vlada Zvezne republike Nemčije glede Protokola h Konvenciji o zaščiti finančnih interesov Evropskih skupnosti (uradniki) izjavlja, da namerava do istega datuma s pogajanji doseči dogovor o pristojnosti Sodišča Evropskih skupnosti za predhodno odločanje, ki je enak kot pri Konvenciji o zaščiti finančnih interesov Evropskih skupnosti."
"The Government of the Federal Republic of Germany states its intention, as regards the Protocol to the Convention on the protection of the European Communities' financial interests (officials), of reaching, through negotiation, an agreement on the competence of the Court of Justice of the European Communities to give preliminary rulings that is the same as that sought for the Convention on the protection of the European Communities' financial interests and by the same date."
183 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2004-41
Ob deponiranju listine o ratifikaciji, sprejetju ali odobritvi konvencije ali pristopu k njej vse države pogodbenice obvestijo generalnega sekretarja Združenih narodov o osrednjem organu, določenem v ta namen.
The Secretary-General of the United Nations shall be notified of the central authority designated for this purpose at the time each State Party deposits its instrument of ratification, acceptance or approval of or accession to this Convention.
184 Objavljeno
okolje
DRUGO: Konvencija
ii) računalniška gesla, kode ali podobne podatke, ki omogočajo dostop do računalniškega sistema ali katerega koli njegovega dela z namenom zlorabe za storitev kaznivih dejanj iz 2. do 5. člena konvencije, in
ii a computer password, access code, or similar data by which the whole or any part of a computer system is capable of being accessed, with intent that it be used for the purpose of committing any of the offences established in Articles 2 through 5; and
185 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2000-71
c) Vsako ozemlje pogodbenic, vključno s tistimi ozemlji, za katerih mednarodne odnose je odgovorna, na katera se ta konvencija ne nanaša, se za namene te konvencije šteje kot ozemlje države, ki ni pogodbenica.
c) Any territories of a Contracting Party, including the territories for whose international relations it is responsible, to which this Convention does not apply shall be regarded for the purposes of this Convention as being a territory of a non-Contracting State.
186 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2003-35
Za namene te konvencije izraz ` teritorialne skupnosti ali oblasti` pomeni skupnosti, oblasti ali organe, ki opravljajo lokalne in regionalne funkcije ter se kot taki štejejo po notranji zakonodaji vsake države.
For the purpose of this Convention, the expression ` territorial communities or authorities` shall mean communities, authorities or bodies exercising local and regional functions and regarded as such under the domestic law of each State.
187 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2008-37
Namen te konvencije je spodbujati, varovati in invalidom zagotavljati polno in enakopravno uživanje vseh človekovih pravic in temeljnih svoboščin ter spodbujati spoštovanje njihovega prirojenega dostojanstva.
The purpose of the present Convention is to promote, protect and ensure the full and equal enjoyment of all human rights and fundamental freedoms by all persons with disabilities, and to promote respect for their inherent dignity.
188 Objavljeno
zunanje zadeve
Ur. l. RS, št. MP 2007-113
V okviru strategije in programa dejavnosti Unesca na področju športne vzgoje in športa je namen te konvencije spodbujati preprečevanje in boj proti uporabi nedovoljenih snovi v športu, da bi uporabo odpravili.
The purpose of this Convention, within the framework of the strategy and programme of activities of UNESCO in the area of physical education and sport, is to promote the prevention of and the fight against doping in sport, with a view to its elimination.
189 Objavljeno
pravo
DRUGO: E/CONF.56/17/Rev.1/Amend.1
(c) Ne glede na določbe prvega odstavka 6. člena te konvencije so lahko znaki, navedeni v tem osmem odstavku, postavljeni na nasprotno stran znaka za prepoved ali omejitev, ki je namenjena prometu v nasprotni smeri.
(c) Notwithstanding the provisions of Article 6, paragraph 1 of this Convention, the signs referred to in this paragraph 8 may be placed on the reverse side of the prohibitory or restrictive sign intended for traffic coming in the opposite direction.
190 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2000-76
V tem primeru in če sodišče odloči, da je ugovor nedopusten, se za vse namene te konvencije šteje, da sta bila sodba, ki je bila izrečena v nenavzočnosti, in kazenski sklep izrečena v kontradiktornem postopku.
In that event, and if the court declares the opposition inadmissible, the judgment rendered in absentia or the ordonnance pénale shall, for the entire purposes of this Convention, be considered as having been rendered after a hearing of the accused.
191 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 1994-33
upoštevajoč, da je torej zaželeno, da se dopolnijo nekatere določbe iz Konvencije, predvsem z namenom, da bi nadomestili obstoječo Evropsko komisijo in Sodišče. za človekove pravice z novim stalnim' Sodiščem,
Considering that it is therefore desirable to amend certain provisions of the Convention with a view, in particular, to replacing the existing European Commission and Court of Human Rights with a new permanent Court;
192 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 1999-57
Ta konvencija se ne uporablja za televizijske programe, namenjene izključno sprejemanju v državah, ki niso pogodbenice te konvencije, in jih javnost v eni ali več pogodbenicah neposredno ali posredno ne sprejema.”
6 This Convention shall not apply to television broadcasts intended exclusively for reception in States which are not Party to this Convention, and which are not received directly or indirectly by the public in one or more Parties.“
193 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2004-59
Prepovedano je izbrati posebno skupino ljudi izključno na podlagi podatkov, navedenih v prvem stavku člena 6 Konvencije Sveta Evrope z dne 28. januarja 1981, s čimer bi se kršila prej navedena pravila glede namena.
It shall be prohibited to select a particular group of persons solely on the basis of the data listed in the first sentence of Article 6 of the Council of Europe Convention of 28 January 1981 in breach of the aforementioned rules with regard to purpose.
194 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2009-62
Nameni konvencije so doseganje in vzdrževanje učinkovitega fizičnega varovanja jedrskega materiala, ki se uporablja v miroljubne namene, in jedrskih objektov, ki se uporabljajo v miroljubne namene v svetu, preprečevanje kaznivih dejanj v zvezi s takim materialom in objekti v svetu ter boj proti njim kakor tudi olajšanje sodelovanja med državami pogodbenicami v te namene.
The purposes of this Convention are to achieve and maintain worldwide effective physical protection of nuclear material used for peaceful purposes and of nuclear facilities used for peaceful purposes; to prevent and combat offences relating to such material and facilities worldwide; as well as to facilitate cooperation among States Parties to those ends.
195 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2008-22
Za namen tega člena in 55. člena te konvencije vsaka država pogodbenica pooblasti svoja sodišča ali druge pristojne organe, da odredijo, da se bančni, finančni ali poslovni podatki dajo na razpolago ali zasežejo.
For the purpose of this article and article 55 of this Convention, each State Party shall empower its courts or other competent authorities to order that bank, financial or commercial records be made available or seized.
196 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2009-84
c) če je bilo kaznivo dejanje namenjeno storitvi ali je bila posledica kaznivega dejanja storitev kaznivega dejanja iz 1. člena te konvencije in storjeno v prizadevanju prisiliti pogodbenico, da nekaj stori ali opusti;
c) when the offence was directed towards or resulted in an offence referred to in Article 1 of this Convention, committed in an attempt to compel that Party to do or abstain from doing any act;
197 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2004-82
Za namene tega člena se izraz »državljan« države članice tolmači v skladu z vsako izjavo te države članice na podlagi člena 6 (1)(b) Evropske konvencije o izročitvi in v skladu z odstavkom 1(c) omenjenega člena.
For the purposes of this Article, the term ` national` of a Member State shall be construed in accordance with any declaration made by that State under Article 6(1)(b) of the European Convention on Extradition and with paragraph 1(c) of that Article.
198 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2004-41
(b) uporaba fizične sile, groženj ali zastraševanja, katerega namen je vplivati na uradne osebe v sodstvu ali organih odkrivanja in pregona pri opravljanju njihovih uradnih dolžnosti za kazniva dejanja po tej konvenciji.
(b) The use of physical force, threats or intimidation to interfere with the exercise of official duties by a justice or law enforcement official in relation to the commission of offences covered by this Convention.
199 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2004-59
PROTOKOL o spremembi Konvencije o ustanovitvi Evropskega policijskega urada (Konvencija o Europolu) in Protokola o privilegijih in imunitetah Europola, članov njegovih organov, namestnikov direktorja in uslužbencev Europola
PROTOCOL amending the Convention on the establishment of a European Police Office (Europol Convention) and the Protocol on the privileges and immunities of Europol, the members of its organs, the deputy directors and the employees of Europol
200 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2000-76
Države pogodbenice med seboj ne smejo sklepati dvostranskih ali mnogostranskih sporazumov o zadevah, ki jih obravnava ta konvencija, razen z namenom, da dopolnijo njene določbe ali olajšajo uporabo v njej vsebovanih načel.
The Contracting States may not conclude bilateral or multilateral agreements with one another on the matters dealt with in this Convention, except in order to supplement its provisions or facilitate application of the principles embodied in it.
Prevodi: sl > en
151–200/1000
namen konvencije