Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
151–200/303
obračun davka
151 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31991L0680
Ti zneski se prijavijo za koledarsko četrtletje, v katerem je nastala obveznost obračuna davka.
Those amounts shall be declared for the calendar quarter during which the tax became chargeable.
152 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31997R2026
posredni davki "iz predhodne faze" so davki, ki se obračunajo za blago ali storitve, uporabljene neposredno ali posredno pri izdelavi proizvoda
'prior-stage` indirect taxes are those levied on goods or services used directly or indirectly in making the product,
153 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992L0111
Ti zneski se prijavijo za koledarsko četrtletje, v katerem je nastala obveznost obračuna davka.";
These amounts shall be declared for the calendar quarter during which the tax became chargeable.`,
154 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31991L0680
Vsak davčni zavezanec plača neto znesek davka na dodano vrednost ob predložitvi rednega obračuna.
Every taxable person shall pay the net amount of the value added tax when submitting the regular return.
155 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31977L0388
Ukrepi za poenostavitev postopka za obračunavanje davka ne smejo, razen v zanemarljivem obsegu, vplivati na znesek dolgovanega davka v fazi končne potrošnje.
Measures intended to simplify the procedure for charging the tax, except to a negligible extent, may not affect the amount of tax due at the final consumption stage.
156 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1725
Ta standard ("MRS 12 (spremenjen)") nadomešča MRS 12 - Obračunavanje davka od dobička ("izvirni MRS 12").
This Standard ("IAS 12 (revised)") replaces IAS 12, accounting for taxes on income ("the original IAS 12").
157 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31985D0204
Nacionalna zakonodaja določi načine, ki se lahko uporabijo za plačilo obračunanih uvoznih dajatev in davkov.
National legislation shall specify the methods that may be used to pay the import duties and taxes chargeable.
158 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1725
Davčna vrednost sredstva je 60 (nabavna vrednost 150 manj nabrana davčna amortizacija pri obračunu davka 90).
The tax base of the asset is 60 (cost of 150 less cumulative tax depreciation of 90).
159 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31991L0680
Davčna stopnja za pridobitev blaga znotraj Skupnosti je stopnja, ki velja, ko nastane obveznost obračuna davka.
The tax rate applicable to the intra-Community acquisition of goods shall be that in force when the tax becomes chargeable.
160 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31977L0388
Obdavčljivi dogodek in s tem obveznost obračuna davka nastane, ko je blago dobavljeno ali so storitve opravljene.
The chargeable event shall occur and the tax shall become chargeable when the goods are delivered or the services are performed.
161 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1725
Davčna vrednost sredstva ali obveznosti je znesek, ki se pripiše temu sredstvu ali obveznosti pri obračunu davka.
The tax base of an asset or liability is the amount attributed to that asset or liability for tax purposes.
162 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31977L0388
"Obdavčljivi dogodek" je dogodek, s katerim so izpolnjeni pravni pogoji, potrebni za nastanek obveznosti obračuna davka.
"Chargeable event" shall mean the occurrence by virtue of which the legal conditions necessary for tax to become chargeable are fulfilled.
163 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1725
Glavni predmet obravnave pri obračunavanju davka od dobička je, kako obračunati sedanje in prihodnje davčne posledice:
The principal issue in accounting for income taxes is how to account for the current and future tax consequences of:
164 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31985D0204
so bile plačane obračunane izvozne dajatve in davki ali so bili sprejeti ustrezni ukrepi za zagotovitev njihovega plačila.
the export duties and taxes chargeable have been paid or appropriate action has been taken to ensure their collection.
165 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31977L0388
se v primerih iz drugega in tretjega pododstavka člena 10(2) uporabi stopnja, ki velja ob nastanku obveznosti obračuna davka;
in the cases provided for in the second and third subparagraphs of Article 10 (2), the rate to be used shall be that in force when the tax becomes chargeable;
166 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002L0038
V obračunu davka na dodano vrednost se navedejo identifikacijska številka ter za vsako državo članico potrošnje v kateri je nastala obveznost za plačilo davka, skupno vrednost opravljenih elektronskih storitev v poročevalnem obdobju brez davka na dodano vrednost ter skupen znesek pripadajočega davka.
The value added tax return shall set out the identification number and, for each Member State of consumption where tax has become due, the total value, less value added tax, of supplies of electronic services for the reporting period and total amount of the corresponding tax.
167 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31985L0348
"Države članice se lahko odločijo, da ne obračunavajo prometnega davka ali trošarine, ko bi bil znesek obračunanega davka na blago, ki ga uvažajo potniki, enak ali manjši od 5 ECU."
'It shall be open to Member States not to levy turnover tax or excise duty on the import of goods by a traveller when the amount of the tax which should be levied is equal to, or less than, 5 ECU.'
168 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1725
Davčna stopnja je v državi A 30 % in v državi B 20 %. V državi A se pri obračunu davka odhodki 100 (19X1: 200) ne odštejejo.
The tax rate is 30 % in country A and 20 % in country B. In country A, expenses of 100 (19X1: 200) are not deductible for tax purposes.
169 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31985D0204
Povračilo uvoznih dajatev in davkov se odobri, če se ugotovi, da so bili obračunani v previsokem znesku zaradi napake v njihovi odmeri.
Repayment of import duties and taxes shall be granted where it is established that they have been overcharged as a result of an error in their assessment.
170 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31969L0335
prav tako pa te dajatve in davki ne morejo presegati tistih, ki se uporabljajo za podobne transakcije v državi članici, ki jih obračunava.
nor may these duties and taxes exceed those which are applicable to like transactions in the Member State charging them.
171 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Če carina ugotovi, da je preveč zaračunani znesek posledica napake carine pri obračunu dajatev in davkov, se povračilo opravi prednostno.
Where it is established by the customs that the overcharge is a result of an error on the part of the customs in assessing the duties and taxes, repayment shall be made as a matter of priority.
172 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31977L0388
Pri uvozu blaga obdavčljivi dogodek in obveznost obračuna davka nastane, ko se blago vnese na ozemlje države, kot je opredeljeno v členu 3.
As regards imported goods, the chargeable event shall occur and the tax shall become chargeable at the time when goods enter the territory of the country as defined in Article 3.
173 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31985D0204
Carinski organi določijo datum, ko mora biti znesek obračunanih uvoznih dajatev in davkov poravnan, in kraj, kjer mora biti plačilo izvedeno.
The customs authorities shall determine the date when payment of the amount of import duties and taxes chargeable is due and the place where payment must be made.
174 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992L0111
"(b) se v primerih iz drugega in tretjega pododstavka člena 10(3) uporabi stopnja, ki velja v trenutku, ko nastane obveznost obračuna davka.";
'(b) in the cases provided for in the second and third subparagraphs of Article 10 (3), the rate applicable shall be that in force at the time when the tax becomes chargeable.`;
175 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31991L0680
Za pridobitev blaga znotraj Skupnosti obveznost obračuna davka nastane 15. dan v mesecu, ki sledi mesecu, v katerem nastane obdavčljivi dogodek.
For the intra-Community acquisition of goods, tax shall become chargeable on the 15th day of the month following that during which the chargeable event occurs.
176 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1725
nekatera sredstva se lahko obravnavajo po pošteni vrednosti ali prevrednotijo brez ustreznih prilagoditev pri obračunu davka (glej odstavek 20).
certain assets may be carried at fair value, or may be revalued, without an equivalent adjustment being made for tax purposes (see paragraph 20).
177 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31985D0204
Znesek zavarovanja, ki ga je treba predložiti za odloženo plačilo, ne sme presegati zneska uvoznih dajatev in davkov, ki bi jih bilo mogoče obračunati za blago, uvoženo v obdobju odloga uvoznih dajatev in davkov.
The amount of the security to be provided for deferred payment should not exceed the amount of the import duties and taxes potentially chargeable in respect of the goods imported during the period for which the payment of import duties and taxes is deferred.
178 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992L0111
ker je prav tako treba dopolniti določbe o obveznosti obračuna davka in metodah za določanje davčne osnove za določene posle znotraj Skupnosti;
whereas it is also necessary to supplement the provisions concerning the chargeability of the tax and the methods of determining the taxable amount of certain intra-Community operations;
179 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31977L0388
Do datuma, ki ga na predlog Komisije soglasno določi Svet, ki pa ne sme biti kasnejši od datuma, na katerega se odpravi obračunavanje davka pri uvozu in odpustitev davka pri izvozu v trgovini med državami članicami:
Until a date to be fixed by the Council acting unanimously on a proposal from the Commission, but which shall not be later than that on which the charging of tax on imports and the remission of tax on exports in trade between the Member States are abolished:
180 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994D0798
Vendar pa lahko v nekaterih državah izvozne dajatve in davke pobirajo poštni organi, pri čemer se obračun in plačilo opravita tako kot pri uvozu.
In some countries, however, the postal authorities may collect the export duties and taxes, the accounts being settled and payment made as at importation.
181 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31977L0388
Davčni zavezanec mora predložiti dokazilo o dejanskem znesku teh izdatkov in ne sme odbiti nobenega davka, ki je bil lahko obračunan od teh transakcij. B.
The taxable person must furnish proof of the actual amount of this expenditure and may not deduct any tax which may have been charged on these transactions.
182 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31991L0680
Obveznost obračuna davka pa nastane ob izdaji računa, kadar se račun izda pred 15. dnem v mesecu, ki sledi mesecu, v katerem nastane obdavčljivi dogodek.
However, tax shall become chargeable on the issue of the invoice where the invoice is issued before the 15th day of the month following that during which the chargeable event occurs.
183 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1725
Učinki izrednih postavk, bistvenih napak in sprememb računovodskih usmeritev na davke se obračunavajo in razkrivajo v skladu z MRS 12 - Davek od dobička.
The tax effects of extraordinary items, fundamental errors and changes in accounting policies are accounted for and disclosed in accordance with IAS 12, income taxes.
184 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Če carina odkrije napake v deklaraciji blaga ali obračunu dajatev in davkov, zaradi katerih bo ali je bil znesek pobranih ali izterjanih dajatev in davkov nižji od zakonsko predpisanega zneska, jih popravi in pobere neplačani znesek.
If the customs find that errors in the goods declaration or in the assessment of the duties and taxes will cause or have caused the collection or recovery of an amount of duties and taxes less than that legally chargeable, they shall correct the errors and collect the amount underpaid.
185 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31991L0680
po eni strani skupno vrednost dobav blaga iz člena 28c(A), zmanjšano za davek na dodano vrednost, za katere je v tem obdobju nastala obveznost obračuna davka.
on the one hand, the total value, less value added tax, of the supplies of goods referred to in Article 28c (A) on which tax has become chargeable during the period.
186 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1725
Davčna vrednost obveznosti je njena knjigovodska vrednost, zmanjšana za znesek, ki se bo odštel pri obračunu davka glede na to obveznost v prihodnjih obdobjih.
The tax base of a liability is its carrying amount, less any amount that will be deductible for tax purposes in respect of that liability in future periods.
187 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31969L0335
Razen dajatve na kapital države članice družbam, združenjem ali pravnim osebam, ki poslujejo zaradi pridobivanja dobička, ne obračunajo nobenih drugih davkov:
Apart from capital duty, Member States shall not charge, with regard to companies, firms, associations or legal persons operating for profit, any taxes whatsoever:
188 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31985D0204
Carinski organi lahko odobrijo prepustitev pod pogojem, da je zagotovljeno zavarovanje za plačilo vseh uvoznih dajatev in davkov, ki bi še lahko bili obračunani.
The customs authorities may grant release on condition that security is furnished to ensure collection of any additional import duties and taxes that might become chargeable.
189 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31991L0680
Z odstopanjem od odstavka 2 obveznost obračuna davka nastanke ob izdaji računa, kadar se račun izda osebi, ki je opravila pridobitev, pred datumom iz odstavka 2.
By way of derogation from paragraph 2, tax shall become chargeable on the issue of the invoice where the invoice is issued to the person acquiring the goods before the date laid down in paragraph 2.
190 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998L0080
Za transakcije pod 1(a) lahko država članica zaradi poenostavitve dovoli odlog obračuna davka ter odpravi zahteve glede knjigovodstva za davek na dodano vrednost.
2.(a) For transactions under 1(a), for the purpose of simplification, the Member State shall authorise suspension of the tax to be collected as well as dispense with the recording requirements of value added tax.
191 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1725
Davčna vrednost obveznosti je nič (knjigovodska vrednost 100 manj znesek, ki se bo odštel pri obračunu davka v zvezi s takšno obveznostjo v prihodnjih obdobjih).
The tax base of the liability is nil (carrying amount of 100, less the amount that will be deductible for tax purposes in respect of that liability in future periods).
192 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31977L0388
Če je plačilo izvršeno pred opravljeno dobavo blaga ali preden so storitve opravljene, nastane obveznost obračuna davka ob prejemu plačila in od prejetega zneska.
However, where a payment is to be made on account before the goods are delivered or the services are performed, the tax shall become chargeable on receipt of the payment and on the amount received.
193 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002L0038
Če so bile storitve zaračunane v drugih valutah, se pri izpolnjevanju obračuna davka na dodano vrednost uporabi menjalni tečaj zadnjega dne poročevalnega obdobja.
If the supplies have been made in other currencies, the exchange rate valid for the last date of the reporting period shall be used when completing the value added tax return.
194 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31977L0388
"Obveznost obračuna" davka nastane v trenutku, ko ima davčni organ po zakonu pravico zahtevati davek od osebe, ki ga je dolžna plačati, četudi se plačilo odloži.
The tax becomes "chargeable" when the tax authority becomes entitled under the law at a given moment to claim the tax from the person liable to pay, notwithstanding that the time of payment may be deferred.
195 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1725
Če knjigovodska vrednost sredstva preseže njegovo davčno vrednost, znesek obdavčljive gospodarske koristi preseže znesek, dovoljen kot odbitek pri obračunu davka.
When the carrying amount of the asset exceeds its tax base, the amount of taxable economic benefits will exceed the amount that will be allowed as a deduction for tax purposes.
196 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31985D0204
Obdobje, za katerega se plačilo uvoznih dajatev in davkov lahko odloži, je vsaj 14 dni od datuma, ko bi morale biti obračunane uvozne dajatve in davki sicer plačani.
The period for which payment of import duties and taxes can be deferred should be at least 14 days following the date when payment of the amount of import duties and taxes chargeable is otherwise due.
197 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1725
Dobiček, ki izvira iz uporabe stroja, je obdavčljiv, vsak dobiček pri odstranitvi stroja je obdavčljiv, vsaka izguba pri odstranitvi pa se pri obračunu davka odšteje.
Revenue generated by using the machine is taxable, any gain on disposal of the machine will be taxable and any loss on disposal will be deductible for tax purposes.
198 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Za obveznost ali garancijo, ki jo izda ali zanj garantira Sklad, ne glede na to, kdo ga ima, in tudi ne na njegovo dividendo ali obresti, se ne obračuna nobena oblika davkov:
N° taxation of any kind shall be levied on any obligation or security issued or guaranteed by the Fund, including any dividend or interest thereon, by whomsoever held:
199 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1725
Oktobra 1996 je odbor sprejel spremenjeni standard MRS 12 (spremenjen 1996) - Davek od dobička, ki je nadomestil MRS 12 (preoblikovan 1994) - Obračunavanje davka od dobička.
In October 1996, the Board approved a revised Standard, IAS 12 (revised 1996), income taxes which superseded IAS 12 (reformatted 1994), accounting for taxes on income.
200 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31977L0388
Z odstopanjem od zgornjih določb lahko države članice določijo, da obveznost obračuna davka za določene transakcije ali za določene kategorije davčnih zavezancev nastane:
By way of derogation from the above provisions, Member States may provide that the tax shall become chargeable, for certain transactions or for certain categories of taxable person, either:
Prevodi: sl > en
151–200/303
obračun davka