Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
151–200/1000
pogodbeni dogovor
151 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2003-26
Carinski organi pogodbenic se lahko dogovorijo, da bodo njihove preiskovalne službe med seboj v neposrednem stiku.
The Customs Authorities of the Contracting Parties may arrange for their investigation services to be in direct communication with each other.
152 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2004-41
Redne stroške za izvedbo zaprosil krije zaprošena pogodbenica, če se državi pogodbenici ne dogovorita drugače.
The ordinary costs of executing a request shall be borne by the requested State Party, unless otherwise agreed by the States Parties concerned.
153 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2006-53
Pogodbenice se dogovorijo, da bodo za dejavnosti sodelovanja v okviru tega sporazuma uporabljale naslednja načela:
The Parties agree to apply the following principles to cooperation activities covered by this agreement:
154 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 43-2009
Pogodbenika se dogovorita za poseben program sodelovanja na podlagi potreb Vlade Republike Srbije in ga podpišeta.
The contracting parties shall agree and sign a special cooperation programme based on the needs of the Republic of Serbia.
155 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2001-99
Če se vključene pogodbenice ne dogovorijo drugače, krije stroške pomoči pogodbenica, ki je zaprosila za pomoč.
Unless otherwise agreed by the Parties concerned, assistance shall be provided at the expense of the requesting Party.
156 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 21-2009
Po začetku veljavnosti tega dogovora se pogodbenici pisno obvestita, kdaj bosta pripravljeni na izmenjavo podatkov.
After the Arrangement enters into force, the Contracting Parties shall notify each other in writing when they are ready to commence data exchange.
157 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2001-57
Pogodbenici si vse spore prizadevata rešiti s pogajanji ali na kakšen drug način, za katerega se morda dogovorita.
Both parties shall endeavour to settle any disputes by negotiation or by such other means they may agree upon.
158 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2005-86
Pri določanju cene za posle za plačilo se pogodbenici dogovorita, da bosta upoštevali ta vzajemna cenovna načela:
In pricing a reimbursable transaction, the Parties agree to the following reciprocal pricing principles:
159 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 1999-66
Po potrebi Tehnični sekretariat z državami pogodbenicami sklene dogovor o zagotavljanju opreme, navedene na seznamu.
As appropriate, the Technical Secretariat shall make arrangements with States Parties to provide equipment mentioned in the list.
160 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2001-48
Podobno se lahko dve ali več prizadetih držav pogodbenic iz regije dogovorijo, da pripravijo skupni program ukrepov.
Two or more affected country Parties of the region, may similarly agree to prepare a joint action programme between or among them.
161 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2002-25
Če dogovor ni dosežen, ima vsaka pogodbenica pravico zahtevati, da se informacije, ki jih je sporočila, izbrišejo.
If no agreement is reached, either of the two parties is entitled to require that the information which it has communicated be deleted.
162 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2001-1
Carinski organi pogodbenic se lahko dogovorijo, da bodo njihove preiskovalne službe med seboj neposredno komunicirale.
The customs authorities of the Parties may arrange for their investigation services to be in direct communication with each other.
163 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2005-27
Pristojna organa držav pogodbenic s skupnim dogovorom uredita način uporabe omejitev iz drugega in tretjega odstavka.
The competent authorities of the Contracting States shall by mutual agreement settle the mode of application of the limitations of paragraphs 2 and 3.
164 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2000-5
b. Dogovor začne veljati z dnem prejema zadnjega obvestila pogodbenic, da so izpeljani njihovi notranjepravni postopki.
b. This Arrangement enters into force on the date of the receipt of the last notification of the Parties upon the fulfillment of their internal legal procedures.
165 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2001-31
b) Načela iz pododstavka a) se uporabljajo, razen če se prizadeti pogodbenici drugače dogovorita za posamezen primer.
(b) The principles laid down in subparagraph (a) shall apply unless the Parties concerned otherwise agree in any individual case.
166 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2000-84
b. prenesejo odvzeto premoženje, koristi ali sredstva ali prihodek od prodaje drugi pogodbenici po dogovorjenih pogojih.
b. transfer forfeited property, proceeds, or instrumentalities, or the proceeds of their sale, to the other Party upon such terms as may be agreed.
167 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2004-82
(b) Obvestilo se Agenciji pošlje po sklenitvi pogodbenih dogovorov o prenosu v roku, določenem v dopolnilnih dogovorih.
(b) Such notification shall be given to the Agency after the conclusion of the contractual arrangements leading to the transfer and within the time limit specified in the subsidiary Arrangements.
168 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 37-2009
Sprememba, o kateri se pogodbenika dogovorita, se sprejme z izmenjavo diplomatskih not in je sestavni del tega sporazuma.
The amendment or modification which has been agreed by the Parties shall take place through exchange of diplomatic notes and shall form an integral part of this Agreement.
169 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2002-31
Pri opravljanju dogovorjenega prometa veljajo za prevoznike obeh pogodbenic enaki pogoji za uporabo letališč in vseh drugih naprav, ki so pod nadzorom pogodbenic.
When operating the agreed services, the same uniform conditions shall apply to the use by the airlines of both Contracting Parties of airports as well as of all other facilities under their control.
170 Objavljeno
pravo
DRUGO: E/CONF.56/17/Rev.1/Amend.1
Zaradi posebne nevarnosti, ki jo pomenijo prehodi ceste čez železniško progo v isti ravnini, se pogodbenice dogovorijo:
(a) To have one of the danger warning signs bearing one of the symbols A, 25;
171 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP . l. RS, št. MP.2006-73
Pogodbenica lahko najpozneje tri mesece pred potekom veljavnosti tega dogovora pisno obvesti drugo pogodbenico o odpovedi.
Either Contracting Party may terminate this Arrangement after providing the other Contracting Party with a written notice three months prior its expiry.
172 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 1999-100
Skupni odbor se sestaja periodično, izmenično v Združenih državah Amerike in Sloveniji, kot se dogovorita pogodbenici.
The Joint Board shall meet periodically, alternating in the United States and Slovenia, as agreed by the Parties.
173 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2003-29
Če ni dogovora o ozemeljskem območju varstva, je vsaka pogodbenica upravičena, da zaprosi za varstvo v državah, za katere druga pogodbenica ne pokaže zanimanja.
If there is no agreement about the territorial area of protection, each Contracting Party shall be entitled to request protection in the countries in which the other Contracting Party shows no interest.
174 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2004-5
Če se pogodbenice niso dogovorile drugače, so pristojna sodišča države članice, v kateri ima upravljavec svoj sedež.
2 Unless the parties to the contract otherwise agree, the competent courts or tribunals shall be those of the Member State where the manager has his place of business.
175 Objavljeno
promet
Ur. l. RS, št. MP 2010-46
Pogodbenici skušata vse spore v zvezi z razlago ali izvajanjem sporazuma rešiti s pogajanji ali na drug dogovorjen način.
The Parties shall attempt to settle any dispute as to the interpretation or application of this Agreement by negotiations or by any other mutually agreed method.
176 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2004-41
(a) pomaga konferenci pogodbenic pri izvajanju dejavnosti iz 32. člena te konvencije, sklepa dogovore in zagotovi potrebne storitve za zasedanja konference pogodbenic;
(a) Assist the Conference of the Parties in carrying out the activities set forth in article 32 of this Convention and make arrangements and provide the necessary services for the sessions of the Conference of the Parties;
177 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2010-24
Pogodbenici se dogovorita, da bo zmogljivost plinovoda okrog 8 milijard standardnih kubičnih metrov zemeljskega plina letno.
The Parties proceed from the agreement that the gas pipeline shall have annual transmission capacity around 8 billion standard cubic meters of natural gas.
178 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2011-23
Vsak tak dogovor velja tudi po prenehanju veljavnosti sporazuma in ostaja obvezujoč tudi za pogodbenico, ki sporazum odpove.
Any such arrangements shall continue to apply even after the termination of this Agreement and, with regard to a particular Party, even after that Party's withdrawal from this Agreement.
179 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2011-46
(6) Pogodbenice zagotovijo, da njeni družbeniki prispevajo za plačilo stroškov delovanja v skladu z dogovorjenim sistemom.
(6) The Contracting Parties shall ensure that their Shareholders contribute to operating costs in accordance with the agreed scheme.
180 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 47-2009
14.1 Z dogovorom o skupnem delovanju dve ali več pogodbenic ustanovi skupne oblike ukrepanja, kot določa 24. člen pogodbe.
14.2 By mission statement, two or more Parties may set up a joint operation as referred to in article 24 of the Treaty.
181 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2002-112
Določeni prevoznik vsake pogodbenice mora upoštevati interese določenega prevoznika druge pogodbenice, da ne bi neupravičeno ogrožal njegovega dogovorjenega prometa.
The designated airline(s) of each Contracting Party shall take into consideration the interests of the designated airline of the other Contracting Party not to effect unduly the agreed services of the latter airline.
182 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2006-129
Ustrezno obravnavo prejemkov drugih primerljivih ustanov držav pogodbenic lahko uredita pristojna organa s skupnim dogovorom.
Corresponding treatment of the remuneration of other comparable institutions of the Contracting States may be arranged by the competent authorities by mutual agreement.
183 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2008-40
Letalske družbe vsake pogodbenice lahko sklenejo dogovor o zagotavljanju posadke za zrakoplov za mednarodni zračni promet s:
The airlines of each Party may enter into arrangements for the provision of aircraft with crew for international air transportation with:
184 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2004-5
Če se pogodbenice niso dogovorile drugače, so pristojna sodišča države članice, v kateri ima tožena stranka svoj sedež.
2 Unless the parties otherwise agree, the competent courts or tribunals shall be those of the Member State where the defendant has his place of business.
185 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2002-57
Pristojni organ pogodbenice pristojnemu organu druge pogodbenice na njegovo zahtevo pošilja redne in druge statistične podatke o prevozih v dogovorjenem zračnem prometu.
The aeronautical authorities of both Contracting Parties shall supply each other, on request, with periodic statistics or other similar information relating to the traffic carried on the agreed services.
186 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 1999-80
3.1 Za pomoč pri teh dogovorih bosta pogodbenici ustanovili mešani odbor, ki bo nadzoroval napredek, narejen po tem sporazumu.
3.1 To assist these arrangements, the participants will establish a Joint Committee to review progress arising under this MOU.
187 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2005-94
d) če je državljan obeh držav ali nobene od njiju, pristojna organa držav pogodbenic vprašanje rešita s skupnim dogovorom.
(d) if he is a national of both States or of neither of them, the competent authorities of the Contracting States shall settle the question by mutual agreement.
188 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 29-2009
Pomoč ni omejena s 1. in 2. členom. Pristojna organa držav pogodbenic s skupnim dogovorom uredita način uporabe tega člena.
This assistance is not restricted by Articles 1 and 2. The competent authorities of the Contracting States may by mutual agreement settle the mode of application of this Article.
189 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2000-26
Določeni prevozniki pogodbenic bodo imeli primerne in enake možnosti za opravljanje dogovorjenega prometa na določenih progah.
There shall be a fair and equal opportunity for the designated airlines of the Contracting Parties to operate the agreed services on the specified routes.
190 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2007-97
Za vse nenačrtovane dogodke in druge zadeve, ki jih ne ureja ta sporazum, veljajo določbe posebnih dogovorov med pogodbenicama.
All unplanned events and other matters that are not governed by this Agreement shall be subject to separate arrangements between the Parties.
191 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2010-74
Pogodbenika podpirata največje mogoče širjenje informacij, zagotovljenih ali izmenjanih po tem dogovoru, ob upoštevanju zahteve po varstvu pravno zaščitenih informacij, ki se lahko izmenjajo po tem dogovoru.
The Parties support the widest possible dissemination of information provided or exchanged under this Arrangement, subject to the need to protect proprietary information as may be exchanged hereunder.
192 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2008-40
Če se pogodbenici ne dogovorita drugače, je arbitraža v obliki arbitražnega sodišča treh arbitrov, ki se sestavi, kot sledi:
Unless the Parties otherwise agree, arbitration shall be by a tribunal of three arbitrators to be constituted as follows:
193 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP . l. RS, št. MP.2006-73
3.2 Pogodbenici se strinjata, da so vsi podatki, prejeti po tem dogovoru, samo za interno uporabo in se štejejo kot strogo zaupni.
The Contracting Parties agree to use the received data only for internal purposes and consider all data received under this Arrangement as strictly confidential.
194 Objavljeno
promet
Ur. l. RS, št. MP 2005-105
Dogovori v zvezi s predstavniki držav pogodbenic ter predstojnika, tajnika, učnega osebja in drugih oseb, povezanih z inštitutom
ARRANGEMENTS CONCERNING REPRESENTATIVES OF THE CONTRACTING STATES, AND THE PRINCIPAL, SECRETARY, TEACHING STAFF AND OTHER PERSONS CONNECTED WITH THE INSTITUTE
195 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2006-129
4) Pristojna organa držav pogodbenic lahko neposredno komunicirata med seboj, da bi dosegla dogovor v smislu prejšnjih odstavkov.
(4) The competent authorities of the Contracting States may communicate with each other directly for the purpose of reaching an agreement in the sense of the preceding paragraphs.
196 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2009-100
Če takih mednarodnih pogodb ali dogovorov ni, države pogodbenice zagotavljajo pravno pomoč v skladu s svojo notranjo zakonodajo.
In the absence of such treaties or arrangements, States Parties shall afford one another assistance in accordance with their national law.
197 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2010-74
Pogodbenika se vsaka tri leta sestaneta na skupnem strokovnem posvetovanju, ki je namenjeno predvsem oceni izvajanja tega dogovora.
The Parties will carry out a mutual technical consultation every three years, primarily addressed to estimate the implementation of this Arrangement.
198 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP . l. RS, št. MP.2006-73
3.1 Pogodbenica tega dogovora prejetih informacij ne sme prosto razširjati brez predhodnega soglasja druge pogodbenice, razen če pogodbenica pošiljateljica ne navede drugače.
Information received by each Contracting Party to this Arrangement may not be disseminated freely without prior permission of the other Contracting Party unless otherwise indicated by the transmitting Party.
199 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2002-57
Določeni prevoznik ene pogodbenice upošteva interese določenega prevoznika druge pogodbenice, da ne bi neupravičeno vplival na dogovorjeni promet, ki ga ta prevoznik opravlja.
The designated airline of each Contracting Party shall take into consideration the interests of the designated airline of the other Contracting Party so as not to affect unduly the agreed services of the latter airline.
200 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2001-31
2.1.6 Sporazum o območjih ali dogovore iz odstavkov 2.1.4 in 2.1.5 pogodbenice zapišejo ali jih sprejmejo v obliki pisnih načrtov.
2.1.6 Agreement on the regions or arrangements referred to in paragraphs 2.1.4 and 2.1.5 shall be recorded by the Parties concerned, or in written plans accepted by the Parties.
Prevodi: sl > en
151–200/1000
pogodbeni dogovor