Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
151–200/261
potrdilo o prejemu
151 Pravna redakcija
izobraževanje
DRUGO
Vročitev se skladno s členom 100 Poslovnika izvaja bodisi s priporočeno pošiljko s povratnico, ki vsebuje overjeno kopijo izvirnika dokumenta, ki se vroča, bodisi z osebno dostavo takšne kopije naslovniku s potrdilom o prejemu.
Service shall be effected, in accordance with Article 100 of the Rules of Procedure, either by the dispatch by registered post, with a form for acknowledgment of receipt, of a certified copy of the original of the document to be served or by personal delivery of such copy to the addressee against a receipt.
152 Pravna redakcija
DRUGO
v tem primeru morata biti v razpisu navedena datum in ura, do katere morajo biti ponudbe oddane, in določen oddelek v okviru generalnega sekretariata Sveta, kamor jih je treba oddati proti podpisanemu in datiranemu potrdilu o prejemu.
Secretariat to which they must be delivered against a signed and dated receipt.
153 Pravna redakcija
DRUGO
V vsakem primeru, če vročitve ni mogoče opraviti v enem mesecu po prejemu, organ za prejemanje o tem obvesti organ za pošiljanje s potrdilom na standardnem obrazcu, ki je v Prilogi, ki se sestavi na podlagi pogojev, ki so določeni v členu 10(2).
In any event, if it has not been possible to effect service within one month of receipt, the receiving agency shall inform the transmitting agency by means of the certificate in the standard form in the Annex, which shall be drawn up under the conditions referred to in Article 10 (2).
154 Pravna redakcija
DRUGO
Vročitev vloge stranki v postopku pred Odborom za pritožbe se izvrši s priporočeno pošto z obrazcem potrdila o prejemu na naslov, ki ga prizadeta stranka navede za namene uradnih obvestil, ki jih je treba izvršiti v toku postopka pred Odborom za pritožbe.
Service of the application on a party to the proceedings before the Board of Appeal shall be effected by registered post with a form of acknowledgment of receipt at the address given by the party concerned for the purposes of the notifications to be effected in the course of the proceedings before the Board of Appeal.
155 Pravna redakcija
DRUGO
Če tako zahtevajo pristojni organi namembne države članice, prejemnik označi četrti izvod spremnega dokumenta z enakim potrdilom o prejemu kot tretji izvod (izvod za vračilo) in ga da na razpolago pristojnim organom, katerim poroča v skladu z njihovimi navodili.
The consignee, if required by the competent authorities of the Member State of destination, shall annotate the fourth copy of the accompanying document with the same certification of receipt as on the third copy (copy for return) and shall make it available to the competent authorities to which he reports in accordance with their instructions.
156 Pravna redakcija
DRUGO
ker imajo v skladu s členom 23(1a) Direktive 92/12/EGS oborožene sile in organizacije iz člena 23(1) dovoljenje, da prejemajo izdelke iz drugih držav članic pod režimom odloga plačila trošarine s spremnim dokumentom, pod pogojem, da je dokumentu priloženo potrdilo o oprostitvi;
Whereas in accordance with Article 23 (la) of Directive 92/12/EEC, the armed forces and organizations referred to in Article 23 (1) are to be authorized to receive products from other Member States under excise-duty suspension arrangements under cover of an accompanying document, provided that the document is accompanied by an exemption certificate;
157 Pravna redakcija
DRUGO
Obrazec potrdila o prejemu, s katerim se dokazuje, da sta bila dokument za skupnostni tranzit in v njem navedena pošiljka predložena namembnemu uradu, mora ustrezati vzorcu iz Priloge 47. Potrdilo o dokumentu za skupnostni tranzit pa se lahko izpolni na vzorcu na hrbtni strani tistega izvoda tega dokumenta, ki se vrne.
The form for the receipt certifying that a Community transit document and the relevant consignment have been presented at the office of destination shall conform to the specimen in Annex 47. However, the receipt in respect of the Community transit document may be made out on the specimen on the back of the return copy of that document.
158 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31992D0097
Strokovnjak za vsako plačilo pošlje naročniku štiri izvode pisnega zahtevka za plačilo s pregledom razčlenjenim po postavkah in priloženimi potrdili o prejemu, računi, temeljnicami in drugimi ustreznimi dokumenti v zvezi z zneski, ki jih je treba plačati za vsak mesec ali obdobje.
For each payment, the consultant shall send the contracting authority four copies of a written request for payment together with itemized statements, accompanied by receipts, invoices, vouchers and other appropriate supporting materials, of the amounts payable for each month or period.
159 Pravna redakcija
DRUGO
Običajni dokumentaciji, ki je priložena prvemu nalogu za plačilo, sestavljenemu skladno s pogodbo, ki zahteva zagotovitev depozita, se doda potrjena kopija potrdila o prejemu, ki jo izda računovodja ob plačilu pologa, ali kopija, ki jo potrdi računovodja, izjave podjetja ali tretje stranke, ki daje garancijo.
The usual supporting documents accompanying the first order to pay drawn up pursuant to a contract requiring the provision of a deposit shall be supplemented by a copy, certified true by the accounting officer, of the receipt issued when the deposit was paid, or by a copy, certified true by the accounting officer, of a declaration from the establishment or third party providing the guarantee.
160 Pravna redakcija
DRUGO
Pošiljanje listin, zaprosil, potrditev, potrdil o prejemu, spričeval in vseh drugih dokumentov med organi za pošiljanje in organi za prejemanje lahko poteka na vse ustrezne načine, če se zagotovi, da je vsebina prejetih listin resnična in ustreza vsebini posredovane listine, in da so vsi podatki v njih čitljivi.
The transmission of documents, requests, confirmations, receipts, certificates and any other papers between transmitting agencies and receiving agencies may be carried out by any appropriate means, provided that the content of the document received is true and faithful to that of the document forwarded and that all information in it is easily legible.
161 Pravna redakcija
DRUGO
V vsakem, tudi delnem, sklepu, s katerim se prošnja zavrne, je prosilec obveščen o tem, da ima pravico v petnajstih delovnih dneh od prejema sklepa predložiti potrdilno prošnjo generalnemu sekretarju Komisije ali direktorju OLAF, kadar potrdilna prošnja zadeva dokumente v zvezi z dejavnostjo OLAF iz člena 2(1) in (2) Sklepa št. 1999/352/ES, ESPJ, Euratom.
Any answer which is even partly negative shall inform the applicant of his right to submit, within fifteen working days from receipt of the answer, a confirmatory application to the Secretary-General of the Commission or to the Director of OLAF where the confirmatory application concerns documents concerning OLAF activities referred to in Article 2(1) and (2) of Decision 1999/352/EC, ECSC, Euratom.
162 Pravna redakcija
promet
1. Nejedrski materiali, jedrski materiali in oprema, ki se prenašajo med pogodbenicama ali njunimi osebami ter podjetji bodisi neposredno ali prek tretje države, postanejo predmet tega sporazuma po njihovem vstopu v ozemeljsko jurisdikcijo pogodbenice prejemnice, pod pogojem, da je pogodbenica dobaviteljica pisno obvestila pogodbenico prejemnico o nameravanem prenosu ter pogodbenica prejemnica pisno potrdila prejetje tega obvestila.
1. Non-nuclear material, nuclear material and equipment transferred between the Parties or their respective persons or undertakings, whether directly or through a third country, shall become subject to this Agreement upon their entry into the territorial jurisdiction of the receiving Party, provided that the supplying Party has notified the receiving Party in writing of the intended transfer and the receiving Party has acknowledged in writing the receipt of this notification.
163 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001R1049
Prosilcu je poslano potrdilo o prejemu.
An acknowledgement of receipt shall be sent to the applicant.
164 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000R2787
Obrazec za potrdilo o prejemu ustreza vzorcu v Prilogi 47.
The form for the receipt shall correspond to the specimen in Annex 47.
165 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993D0552
Odvisno od vrste pošiljke se potrdilo o prejemu predloži:
depending on the type of shipment, the acknowledgement of receipt must be sent:
166 Prevajalska redakcija
izobraževanje
148 × 105 mm za potrdilo o prejemu in kupon za pavšalno zavarovanje.
148 × 105 mm for the receipt and flat-rate guarantee voucher;
167 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Izvirnik takih nakladnic postaja odpreme opremi z žigom. Potrdilo o prejemu
The original of such loading lists shall bear the stamp of the station of dispatch.
168 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R2368
zagotoviti, da se potrdilo o prejemu nemudoma pošlje organu, pristojnemu za uvoz.
ensure that confirmation of receipt is sent expeditiously to the relevant Exporting Authority.
169 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31985D0204
Ko so uvozne dajatve in davki plačani, se plačniku izda potrdilo o prejemu plačila.
When the import duties and taxes have been paid a receipt constituting proof of payment shall be issued to the payer.
170 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001R1206
Kadar zahteva ne izpolnjuje pogojev iz členov 5 in 6, zaprošeno sodišče o tem doda opombo v potrdilo o prejemu.
Where the request does not comply with the conditions laid down in Articles 5 and 6, the requested court shall enter a note to that effect in the acknowledgement of receipt.
171 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Uporaba potrdila o prejemu
Receipt Use of the receipt
172 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Kar zadeva listino T1 ali T2, se lahko uporablja tudi potrdilo o prejemu na zadnji strani izvoda, ki se vrne.
However, as regards the T 1 or T 2 document, the receipt on the back of the copy for return thereof may be used.
173 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0805
z osebno vročitvijo, ki jo potrjuje potrdilo o prejemu, vključno z datumom prejema, ki ga podpiše dolžnik;
personal service attested by an acknowledgement of receipt, including the date of receipt, which is signed by the debtor;
174 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0805
s poštno vročitvijo, ki jo potrjuje potrdilo o prejemu, vključno z datumom prejema, ki ga dolžnik podpiše in vrne;
postal service attested by an acknowledgement of receipt including the date of receipt, which is signed and returned by the debtor;
175 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000R2707
Dokumentacija mora ločeno prikazati ceno za vsak dobavljen proizvod ter vključevati potrdilo o prejemu ali dokazilo o plačilu.
This must show separately the price of each product delivered and be receipted or accompanied by proof of payment.
176 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000L0031
naročilo in potrdilo o prejemu se štejeta za prejeta, ko je strankam, ki sta jim namenjena, omogočen dostop do njiju.
the order and the acknowledgement of receipt are deemed to be received when the parties to whom they are addressed are able to access them.
177 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000R2787
Namembni urad na zahtevo izda potrdilo o prejemu osebi, ki mu je predložila izvoda št. 4 in št. 5 tranzitne deklaracije.
The office of destination shall issue a receipt on request to the person presenting copies No 4 and No 5 of the transit declaration.
178 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001D0844
Dokumente, za katere je bilo podpisano potrdilo o prejemu, je treba, kolikor je to primerno, uničiti, kot določa oddelek 22.5.
Documents for which a receipt was signed shall, as far as applicable, be destroyed as prescribed in Section 22.5.
179 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R2245
V primeru združene prijave potrdilo o prejemu, ki ga izda urad, navaja prvi videz izdelka in število vloženih videzov izdelka.
In the case of a multiple application, the receipt issued by the Office shall specify the first design and the number of designs filed.
180 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R2245
Urad vložitve prijavitelju takoj izda potrdilo o prejemu, na katerem sta navedena narava in število dokumentov ter datum prejema.
The office of filing shall issue to the applicant without delay a receipt specifying the nature and the number of the documents and the date of their receipt.
181 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R0407
V ta namen centralna enota določi vse potrebne tehnične pogoje, da zagotovi, da države članice prejmejo potrdilo o prejemu, če ga zahtevajo.
To this end the Central Unit shall establish the necessary technical requirements to ensure that Member States receive the confirmation receipt if requested.
182 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31991D0423
Pristojni nosilec lahko ne glede na to izjavo zahteva od nosilcev potrdilo o prejemu ali neprejemu družinskih dajatev v skladu s spodnjim vzorcem.
Notwithstanding this statement, the competent institution may ask the institutions concerned for a statement certifying the receipt or non-receipt of family benefits in accordance with the model below.
183 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Podjetje bo od Generalnega direktorata za konkurenco prejelo potrdilo o prejemu, na katerem bo naveden datum, ko so bili ustrezni dokazi predloženi.
The undertaking will receive an acknowledgement of receipt from the Directorate-General for Competition recording the date on which the relevant evidence was submitted.
184 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000D0529
Za vsako pismo ali pritožbo, poslano tej instituciji, se v roku dveh tednov pošlje potrdilo o prejemu, razen če je mogoče v tem roku poslati vsebinski odgovor.
Every letter or complaint to the Institution shall receive an acknowledgement of receipt within a period of two weeks, except if a substantive reply can be sent within that period.
185 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31995R1239
Če je urad izdal potrdilo o prejemu, ki vključuje datum vložitve prijave, ki ni prva od prijav, ki naj bi bile navedene, se šteje, da je prednostni datum ničen.
Where the Office has issued a receipt including the date of filing of an application which is not the earliest of those to be indicated, the priority date notified shall be considered void.
186 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001R1206
V roku sedmih dni od prejema zaprosila zaprošeno pristojno sodišče sodišču, ki je zaprosilo, pošlje potrdilo o prejemu, pri čemer se uporabi obrazec B iz Priloge.
Within seven days of receipt of the request, the requested competent court shall send an acknowledgement of receipt to the requesting court using form B in the Annex.
187 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000R2787
Na zahtevo prevoznika pooblaščeni prejemnik izda potrdilo o prejemu, določeno v členu 362, ki se smiselno uporablja, za vsako pošiljko, dostavljeno v skladu z odstavkom 2.
At the carrier's request the authorised consignee shall issue the receipt provided for in Article 362, which shall apply mutatis mutandis, in respect of each consignment delivered in accordance with paragraph 2.
188 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0805
z vročitvijo preko elektronskega sredstva prenosa, kot je telefaks ali e-pošta, ki jo potrjuje potrdilo o prejemu, vključno z datumom prejema, ki ga dolžnik podpiše in vrne.
service by electronic means such as fax or e-mail, attested by an acknowledgement of receipt including the date of receipt, which is signed and returned by the debtor.
189 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0580
osebno dostavljeno s potrdilom o prejemu ali
delivered by hand against acknowledgement of receipt; or
190 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993D0552
Nato je oddelek priložen potrdilu o prejemu.
It is then attached to the acknowledgement of receipt.
191 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Obrazec, ki se izpolni kot potrdilo o prejemu in potrjuje, da sta bili listini T1 ali T2 in ustrezna pošiljka predložene pri namembnem uradu, je skladen z vzorcem v Prilogi II k temu dodatku.
The form to be completed as the receipt, to certify that the T 1 or T 2 document and the relevant consignment have been produced at the office of destination, shall conform to the specimen in Annex III to this Appendix.
192 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001D0844
V notranjo ovojnico se priloži potrdilo o prejemu. Na potrdilu, ki ne bo razvrščeno, morajo biti navedeni referenčna številka, datum in številka izvoda dokumenta, nikoli pa njegov predmet.
A receipt form shall be placed in the inner envelope. The receipt, which will not be classified, should quote the reference number, date and copy number of the document, but never its subject.
193 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993D0552
Kadar so odposlane vse pošiljke, za katere velja odobritev, se izpolni in predloži končno potrdilo o prejemu, kakor da bi odobritev veljala samo za posamezno pošiljko (glej zgoraj), razen če:
When all the shipments covered by an authorization have been carried out, the final acknowledgement of receipt is completed and submitted as if the authorization were valid for a single shipment only (see above) except that:
194 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R2245
Urad prijavitelju takoj izda potrdilo o prejemu, na katerem je navedena številka spisa, prikaz, opis ali druga identifikacija videza izdelka, narava in število dokumentov ter datum njihovega prejema.
The Office shall issue to the applicant without delay a receipt which shall specify the file number, the representation, description or other identification of the design, the nature and the number of the documents and the date of their receipt.
195 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31995R1239
Kadar urad prejme prijavo neposredno ali preko podurada ali nacionalne agencije, brez vpliva na druge določbe označi dokumente, ki sestavljajo prijavo, z evidenčno številko in datumom prejema v uradu ter prijavitelju izda potrdilo o prejemu.
Where the Office receives an application from the applicant direct or via a sub-office or a national agency, it shall, without prejudice to other provisions, mark the documents making up the application with a file number and the date of receipt at the Office and shall issue a receipt to the applicant.
196 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993D0552
Datum predložitve potrdila o prejemu skupaj z oddelkom 4:..
Date of dispatch of the acknowledgement of receipt together with section 4:
197 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993D0552
Datum posredovanja potrdila o prejemu (skupaj z oddelkom 4):.
Date of forwarding of the acknowledgement of receipt (together with section 4):
198 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31995R1239
Kadar nacionalna agencija, določena v skladu s členom 30(4) osnovne uredbe, ali podurad, ustanovljen v skladu z isto uredbo, prejme prijavo, pošlje uradu potrdilo o prejemu skupaj s prijavo, ki mora biti poslana v skladu s členom 49(2) osnovne uredbe.
Where a national agency designated pursuant to Article 30 (4) of the Basic Regulation or a sub-office established thereunder, receives an application, it shall forward to the Office, together with the application to be forwarded in accordance with Article 49 (2) of the Basic Regulation, a confirmation of receipt.
199 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000R2235
V takih primerih se zainteresirane stranke udeležijo razpisa bodisi z vložitvijo pisne ponudbe pri pristojnem organu, navedenem v objavi razpisa, ki izda potrdilo o prejemu ponudbe, bodisi tako, da ponudbo slednjemu pošljejo s priporočenim pismom, po teleksu, faksu ali telegramu."
In such cases, interested parties shall reply to the invitation to tender either by lodging a written tender in exchange for an acknowledgement of receipt with the competent body specified in the invitation to tender or by forwarding that tender to the latter by registered letter, telex, fax or telegram."
200 Prevajalska redakcija
izobraževanje
V okviru finančnih sredstev, ki so na voljo na računih, pooblaščeni izplačevalci izvajajo izplačila, odobrena s strani nacionalnega odredbodajalca ali, kot je ustrezno, glavnega odredbodajalca, potem ko preverijo, da je predložena dokazna dokumentacija v bistvu pravilna in urejena ter da je potrdilo o prejemu plačila veljavno.
Within the limits of the funds available in the accounts, the Paying Agents shall make disbursements authorised by the National Authorising Officer or, as appropriate, the Chief Authorising Officer, after verifying that the supporting documents provided are substantially correct and in order, and that the discharge given for payment is valid.
Prevodi: sl > en
151–200/261
potrdilo o prejemu