Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
151–166/166
preučiti zadevo
151 Prevajalska redakcija
izobraževanje
če nacionalni regulativni organ ali Nadzorni organ EFTA po prejetem uradnem obvestilu, ki temelji na odstavku 2(a), ugotovi, da primer zahteva nadaljnjo preučitev, ga lahko predloži delovni skupini, sestavljeni iz predstavnikov držav Efte in njihovih zadevnih regulativnih organov ter predstavnika Nadzornega organa EFTA, ki je predsedujoči delovne skupine.
where, following a notification based on paragraph 2(a), the national regulatory authority or the EFTA Surveillance Authority finds that there is a case for further examination, it can refer it to a working group composed of representatives of EFTA States and their regulatory authorities concerned and of a representative of the EFTA Surveillance Authority acting as chairman of the working group.
152 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1225
Na podlagi preučitve razpoložljivih dokazov Komisija zaključuje, da obstajajo zadostni dokazi za upravičitev začetka pregleda "novega izvoznika" v skladu s členom 11(4) osnovne uredbe, s ciljem določitve individualne dampinške marže za vlagatelja in v primeru odkritja dampinga tudi stopnjo dajatve, ki bi morala veljati pri uvozu zadevnega izdelka v Skupnost.
Having examined the evidence available, the Commission concludes that there is sufficient evidence to justify the initiation of a "new exporter" review, pursuant to Article 11(4) of the basic Regulation, with a view to determine the applicant's individual margin of dumping and, should dumping be found, the level of the duty to which their imports of the product concerned into the Community should be subject.
153 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001L0083
je zdravilo bistveno podobno zdravilu, za katerega je že izdano dovoljenje za promet v zadevni državi članici ter, da je imetnik dovoljenja za promet z zdravilom za originalno zdravilo privolil v navedbo sklica na toksikološko, farmakološko in/ali klinično dokumentacijo, ki jo vsebuje dosje originalnega zdravila, ki je bil uporabljen pri preučitvi zadevne vloge;
either that the medicinal product is essentially similar to a medicinal product authorized in the Member State concerned by the application and that the holder of the marketing authorization for the original medicinal product has consented to the toxicological, pharmacological and/or clinical references contained in the file on the original medicinal product being used for the purpose of examining the application in question;
154 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1292
Na podlagi preučitve razpoložljivih dokazov Komisija zaključuje, da obstajajo zadostni dokazi, ki upravičujejo začetek pregleda "novega izvoznika" v skladu s členom 11(4) osnovne uredbe, katerega namen je določiti individualno stopnjo dampinga za vlagatelja in v primeru odkritja dampinga tudi stopnjo dajatve, ki bi morala veljati za uvoz zadevnega izdelka v Skupnost.
Having examined the evidence available, the Commission concludes that there is sufficient evidence to justify the initiation of a "new exporter" review, pursuant to Article 11(4) of the Basic Regulation, with a view to determine the applicant's individual margin of dumping and, should dumping be found, the level of the duty to which their imports of the product concerned into the Community should be subject.
155 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Na podlagi istih sodb bi vas zato Komisija zdaj rada obvestila, da lahko v ustreznih primerih - potem, ko je bila zadevni državi članici dana možnost razložiti in drugače preučiti dodeljevanje sanacijske pomoči, kakor je opredeljeno v smernicah Skupnosti - sprejme začasno odločbo, ki državi članici nalaga, da zahteva vračilo denarja, ki ga je izplačala v nasprotju s postopkovnimi pravili.
On the basis of the same judgments, therefore, the Commission would now inform you that in appropriate cases it may - after giving the Member State concerned the opportunity to comment and to consider alternatively the granting of rescue aid, as defined by the Community guidelines - adopt a provisional decision ordering the Member State to recover any moneys which have been disbursed in infringement of the procedural requirements.
156 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000R0174
Da bi sprejeli odločitev glede tega vprašanja je bilo treba preučiti več dejavnikov, zlasti obnašanje izvoznikove skupine, razpoložljivost neuporabljenih zmogljivosti v izvoznikovem obratu na Japonskem, prisotnost nelojalnega nižanja cen, kar zadeva izvoz s strani družbe, ki pripada izvoznikovi skupini, in ceno, ki bi jo izvoznik morda zaračunaval, če bi dopustili prenehanje veljavnosti dajatve.
In order to make a determination on this point, a number of factors were considered, in particular the exporter's group behaviour, the availability of unused capacity at the exporter's plant in Japan, the existence of a price undertaking with respect to exports by a company belonging to the exporter's group and the price the exporter might charge if the duty were allowed to expire.
157 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1500
Po temeljiti preučitvi položaja glede uvoza nekaterih jeklenih izdelkov iz Ruske federacije v Skupnost sta pogodbenici na podlagi zadevnih informacij, ki so jima bile predložene, sklenili Sporazum v obliki izmenjave pisem ([6]) o vzpostavitvi sistema dvojne kontrole brez količinskih omejitev za obdobje od datuma začetka veljavnosti te uredbe do 31. decembra 2004, razen če se stranki dogovorita, da sistem prej prenehata uporabljati.
The situation relating to imports of certain steel products from the Russian Federation to the Community has been the subject of thorough examination and, on the basis of relevant information supplied to them, the Parties have concluded an Agreement in the form of an Exchange of Letters(6) which establishes a double-checking system without quantitative limits for the period between the date of entry into force of this Regulation and 31 December 2004, unless both Parties agree to terminate the system earlier.
158 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001L0019
Torej je treba v sektorskih direktivah določiti, da so elementi Skupnosti, ki jih morajo države članice preučiti pri priznavanju, diplome, spričevala ali drugih dokazil o formalni kvalifikaciji za medicinske sestre za splošno nego, zobozdravnike, veterinarje, babice, arhitekte, farmacevte ali zdravnike, pridobljena po končanem izobraževanju in usposabljanju v tretji državi, ter poklicne izkušnje, ki jih je zadevna oseba dobila v državi članici.
That being so, it should be stipulated in the sectoral Directives that recognition by a Member State of a diploma, certificate or other evidence of formal qualification awarded to a nurse responsible for general care, dental practitioner, veterinary surgeon, midwife, architect, pharmacist or doctor on completion of education and training in a third country and professional experience gained by the person concerned in a Member State constitute Community elements which the other Member States should examine.
159 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31995L0043
ker mora Komisija v skladu s členom 15(2) Direktive 92/51/EGS pri preučitvi utemeljene zahteve za dodatek programa izobraževanja in usposabljanja na seznam v Prilogi C ali D zlasti preveriti, ali kvalifikacija, pridobljena z zadevnim tečajem, podeli imetniku raven strokovne izobrazbe ali usposobljenosti, ki je primerljiva s strokovno izobrazbo programa posrednješolskega izobraževanja, navedenega v točki (i) druge alinee prvega pododstavka člena 1(a), ter podobno raven odgovornosti in dejavnosti;
Whereas, when examining a reasoned request for adding an education and training course to the list in Annex C or D, the Commission, pursuant to Article 15 (2) of Directive 92/51/EEC, is required to verify in particular whether the qualification resulting from the course in question confers on the holder a level of professional education or training of a comparably high level to that of the post-secondary course referred to in point (i) of the second indent of the first subparagraph of Article 1 (a) and a similar level of responsibility and activity;
160 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Ne glede na določbe pododstavkov (a) in (b) zgoraj lahko pogodbenica dovoli ribiškemu plovilu, za katerega bi se sicer ta pododstavka uporabljala, da se uporablja za ribolov na odprtem morju, potem ko je zadevna pogodbenica po preučitvi in z upoštevanjem vseh ustreznih dejavnikov, vključno z okoliščinami, v katerih je druga pogodbenica ali država odvzela ribolovno pooblastilo, ugotovila, da odobritev pooblastila za uporabo plovila za ribolov na odprtem morju ne bo ogrozila cilja in namena tega sporazuma.
Notwithstanding the provisions of subparagraphs (a) and (b) above, a party may authorize a fishing vessel, to which those subparagraphs would otherwise apply, to be used for fishing on the high seas, where the party concerned, after having taken into account all relevant facts, including the circumstances in which the fishing authorization has been withdrawn by the other party or State, has determined that to grant an authorization to use the vessel for fishing on the high seas would not undermine the object and purpose of this Agreement.
161 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31990R2343
Na zahtevo države članice, katere redni zračni prevozi so izpostavljeni precejšnji konkurenci posebnih zračnih prevozov in v okoliščinah, v katerih so možnosti prevoznikov te države za učinkovito konkuriranje na trgu čezmerno zmanjšane, lahko Komisija po preučitvi vseh pomembnih dejavnikov, vključno s tržnim položajem in doseženo stopnjo zmogljivosti, in po posvetovanju z drugimi zadevnimi državami članicami v dveh mesecih od prejema zahteve odloči, ali se 7,5 odstotne točke iz člena 11(1) zniža za navedeni dvostranski odnos.
At the request of a Member State whose scheduled air services are exposed to substantial competition from non-scheduled services and where a situation exists whereby the opportunities of carriers of that Member State to effectively compete in the market are unduly affected, the Commission, having examined all relevant factors, including the market situation and the capacity utilization achieved, and having consulted the other Member States concerned shall, within two months of having received the request, decide whether the 7,5 percentage points referred to in Article 11 (1) shall be reduced for that bilateral relationship.
162 Prevod
promet
spremljati izvajanje tega sporazuma in obravnavati vse zadeve, povezane s tem sporazumom, ter preučiti vse zadeve, ki se lahko pojavijo v zvezi z njegovim izvajanjem;
to monitor the implementation of this Agreement and consider any matter relating to this Agreement, and examine all matters which may arise in relation to its implementation;
163 Prevod
promet
Kar zadeva člen 32, se težave, ki izhajajo iz primerov, na katere se navedeni člen nanaša, posredujejo v preučitev Pridružitvenemu svetu.
As regards Article 32, the difficulties arising from the situations referred to in that Article shall be referred for examination to the Association Council.
164 Prevod
promet
CELEX: 31990D0266
Ta preiskava je presegla običajni rok zaradi količine in zahtevnosti podatkov, ki so bili na začetku zbrani in pregledani in ker je bilo za dokončanje preiskave treba preučiti povezane zadeve, ki so se pojavile med postopkom in ki jih na začetku ni bilo mogoče predvideti.
This investigation has exceeded the normal time period because of the volume and complexity of the data initially gathered and examined, and because the completion of the investigation has required the study of related issues which arose during the proceeding and which could not have been foreseen at its outset.
165 Prevod
promet
V primerih, navedenih v členih 22 do 26, pred sprejetjem ukrepov, predvidenih v njih, ali v primerih, kjer se uporablja odstavek 3(d), takoj ko je mogoče, zadevna pogodbenica Skupnemu odboru predloži vse podatke, ki jih potrebuje za temeljito preučitev situacije z namenom, da poišče rešitev, ki bo sprejemljiva za obe pogodbenici.
In the cases specified in Articles 22 to 26, before taking the measures provided for therein or, in cases to which paragraph 3 (d) applies, as soon as possible, the Contracting Party in question shall supply the Joint Committee with all relevant information required for a thorough examination of the situation with a view to seeking a solution acceptable to the Contracting Parties.
166 Prevod
promet
Ob upoštevanju razvoja trgovine s tekstilnimi izdelki med pogodbenicama, stopnje dostopa izvoza tekstilnih izdelkov s poreklom iz Skupnosti v Bolgarijo in rezultatov Urugvajskega kroga večstranskih trgovinskih pogajanj se v novem protokolu predvidi bistveno izboljšanje ureditve, ki velja za uvoz v Skupnost, kar zadeva višino uvoza, stopnjo rasti, fleksibilnost pri količinskih omejitvah in odpravo nekaterih količinskih omejitev po preučitvi vsakega primera posebej.
Taking into account the development of textile trade between the Parties, the degree of access of textile exports originating in the Community to Bulgaria and the results of the multilateral trade negotiations of the Uruguay Round, provision will be made in the new Protocol for a substantial improvement of the regime applied to imports into the Community regarding import levels, growth rates, flexibility for quantitative limitations and elimination of certain quantitative limitations after a case-by-case examination.
Prevodi: sl > en
151–166/166
preučiti zadevo