Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
151–200/216
sistem dvojne kontrole
151 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Kategorije tekstila 3, 4, 5 in 7 so izvzete iz sistema dvojne kontrole iz člena 2(3) Sporazuma, opredeljenega v Protokolu A.
Textile categories 3, 4, 5 and 7 shall be exempted from the double-checking system referred to in Article 2(3) of the Agreement and specified in Protocol A.
152 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Kategorije tekstila 2, 3, 4, 5, 6, 7 in 8 so izvzete iz sistema dvojne kontrole iz člena 2(3) Sporazuma, opredeljenega v Protokolu A.
Textile categories 2, 3, 4, 5, 6, 7 and 8 shall be exempted from the double-checking system referred to in Article 2(3) of the Agreement and specified in Protocol A.
153 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R2344
Komisija se je z Uredbo (ES) št. 475/2002 [4] odločila začasno opustiti uporabo sistema dvojne kontrole za nekatere tekstilne izdelke iz Ukrajine.
The Commission has decided by Regulation (EC) No 475/2002(4) to suspend the application of the double-checking regime to certain textile products for Ukraine.
154 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Kategorije tekstila 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 12, 13, 20 in 136 so izvzete iz sistema dvojne kontrole iz člena 2(3) Sporazuma in opredeljenega v Protokolu A.
Textile categories 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 12, 13, 20 and 136 shall be exempted from the double-checking system referred to in Article 2(3) of the Agreement and specified in Protocol A.
155 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992R3944
Uredba Komisije (EGS) št. 3944/92 z dne 30. decembra 1992 o uvedbi sistema dvojne kontrole za nadzor nad nekaterimi tekstilnimi izdelki s poreklom iz Bangladeša
COMMISSION REGULATION (EEC) N° 3944/92 of 30 December 1992 Introducing a double checking system for monitoring certain textile products originating in Bangladesh
156 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31987D0594
Sistem dvojnega prehoda ali sistem zelenega/rdečega prehoda je poenostavljena carinska kontrola, ki se lahko uporablja v zvezi s carinjenjem potnikom, njihove prtljage in vozil, ki prispejo po morju.
The dual-channel or red/green system is a simplified customs control which can be used in connexion with the clearance of passengers, their baggage and their vehicles arriving by sea.
157 Prevajalska redakcija
izobraževanje
za izdelke, določene v odstavku 2.2, veljajo postopki, predvideni v sistemu dvojne kontrole, določene v členih od 18 do 24 Priloge III k Uredbi Sveta (EGS) št. 3030/93.
the products set out in paragraph 2.2 shall be subject to the procedures provided for in the double-checking system set out in Articles 18 to 24 of Annex III to Council Regulation (EEC) No 3030/93.
158 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004D0577
Evropska skupnost in Republika Kazahstan sta se dogovorili o uvedbi sistema dvojne kontrole za nekatere jeklene proizvode za obdobje od 1. januarja 2000 do 31. decembra 2001.
The European Community and the Republic of Kazakhstan agreed to establish a double-checking system in respect of certain steel products for the period from ) January 2000 to 31 December 2001.
159 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R1499
Pogodbenici sta se s Sklepom št. 3/2002 Pridružitvenega sveta EU-Romunija[2] dogovorili o ponovni uvedbi sistema dvojne kontrole za obdobje od 1. julija do 31. decembra 2002 -
The Parties have agreed, by Decision No 3/2002 of the EU-Romania Association Council(2), to reintroduce the double-checking system for the period 1 July to 31 December 2002,
160 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Evropska skupnost soglaša, da izdelki, za katere veljajo postopki, predvideni v zgoraj omenjenem sistemu dvojne kontrole, zaradi tega sistema ne bodo deležni nobenih trgovinskih omejitev;
The European Community agrees that the products subject to the procedures foreseen in the abovementioned double-checking system will not, as a consequence of this system, suffer any trade restriction;
161 Prevajalska redakcija
izobraževanje
med Evropsko skupnostjo in Rusko federacijo o vzpostavitvi sistema dvojne kontrole brez količinskih omejitev v zvezi z izvozom nekaterih jeklenih izdelkov iz Ruske federacije v Evropsko skupnost
between the European Community and the Russian Federation establishing a double-checking system without quantitative limits in respect of the export of certain steel products from the Russian Federation to the European Community
162 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Če v skladu s tem členom Skupnost uvede nadzorni sistem, Bolgarija, kakor je primerno, uporablja ustrezne določbe o dvojni kontroli, uvrščanju in potrjevanju porekla, opredeljene v Dodatku A.
Where a surveillance system is established under this Article by the Community, the relevant provisions on double-checking, classification and certification of origin laid down in Appendix A shall be applied by Bulgaria, as appropriate.
163 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1500
Uredba Sveta (ES) št. 1500/2003 z dne 18. februarja 2003 o upravljanju sistema dvojne kontrole brez količinskih omejitev glede izvoza nekaterih jeklenih izdelkov iz Ruske federacije v Evropsko skupnost
Council Regulation (EC) No 1500/2003 of 18 February 2003 on administering the double-checking system without quantitative limits in respect of the export of certain steel products from the Russian Federation to the European Community
164 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Brez poseganja v točko 4 se pogodbenici strinjata, da so izdelki iz Priloge 2 predmet vseh postopkov, predvidenih po sistemu dvojne kontrole, določenem v členih 18 do 24 Priloge III k Uredbi Sveta (EGS) št. 3030/93.
Without prejudice to Point 4 the Parties agree that the products set out in Annex 2 will be subject to all the procedures provided for under the double-checking system set out in Articles 18 to 24 of Annex III to Council Regulation (EEC) No 3030/93.
165 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Sporazum v obliki izmenjave pisem med Evropsko skupnostjo in Republiko Kazahstan o uvedbi sistema dvojne kontrole brez količinskih omejitev za izvoz nekaterih jeklenih izdelkov iz Republike Kazahstan v Evropsko skupnost
Agreement in the form of an Exchange of Letters between the European Community and the Republic of Kazakhstan establishing a double-checking system without quantitative limits in respect of the export of certain steel products from the Republic of Kazakhstan to the European Community
166 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R0806
Uredba Sveta (ES) št. 1526/97 z dne 26. junija 1997 o upravljanju sistema dvojne kontrole brez količinskih omejitev ob izvozu nekaterih jeklenih izdelkov iz Ukrajine v Evropsko skupnost, ki so zajeti v Pogodbah ESPJ in ES [25].
Council Regulation (EC) No 1526/97 of 26 June 1997 on administering the double-checking system without quantitative limits in respect of the export of certain steel products covered by the EC and ECSC Treaties from Ukraine to the European Community(32).
167 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R0806
Uredba Sveta (ES) št. 2135/97 z dne 24. julija 1997 o upravljanju sistema dvojne kontrole brez količinskih omejitev ob izvozu nekaterih jeklenih izdelkov, zajetih v Pogodbah ESPJ in ES, iz Ruske federacije v Evropsko skupnost [26].
Council Regulation (EC) No 2135/97 of 24 July 1997 on administering the double-checking system without quantitative limits in respect of the export of certain steel products covered by the EC and ECSC Treaties from the Russian Federation to the European Community(34).
168 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31987D0594
Za sistem, ki izpolnjuje zahteve sistema dvojnega prehoda, se lahko šteje tudi sistem, ki vključuje uporabo samo enega voznega pasu, toda pri katerem se vozila z rdečo nalepko ali tista, ki se določijo za kontrolo po naključnem izboru, preusmerijo na določeno parkirno mesto.
9.A system which involves the use of only one lane, but under which vehicles displaying the red sticker, or those selected for spot checks, are directed to a designated parking area, may be regarded as meeting the requirements of the dual-channel system.
169 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1445
Uredba Sveta (ES) št. 1445/2003 z dne 21. januarja 2003 o izvozu nekaterih jeklenih izdelkov iz Romunije v Skupnost v obdobju od datuma začetka veljavnosti te uredbe do datuma pristopa Romunije k Evropski uniji (podaljšanje sistema dvojne kontrole)
Council Regulation (EC) No 1445/2003 of 21 January 2003 concerning the export of certain steel products from Romania to the Community for the period from the date of entry into force of this Regulation to the date of accession by Romania to the European Union (extension of the double-checking system)
170 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998R0856
ker je zaradi vstopa Mongolije v Svetovno trgovinsko organizacijo (WTO) in odprave količinskih omejitev za kategorijo izdelkov s poreklom iz te države potrebno sprejeti določbe za ohranitev sistema dvojne kontrole, ki se izvaja za to kategorijo izdelkov,
Whereas, following Mongolia's accession to the WTO and the termination of application of quantitative restrictions on one category of products originating in that country, it is necessary to establish provisions reflecting the maintenance of doublechecking arrangements on that category of products;
171 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004D0577
Komisija je dokončala pogajanja o Sporazumu v obliki izmenjave pisem med Evropsko skupnostjo in Republiko Kazahstan o uvedbi sistema dvojne kontrole brez količinskih omejitev za izvoz nekaterih jeklenih izdelkov iz Republike Kazahstan v Evropsko skupnost -
The Commission has finalised negotiations for an Agreement in the form of an Exchange of Letters between the European Community and the Republic of Kazakhstan establishing a double-checking system without quantitative limits in respect of the export of certain steel products from the Republic of Kazakhstan to the European Community,
172 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004D0577
Sporazum v obliki izmenjave pisem med Evropsko skupnostjo in Republiko Kazahstan o uvedbi sistema dvojne kontrole brez količinskih omejitev za izvoz nekaterih jeklenih izdelkov iz Republike Kazahstan v Evropsko skupnost se odobri v imenu Evropske skupnosti.
The Agreement in the form of an Exchange of Letters between the European Community and the Republic of Kazakhstan establishing a double-checking system without quantitative limits in respect of the export of certain steel products from the Republic of Kazakhstan to the European Community is hereby approved on behalf of the European Community.
173 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003D0618
Sklep Sveta z dne 18. februarja 2003 o sklenitvi Sporazuma v obliki izmenjave pisem med Evropsko skupnostjo in Rusko federacijo o vzpostavitvi sistema dvojne kontrole brez količinskih omejitev v zvezi z izvozom nekaterih jeklenih izdelkov iz Ruske federacije v Evropsko skupnost
Council Decision of 18 February 2003 on the conclusion of an Agreement in the form of an Exchange of Letters between the European Community and the Russian Federation establishing a double-checking system without quantitative limits in respect of the export of certain steel products from the Russian Federation to the European Community
174 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004D0577
Sklep Sveta z dne 29. aprila 2004 o sklenitvi Sporazuma v obliki izmenjave pisem med Evropsko skupnostjo in Republiko Kazahstan o uvedbi sistema dvojne kontrole brez količinskih omejitev za izvoz nekaterih jeklenih izdelkov iz Republike Kazahstan v Evropsko skupnost (2004/577/ES)
Council Decision of 29 April 2004 on the conclusion of an Agreement in the form of an Exchange of Letters between the European Community and the Republic of Kazakhstan establishing a double-checking system without quantitative limits in respect of the export of certain steel products from the Republic of Kazakhstan to the European Community (2004/577/EC)
175 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31987D0594
Sistem dvojnega prehoda ali sistem zelenega/rdečega prehoda je poenostavljena carinska kontrola, ki carinskim organom omogoča, da izboljšajo pretok potniškega prometa na mednarodnih letališčih in učinkovito obravnavajo vse več potnikov, ne da bi se zato zmanjšala učinkovitost kontrole in povečalo število carinskega osebja.
The dual-channel or red/green system is a simplified customs control which enables customs authorities to improve the flow of passenger traffic at international airports and to deal efficiently with the increasing number of passengers without reducing the effectiveness of the control and without a corresponding increase in the number of customs staff.
176 Prevajalska redakcija
izobraževanje
V čast mi je sklicevati se na Sporazum v obliki izmenjave pisem med Evropsko skupnostjo in Rusko federacijo z dne 13. oktobra 1997 o vzpostavitvi sistema dvojne kontrole brez količinskih omejitev v zvezi z izvozom nekaterih jeklenih izdelkov, zajetih v pogodbah ES in ESPJ iz Ruske federacije v Evropsko skupnost.
I have the honour to refer to the Agreement in the form of an Exchange of Letters between the European Community and the Russian Federation of 13 October 1997, establishing a double-checking system, without quantitative limits, in respect of the export of certain steel products covered by the EC and ECSC Treaties from the Russian Federation to the European Community.
177 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001D0214
Komisija lahko v skladu s postopkom iz člena 17 Uredbe Sveta 3030/93 z dne 12. oktobra 1993 o skupnih pravilih za uvoz nekaterih tekstilnih izdelkov po poreklu iz tretjih držav[1], po posvetovanjih s Šrilanko v skladu s točko 7 Memoranduma o soglasju, spremeni uporabo sistema dvojne kontrole za nekatere izdelke.
The Commission, in accordance with the procedure referred to in Article 17 of Council Regulation 3030/93 of 12 October 1993 on common rules for imports of certain textile products from third countries(1), may modify the application of the double-checking system for certain products, after consultations with Sri Lanka under Point 7 of the Memorandum of Understanding.
178 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Učinkovitost FORSTEA pri moških in ženskah (N=428), ki so prejemali podaljšano sistemsko glukokortikoidno terapijo (kar ustreza 5 mg ali več prednizona v najmanj 3 mesecih) so dokazali v 18 - mesečni začetni fazi 36- mesečne, randomizirane, dvojno slepe, s primerjavo kontrolirane študije (alendronat 10 mg/ dan).
The efficacy of Forsteo in men and women (N=428) receiving sustained systemic glucocorticoid therapy (equivalent to 5 mg or greater of prednisone for at least 3 months) was demonstrated in the 18- month primary phase of a 36 month, randomised, double-blind, comparator-controlled study (alendronate 10 mg/ day).
179 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1020
Ob upoštevanju ukrepov, ki veljajo v Skupnosti za sisteme dvojne kontrole in predhodni ter naknadni nadzor, ki ga Skupnost opravi pri uvozu tekstilnih izdelkov v Skupnost, se je na podlagi člena 12(6) Uredbe (EGS) št. 2913/92 možno v obdobju 60 dni še naprej sklicevati na zavezujoče tarifne informacije, ki so jih izdali carinski organi držav članic in niso v skladu s to uredbo.
Subject to the measures in force in the Community relating to double checking systems and to prior and retrospective Community surveillance of imports of textile products into the Community, binding tariff information issued by the customs authorities of Member States which is not in accordance with this Regulation, can continue to be invoked for a period of 60 days, under Article 12(6) of Regulation (EEC) No 2913/92.
180 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1021
Ob upoštevanju ukrepov, ki veljajo v Skupnosti za sisteme dvojne kontrole in predhodni ter naknadni nadzor, ki ga Skupnost opravi pri uvozu tekstilnih izdelkov v Skupnost, se je na podlagi člena 12(6) Uredbe (EGS) št. 2913/92 možno v obdobju 60 dni še naprej sklicevati na zavezujoče tarifne informacije, ki so jih izdali carinski organi držav članic in niso v skladu s to uredbo.
Binding tariff information issued by the customs authorities of Member States which is not in accordance with this Regulation can continue to be invoked under Article 12(6) of Regulation (EEC) No 2913/92 for a period of three months.
181 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993R3030
Za tekstilne izdelke, za katere veljajo količinske omejitve iz člena 2 te uredbe ali nadzorni ukrepi s sistemom dvojne kontrole, kot omenjeno v Prilogi III, države članice, v prvih desetih dneh vsakega meseca, obvestijo Komisijo o skupnih količinah, izraženih v ustreznih enotah in po državi porekla ter kategoriji izdelkov, za katere so se v predhodnem mesecu izdala uvozna dovoljenja.
For the textile products subject to quantitative limits referred to in Article 2 of the Regulation or to the surveillance measures with a double-checking system referred to in Annex III, Member States shall notify the Commission within the first 10 days of each month of the total quantities, in the appropriate units and by country of origin and category of products, for which import authorizations have been issued during the preceding month.
182 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Med pogajanji med Evropsko skupnostjo za premog in jeklo ter Rusko federacijo o novem sporazumu o jeklu sta se pogodbenici dogovorili, da bosta podaljšali veljavnost sistema dvojne kontrole brez količinskih omejitev v zvezi z izvozom nekaterih jeklenih izdelkov za obdobje od 1. januarja 2002 do 31. decembra 2004, da bi izboljšali preglednost in se izognili morebitnim preusmeritvam trgovine.
During the negotiations between the European Coal and Steel Community and the Russian Federation concerning a new steel agreement, the Parties agreed to extend the double-checking system, without quantitative limits, in respect of certain steel products for the period 1 January 2002 to 31 December 2004 in order to improve transparency and to avoid possible diversions of trade.
183 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R1017
Ob upoštevanju ukrepov, ki veljajo v Skupnosti v zvezi s sistemi dvojne kontrole ter predhodnega in naknadnega nadzora Skupnosti za tekstilne izdelke ob uvozu v Skupnost se je v skladu z določbami člena 12(6) Uredbe (EGS) št. 2913/92 za obdobje 60 dni mogoče še naprej sklicevati na zavezujoče tarifne informacije, ki jih izdajo carinski organi držav članic in ki niso v skladu z določbami te uredbe.
Subject to the measures in force in the Community relating to double checking systems and to prior and retrospective Community surveillance of textile products on importation into the Community, binding tariff information issued by the customs authorities of Member States which does not conform to the provisions of this Regulation, can continue to be invoked for a period of 60 days, under the provisions of Article 12(6) of Regulation (EEC) No 2913/92.
184 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000R0709
Ob upoštevanju veljavnih ukrepov Skupnosti v zvezi s sistemi dvojne kontrole in predhodnim in naknadnim nadzorom Skupnosti nad tekstilnimi izdelki ob uvozu v Skupnost se je v skladu z določbami člena 12(6) Uredbe (EGS) št. 2913/92 za obdobje 60 dni še naprej mogoče sklicevati na zavezujoče tarifne informacije, ki jih izdajo carinski organi držav članic in ki niso več v skladu z določbami te uredbe.
Subject to the measures in force in the Community relating to double-checking systems and to prior and retrospective Community surveillance of textile products on importation into the Community, binding tariff information issued by the customs authorities of Member States which does not conform to the provisions of this Regulation can continue to be invoked under the provisions of Article 12(6) of Regulation (EEC) No 2913/92 for a period of 60 days.
185 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Učinkovitosti zdravila Enbrel v primerjavi z drugimi sistemskimi zdravljenji pri bolnikih z zmerno do hudo psoriazo (ki se odziva na druga sistemska zdravljenja) niso ovrednotili s študijami, v katerih bi neposredno orimerjali zdravilo Enbrel z drugimi sistemskimi terapijami. tega so varnost in učinkovitost zdravila Enbrel ocenili v štirih randomiziranih, dvojno slepih, s placebom kontroliranih študijah.
The efficacy of Enbrel versus other systemic therapies in patients with moderate to severe psoriasis (responsive to other systemic therapies) has not been evaluated in studies directly comparing Enbrel with other systemic therapies. Instead, the safety and efficacy of Enbrel were assessed in four randomised, double-blind, placebo-controlled studies.
186 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000R1564
Ob upoštevanju veljavnih ukrepov Skupnosti v zvezi s sistemi dvojne kontrole in predhodnim in naknadnim nadzorom Skupnosti nad tekstilnimi izdelki ob uvozu v Skupnost se je v skladu z določbami člena 12(6) Uredbe (EGS) št. 2913/92 za obdobje 60 dni mogoče še naprej sklicevati na zavezujoče tarifne informacije, ki jih izdajo carinski organi držav članic, in ki niso več v skladu z določbami te uredbe.
Subject to the measures in force in the Community relating to double checking systems and to prior and retrospective Community surveillance of textile products on importation into the Community, binding tariff information issued by the customs authorities of Member States which does not conform to the provisions of this Regulation can continue to be invoked under the provisions of Article 12(6) of Regulation (EEC) No 2913/92 for a period of 60 days.
187 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000R0961
Ob upoštevanju veljavnih ukrepov Skupnosti v zvezi s sistemi dvojne kontrole in predhodnim in naknadnim nadzorom Skupnosti nad tekstilnimi izdelki ob uvozu v Skupnost se je v skladu z določbami člena 12(6) Uredbe (EGS) št. 2913/92 do 1. januarja 2001 mogoče še naprej sklicevati na zavezujoče tarifne informacije, ki jih izdajo carinski organi držav članic in ki niso več v skladu z določbami te uredbe.
Subject to the measures in force in the Community relating to double checking systems and to prior and retrospective Community surveillance of textile products on importation into the Community, binding tariff information issued by the customs authorities of Member States which does not conform to the provisions of this Regulation can continue to be invoked under the provisions of Article 12(6) of Regulation (EEC) No 2913/92 until 1 January 2001.
188 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998R0272
Na podlagi veljavnih ukrepov Skupnosti v zvezi s sistemi dvojne kontrole ter predhodnim in naknadnim nadzorom Skupnosti nad tekstilnimi izdelki ob uvozu v Skupnost se je v skladu z določbami člena 12(6) Uredbe (EGS) št. 2913/92 za obdobje 60 dni mogoče še naprej sklicevati na zavezujoče tarifne informacije o uvrstitvi blaga v kombinirano nomenklaturo, ki jih izdajo carinski organi in ki niso več v skladu s to uredbo.
Subject to the measures in force in the Community relating to double-checking systems and to prior and retrospective Community surveillance of textile products on importation into the Community, binding tariff information in the matter of classification of goods in the Combined Nomenclature issued by the customs authorities of the Member States which no longer conform to this Regulation may continue to be invoked in accordance with the provisions of Article 12(6) of Regulation (EEC) No 2913/92 for a period of 60 days.
189 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31997R1054
Ob upoštevanju veljavnih ukrepov Skupnosti v zvezi s sistemi dvojne kontrole in predhodnim in naknadnim nadzorom Skupnosti nad tekstilnimi izdelki ob uvozu v Skupnost se je v skladu z določbami člena 12(6) Uredbe (EGS) št. 2913/92 za obdobje 60 dni mogoče še naprej sklicevati na zavezujoče tarifne informacije o uvrstitvi blaga v kombinirano nomenklaturo, ki jih izdajo carinski organi in ki niso več v skladu s to uredbo.
Subject to the measures in force in the Community relating to double-checking systems and to prior and retrospective Community surveillance of textile products on importation into the Community, binding tariff information in the matter of classification of goods in the combined nomenclature issued by the customs authorities of the Member States which no longer conform to this Regulation may continue to be invoked in accordance with the provisions of Article 12 (6) of Regulation (EEC) No 2913/92 for a period of 60 days.
190 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999R0516
Ob upoštevanju veljavnih ukrepov Skupnosti v zvezi s sistemi dvojne kontrole in predhodnim in naknadnim nadzorom Skupnosti nad tekstilnimi izdelki ob uvozu v Skupnost se je v skladu z določbami člena 12(6) Uredbe (EGS) št. 2913/92 za obdobje 60 dni mogoče še naprej sklicevati na zavezujoče tarifne informacije o uvrstitvi blaga v kombinirano nomenklaturo, ki jih izdajo carinski organi in ki niso več v skladu s to uredbo.
Subject to the measures in force in the Community relating to double checking systems and to prior and retrospective Community surveillance of textile products on importation into the Community, binding tariff information in the matter of classification of goods in the Combined Nomenclature issued by the customs authorities of the Member States which no longer conform to this Regulation may continue to be invoked in accordance with the provisions of Article 12(6) of Regulation (EEC) No 2913/92 for a period of 60 days.
191 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1500
Po temeljiti preučitvi položaja glede uvoza nekaterih jeklenih izdelkov iz Ruske federacije v Skupnost sta pogodbenici na podlagi zadevnih informacij, ki so jima bile predložene, sklenili Sporazum v obliki izmenjave pisem ([6]) o vzpostavitvi sistema dvojne kontrole brez količinskih omejitev za obdobje od datuma začetka veljavnosti te uredbe do 31. decembra 2004, razen če se stranki dogovorita, da sistem prej prenehata uporabljati.
The situation relating to imports of certain steel products from the Russian Federation to the Community has been the subject of thorough examination and, on the basis of relevant information supplied to them, the Parties have concluded an Agreement in the form of an Exchange of Letters(6) which establishes a double-checking system without quantitative limits for the period between the date of entry into force of this Regulation and 31 December 2004, unless both Parties agree to terminate the system earlier.
192 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R0471
V skladu z določbami člena 12(6) Uredbe (EGS) št. 2913/92 in ob upoštevanju veljavnih ukrepov v Skupnosti v zvezi s sistemom dvojne kontrole ter predhodnega in naknadnega nadzora Skupnosti nad tekstilnimi izdelki pri uvozu v Skupnost se lahko še 60 dni sklicuje na zavezujoče tarifne informacije, ki jih izdajajo carinski organi držav članic in ki niso v skladu z določbami, navedenimi v točkah 1, 3, 4 in 5 tabele v Prilogi k tej uredbi.
Subject to the measures in force in the Community relating to double-checking systems and to prior and retrospective Community surveillance of textile products on importation into the Community, binding tariff information issued by the customs authorities of Member States which does not conform to the provisions mentioned under item Nos 1, 3, 4 and 5 in the table of the Annex to this Regulation can continue to be invoked for a period of 60 days, under the provisions of Article 12(6) of Regulation (EEC) No 2913/92.
193 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998R0272
ker je primerno, da se imetnik na podlagi veljavnih ukrepov Skupnosti v zvezi s sistemi dvojne kontrole ter predhodnim in naknadnim nadzorom Skupnosti nad tekstilnimi izdelki ob uvozu v Skupnost v skladu z določbami člena 12(6) Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 z 12. oktobra 1992 o carinskem zakoniku Skupnosti [3], lahko še naprej, in sicer za obdobje 60 dni, sklicuje na zavezujoče tarifne informacije o uvrstitvi blaga v kombinirano nomenklaturo, ki jih izdajo carinski organi in ki niso več v skladu s to uredbo;
Whereas it is appropriate that, subject to the measures in force in the Community relating to double-checking systems and to prior and retrospective Community surveillance of textile products on importation into the Community, binding tariff information in the matter of classification of goods in the Combined Nomenclature issued by the customs authorities of the Member States which do not conform to this Regulation may continue to be invoked in accordance with the provisions of Article 12(6) of Council Regulation (EEC) No 2913/92 of 12 October 1992, establishing the Community Customs Code (3), for a period of 60 days by the holder;
194 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31997R0092
ker je primerno, da se imetnik, ob upoštevanju veljavnih ukrepov Skupnosti v zvezi s sistemi dvojne kontrole in predhodnim in naknadnim nadzorom Skupnosti nad tekstilnimi izdelki ob uvozu v Skupnost, v skladu z določbami člena 12(6) Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 z 12. oktobra 1992 o carinskem zakoniku Skupnosti [3], lahko še naprej, in sicer za obdobje 60 dni, sklicuje na zavezujoče tarifne informacije o uvrstitvi blaga v kombinirano nomenklaturo, ki jih izdajo carinski organi in ki niso več v skladu s to uredbo,
Whereas it is appropriate that, subject to the measures in force in the Community relating to double checking systems and to prior and retrospective Community surveillance of textile products on importation into the Community, binding tariff information in the matter of classification of goods in the combined nomenclature issued by the customs authorities of the Member States which do not conform to this Regulation may continue to be invoked in accordance with the provisions of Article 12 (6) of Council Regulation (EEC) No 2913/92 of 12 October 1992, establishing the Community Customs Code (3), for a period of 60 days by the holder,
195 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999R1218
ker je primerno, da se imetnik, ob upoštevanju veljavnih ukrepov Skupnosti v zvezi s sistemi dvojne kontrole in predhodnim in naknadnim nadzorom Skupnosti nad tekstilnimi izdelki ob uvozu v Skupnost, v skladu z določbami člena 12(6) Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 z dne 12. oktobra 1992 o carinskem zakoniku Skupnosti [3], lahko še naprej, in sicer za obdobje 60 dni, sklicuje na zavezujoče tarifne informacije o uvrstitvi blaga v kombinirano nomenklaturo, ki jih izdajo carinski organi in ki niso več v skladu s to uredbo;
Whereas it is appropriate that, subject to the measures in force in the Community relating to double-checking systems and to prior and retrospective Community surveillance of textile products on importation into the community, binding tariff information in the matter of classification of goods in the Combined Nomenclature issued by the customs authorities of the Member States which do not conform to this Regulation may continue to be invoked in accordance with the provisions of Article 12(6) of Council Regulation (EEC) No 2913/92 of 12 October 1992, establishing the Community Customs Code(3), for a period of 60 days by the holder;
196 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Izdelki iz Priloge II, za katere pred 1. januarja 1995 niso veljale količinske omejitve v Republiki Avstriji, Republiki Finski in Kraljevini Švedski, ne bodo podvrženi količinskim omejitvam, določenim v členu 3(1) Sporazuma, in sistemu dvojne kontrole, podrobno opisanim v Protokolu A, pod pogojem, da so bili iz Ljudske republike Kitajske odpremljeni v Skupnost pred 1. januarjem 1995 in predloženi za uvoz v eni izmed teh držav članic pred 31. marcem 1995 ter da so izključno namenjeni za domačo porabo v posamezni državi pristopnici.
Products listed in Annex II, not subject to quantitative restrictions in the Republic of Austria, the Republic of Finland and the Kingdom of Sweden before 1 January 1995, shall not be subject to the quantitative limits referred to in Article 3 (1) of the Agreement and to the double checking system specified in Protocol A provided that they have been shipped from the People's Republic of China to the Community before 1 January 1995, are presented for importation in one of these Member States before 31 March 1995 and are exclusively destined for internal consumption in the concerned acceding country.
197 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0728
Primerno je zagotoviti, da se, na podlagi ukrepov, ki veljajo v Skupnosti glede sistemov dvojne kontrole ter predhodnega in naknadnega nadzora, ki ga Skupnost izvaja nad tekstilnimi izdelki ob uvozu v Skupnost, imetnik, v skladu s členom 12(6) Uredbe Sveta (EES) št. 2913/92 z dne 12. oktobra 1992 o carinskem zakoniku Skupnosti [2], v obdobju 60 dni lahko še naprej sklicuje na zavezujoče tarifne informacije, ki jih izdajajo carinski organi držav članic v zvezi z uvrščanjem blaga v kombinirani nomenklaturi in ki niso v skladu s to uredbo.
It is appropriate to provide that, subject to the measures in force in the Community relating to double checking systems and to prior and retrospective Community surveillance of textile products on importation into the Community, binding tariff information issued by the customs authorities of Member States in respect of the classification of goods in the Combined Nomenclature and which is not in accordance with this Regulation, can continue to be invoked for a period of 60 days by the holder, under Article 12(6) of Council Regulation (EEC) No 2913/92 of 12 October 1992 establishing the Community Customs Code(2).
198 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994R1966
ker je primerno, da se lahko imetnik, ob upoštevanju ukrepov, ki veljajo v Skupnosti in se nanašajo na sisteme dvojne kontrole ter na predhodni in naknadni nadzor Skupnosti nad tekstilnimi izdelki ob uvozu v Skupnost, v skladu z določbami člena 12(6) Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 z dne 12. oktobra 1992 o carinskem zakoniku Skupnosti [3], za obdobje 60 dni še naprej sklicuje na zavezujoče tarifne informacije v zvezi z uvrstitvijo blaga v kombinirano nomenklaturo, ki so jih izdali carinski organi držav članic in niso skladne s to uredbo;
Whereas it is appropriate that, subject to the measures in force in the Community relating to double checking systems and to prior and retrospective Community surveillance of textile products on importation into the Community, binding tariff information in the matter of classification of goods in the combined nomenclature issued by the customs authorities of the Member States which do not conform to this Regulation may continue to be invoked in accordance with the provisions of Article 12 (6) of Council Regulation (EEC) No 2913/92 of 12 October 1992, establishing the Community Customs Code (3), for a period of 60 days by the holder;
199 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31997R1054
ker je primerno, da se imetnik, ob upoštevanju veljavnih ukrepov Skupnosti v zvezi s sistemi dvojne kontrole in predhodnim in naknadnim nadzorom Skupnosti nad tekstilnimi izdelki ob uvozu v Skupnost, v skladu z določbami člena 12(6) Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 z 12. oktobra 1992 o carinskem zakoniku Skupnosti [3], nazadnje spremenjene z Uredbo (ES) št. 82/97 [4], lahko še naprej, in sicer za obdobje 60 dni, sklicuje na zavezujoče tarifne informacije o uvrstitvi blaga v kombinirano nomenklaturo, ki jih izdajo carinski organi in ki niso več v skladu s to uredbo;
Whereas it is appropriate that, subject to the measures in force in the Community relating to double-checking systems and to prior and retrospective Community surveillance of textile products on importation into the Community, binding tariff information in the matter of classification of goods in the combined nomenclature issued by the customs authorities of the Member States which do not conform to this Regulation may continue to be invoked in accordance with the provisions of Article 12 (6) of Council Regulation (EEC) No 2913/92 of 12 October 1992, establishing the Community Customs Code (3), as last amended by Regulation (EC) No 82/97 (4), for a period of 60 days by the holder;
200 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993R1611
Ob upoštevanju veljavnih ukrepov v Skupnosti v zvezi s sistemi dvojne kontrole ter predhodnim in naknadnim nadzorom Skupnosti nad tekstilnimi izdelki ob uvozu v Skupnost se lahko v skladu z določbami iz člena 6 Uredbe Komisije (EGS) št. 3796/90 imetnik v obdobju 60 dni od začetka uporabe te uredbe še naprej sklicuje na zavezujoče tarifne informacije o uvrstitvi blaga v kombinirano nomenklaturo, ki jih izdajo carinski organi držav članic in ki niso več v skladu s to uredbo, če je tak imetnik sklenil pogodbo, navedeno v točkah (a) ali (b) drugega pododstavka člena 14 Uredbe (EGS) št. 1715/90.
Subject to the measures in force in the Community relating to double checking systems and to prior and retrospective Community surveillance of textile products on importation into the Community, binding tariff information in the matter of classification of goods in the combined nomenclature issued by the customs authorities of the Member States which no longer conform to this Regulation may continue to be invoked in accordance with the provisions of Article 6 of Regulation (EEC) No 3796/90 by the holder thereof during a period of 60 days from the date of applicaiton of this Regulation if such holder has concluded a contract referred to in points (a) or (b) of the second subparagraph of Article 14 of Regulation (EEC) No 1715/90.
Prevodi: sl > en
151–200/216
sistem dvojne kontrole