Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
151–200/920
sodišče države članice
151 Končna redakcija
CELEX: 32004R0805
Pristojno sodišče v državi članici izvršbe na zahtevo dolžnika zavrne izvršbo, če je sodba, potrjena kot evropski nalog za izvršbo, nezdružljiva s prejšnjo sodbo, izdano v kateri koli državi članici ali tretji državi, če:
Enforcement shall, upon application by the debtor, be refused by the competent court in the Member State of enforcement if the judgment certified as a European Enforcement Order is irreconcilable with an earlier judgment given in any Member State or in a third country, provided that:
152 Končna redakcija
DRUGO
Vsaka država članica lahko ne glede na to, ali je dala izjavo iz odstavka 2 ali ne, Sodišču predloži zaznamke ali pisne ugotovitve v primerih iz odstavka 1.
Any Member State, whether or not it has made a declaration pursuant to paragraph 2, shall be entitled to submit statements of case or written observations to the Court in cases which arise under paragraph 1.
153 Končna redakcija
DRUGO
Svet, Komisija ali država članica lahko zaprosi Sodišče, da odloči o vprašanju razlage tega naslova ali aktov institucij Skupnosti na podlagi tega naslova.
The Council, the Commission or a Member State may request the Court of Justice to give a ruling on a question of interpretation of this Title or of acts of the institutions of the Community based on this Title.
154 Končna redakcija
izobraževanje
DRUGO
Z odstopanjem od postopka, določenega v členih 169 in 170, lahko Komisija ali katera koli država članica predloži zadevo neposredno Sodišču, če meni, da druga država članica zlorablja pooblastila iz tega člena.
By way of derogation from the procedure laid down in Articles 169 and 170, the Commission or any Member State may bring the matter directly before the Court of Justice if it considers that another Member State is making improper use of the powers provided for in this Article.
155 Končna redakcija
DRUGO
Z odstopanjem od postopka, določenega v členih 169 in 170, lahko Komisija ali katera koli država članica predloži zadevo neposredno Sodišču, če meni, da druga država članica zlorablja pooblastila iz tega člena.
By way of derogation from the procedure laid down in Articles 169 and 170, the Commission and any Member State may bring the matter directly before the Court of Justice if it considers that another Member State is making improper use of the powers provided for in this Article.
156 Končna redakcija
DRUGO
Z odstopanjem od postopka, določenega v členih 226 in 227, lahko Komisija ali katera koli država članica predloži zadevo neposredno Sodišču, če meni, da druga država članica zlorablja pooblastila iz tega člena.
By way of derogation from the procedure laid down in Articles 226 and 227, the Commission and any Member State may bring the matter directly before the Court of Justice if it considers that another Member State is making improper use of the powers provided for in this Article.
157 Končna redakcija
DRUGO
Spori, v katerih je ena od strank Skupnost, niso izvzeti iz pristojnosti sodišč držav članic, razen kjer je bila pristojnost s to pogodbo dodeljena Sodišču.
Save where jurisdiction is conferred on the Court of Justice by this Treaty, disputes to which the Community is a party shall not on that ground be excluded from the jurisdiction of the courts or tribunals of the Member States.
158 Končna redakcija
Zaradi pristopa novih držav članic je Svet s Sklepom z dne 19. aprila 2004 med drugim spremenil določbo Protokola o Statutu Sodišča glede števila sodnikov, ki sestavljajo veliki senat, in zato je treba določbe Poslovnika glede te sestave Sodišča prilagoditi.
Because of the accession of the new Member States, the Council has, by decision of 19 April 2004, amended inter alia the provision of the Protocol on the Statute of the Court of Justice concerning the number of Judges forming the Grand Chamber and the provisions of the Rules of Procedure concerning the composition of that formation of the Court must consequently be adjusted.
159 Končna redakcija
DRUGO
Enako velja za vse osebe, ki izkažejo upravičen interes za rešitev zadeve, predložene Sodišču, z izjemo zadev med državami članicami, med institucijami Skupnosti ali med državami članicami in institucijami Skupnosti.
The same right shall be open to any other person establishing an interest in the result of any case submitted to the Court, save in cases between Member States, between institutions of the Communities or between Member States and institutions of the Communities.
160 Končna redakcija
DRUGO
Če zadevna država članica ne sprejme potrebnih ukrepov za izvršitev sodbe Sodišča v roku, ki ga je določila Komisija, lahko slednja predloži primer Sodišču.
If the Member State concerned fails to take the necessary measures to comply with the Court's judgment within the time-limit laid down by the Commission, the latter may bring the case before the Court of Justice.
161 Končna redakcija
DRUGO
Če Sodišče ugotovi, da katera od držav članic ni izpolnila neke obveznosti iz te pogodbe, mora ta država sprejeti ukrepe, potrebne za izvršitev sodbe Sodišča.
If the Court of Justice finds that a Member State has failed to fulfil an obligation under this Treaty, the State shall be required to take the necessary measures to comply with the judgment of the Court of Justice.
162 Končna redakcija
izobraževanje
CELEX: 11957E
Če Sodišče ugotovi, da katera od držav članic ni izpolnila neke obveznosti iz te pogodbe, mora ta država sprejeti ukrepe, potrebne za izvršitev sodbe Sodišča.
If the Court of Justice finds that a Member State has failed to fulfil an obligation under thin Treaty, the State shall be required to take the necessary measures to comply with the judgment of the Court of Justice.
163 Končna redakcija
DRUGO
Z odstopanjem od postopka, določenega v členih 169 in 170, lahko Komisija ali katera koli država članica predloži zadevo neposredno Sodišču, če meni, da druga država članica zlorablja pooblastila iz členov 223 in 224.
By way of derogation from the procedure laid down in Articles 169 and 170, the Commission or any Member State may bring the matter directly before the Court of Justice if it considers that another Member State is making improper use of the powers provided for in Articles 223 and 224.
164 Končna redakcija
DRUGO
Če Svet ali Komisija z opustitvijo ukrepanja krši to pogodbo, lahko države članice in druge institucije Skupnosti vložijo pri Sodišču tožbo za ugotovitev kršitve.
Should the Council or the Commission, in infringement of this Treaty, fail to act, the Member States and the other institutions of the Community may bring an action before the Court of Justice to have the infringement established.
165 Končna redakcija
DRUGO
Sodišče je pristojno tudi za razsojanje v vseh sporih med državami članicami in Komisijo glede razlage ali uporabe konvencij, pripravljenih v skladu s členom 34(2)(d).
The Court shall also have jurisdiction to rule on any dispute between Member States and the Commission regarding the interpretation or the application of conventions established under Article 34(2)(d).
166 Končna redakcija
DRUGO
Sodišče je pristojno tudi za razsojanje v vseh sporih med državami članicami in Komisijo glede razlage ali uporabe konvencij, pripravljenih v skladu s členom K.6(2)(d).
The Court shall also have jurisdiction to rule on any dispute between Member States and the Commission regarding the interpretation or the application of conventions established under Article K.6(2)(d).
167 Končna redakcija
Glej sodbo Sodišča z dne 16.6.1987 v primeru 118/85 Komisija proti Italiji – Preglednost finančnih odnosov med državami članicami in javnimi podjetji [1987] ECR 2599.
See Judgment of the Court 16.6.1987 in Case 118/85, Commission v. Italy - Transparency of Financial Relations between Member States and Public Undertakings [1987] ECR 2599.
168 Končna redakcija
DRUGO
"Ob podpisu Amsterdamske pogodbe so naslednje države članice izjavile, da sprejemajo pristojnost Sodišča Evropskih skupnosti v skladu s postopkom iz člena K.7(2) in (3):
'On the signing of the Treaty of Amsterdam the following Member States stated that they accepted the jurisdiction of the Court of Justice of the European Communities in accordance with the procedure laid down in Article K.7(2) and (3):
169 Končna redakcija
DRUGO
čisto postopkovne določbe člena 7, pri čemer Sodišče odloča na zahtevo zadevne države članice v enem mesecu od dneva ugotovitve Sveta, ki jo predvideva navedeni člen;
the purely procedural stipulations in Article 7, with the Court acting at the request of the Member State concerned within one month from the date of the determination by the Council provided for in that Article;
170 Končna redakcija
DRUGO
Vsaka država članica lahko z izjavo, dano ob podpisu Amsterdamske pogodbe ali kadar koli pozneje, prizna pristojnost Sodišča za predhodno odločanje v skladu z odstavkom 1.
By a declaration made at the time of signature of the Treaty of Amsterdam or at any time thereafter, any Member State shall be able to accept the jurisdiction of the Court of Justice to give preliminary rulings as specified in paragraph 1.
171 Končna redakcija
DRUGO
Če ta država ne ravna v skladu z direktivo Komisije v postavljenem roku, lahko Komisija ali katera koli zainteresirana država članica z odstopanjem od členov 141 in 142 takoj predloži zadevo Sodišču.
Should the State in question fail to comply with the Commission directive within the period laid down, the Commission or any Member State concerned may forthwith, by way of derogation from Articles 141 and 142, bring the matter before the Court of Justice.
172 Končna redakcija
DRUGO
Če se s sodbo Sodišča ugotovi, da so pogoji iz člena 17 izpolnjeni, zadevna država članica ali njeni pristojni organi sprejmejo ukrepe, ki so potrebni za izvršitev te sodbe.
If the Judgment of the Court of Justice establishes that the conditions of Article 17 have been complied with, the Member State concerned, or its appropriate authorities, shall take such measures as enforcement of that judgment may require.
173 Končna redakcija
DRUGO
Sodišče je pristojno v vseh sporih med državami članicami, ki se nanašajo na predmet te pogodbe, če je bil spor predložen Sodišču v skladu s posebnim sporazumom med strankami.
The Court of Justice shall have junsdiction in any dispute between Member States which relates to the subject matter of this Treaty if the dispute is submitted to it under a special agreement between the parties.
174 Končna redakcija
izobraževanje
CELEX: 11997D
Sodišče je pristojno v vseh sporih med državami članicami, ki se nanašajo na predmet te pogodbe, če je bil spor predložen Sodišču v skladu s posebnim sporazumom med strankami.
The Court of Justice shall have jurisdiction in any dispute between Member States which relates to the subject matter of this Treaty if the dispute is submitted to it under a special agreement between the parties.
175 Končna redakcija
DRUGO
Tisti, ki so se postopku pridružili, razen držav članic in institucij Skupnosti, pa lahko vložijo takšno pritožbo le, če jih odločitev Sodišča prve stopnje neposredno prizadeva.
However, interveners other than the Member States and the institutions of the Communities may bring such an appeal only where the decision of the Court of First Instance directly affects them.
176 Končna redakcija
DRUGO
Če Evropski parlament, Svet ali Komisija z opustitvijo ukrepanja krši to pogodbo, lahko države članice in druge institucije Skupnosti vložijo pri Sodišču tožbo za ugotovitev kršitve.
Should the European Parliament, the Council or the Commission, in infringement of this Treaty, fail to act, the Member States and the other institutions of the Community may bring an action before the Court of Justice to have the infringement established.
177 Končna redakcija
CELEX: 32004R0805
Sodbo, ki jo je sodišče izvora sodbe potrdilo kot evropski nalog za izvršbo, je treba za namen izvršbe obravnavati, kot da je bila izdana v državi članici, v kateri se zahteva izvršba.
A judgment that has been certified as a European Enforcement Order by the court of origin should, for enforcement purposes, be treated as if it had been delivered in the Member State in which enforcement is sought.
178 Končna redakcija
CELEX: 32004R0139
Pri nadzoru sorazmernosti prisilnih ukrepov lahko nacionalno sodišče neposredno ali prek pristojnega organa te države članice prosi Komisijo za podrobno razlago glede na predmet preiskave.
In its control of proportionality of the coercive measures, the national judicial authority may ask the Commission, directly or through the competent authority of that Member State, for detailed explanations relating to the subject matter of the inspection.
179 Končna redakcija
DRUGO
Če Komisija meni, da zadevna država članica takšnih ukrepov ni sprejela, poda svoje obrazloženo mnenje, potem ko je tej državi dala možnost za predložitev pripomb, in v njem podrobno navede, v katerih točkah država članica ni izvršila sodbe Sodišča.
If the Commission considers that the Member State concerned has not taken such measures it shall, after giving that State the opportunity to submit its observations, issue a reasoned opinion specifying the points on which the Member State concerned has not complied with the judgment of the Court of Justice.
180 Končna redakcija
CELEX: 32004L0025
Ta direktiva zlasti ne vpliva na pooblastila, ki jih lahko imajo sodišča v državah članicah do zavrnitve obravnave pravnih postopkov in odločanja, ali ti postopki vplivajo na izid ponudbe.
In particular, this Directive shall not affect the power which courts may have in a Member State to decline to hear legal proceedings and to decide whether or not such proceedings affect the outcome of a bid.
181 Končna redakcija
CELEX: 32004R0805
Če je sodišče v državi članici izdalo sodbo o nespornem zahtevku v odsotnosti sodelovanja dolžnika v postopku, je odprava vseh preverjanj v državi članici izvršbe neizogibno povezana in odvisna od obstoja zadostnega jamstva glede upoštevanja pravic obrambe.
Where a court in a Member State has given judgment on an uncontested claim in the absence of participation of the debtor in the proceedings, the abolition of any checks in the Member State of enforcement is inextricably linked to and dependent upon the existence of a sufficient guarantee of observance of the rights of the defence.
182 Končna redakcija
CELEX: 32004R0139
V skladu z ustreznimi določbami Pogodbe se lahko katera koli država članica pritoži na Sodišče in zahteva zlasti uporabo člena 243 Pogodbe za uporabo svojega nacionalnega prava o konkurenci.
In accordance with the relevant provisions of the Treaty, any Member State may appeal to the Court of Justice, and in particular request the application of Article 243 of the Treaty, for the purpose of applying its national competition law.
183 Končna redakcija
DRUGO
To sodišče ni pristojno za obravnavanje in odločanje o tožbah, ki jih vložijo države članice ali institucije Skupnosti, ali vprašanjih, predloženih v predhodno odločanje v skladu s členom 41.
That court shall not be competent to hear and determine actions brought by Member States or by Community Institutions or questions referred for a preliminary ruling under Article 41.
184 Končna redakcija
DRUGO
Univerzitetni profesorji, ki so državljani držav članic, katerih zakonodaja jim priznava pravico zastopanja na sodišču, uživajo pred Sodiščem enake pravice, kot jih ta člen priznava odvetnikom.
University teachers being nationals of a Member State whose law accords them a right of audience shall have the same rights before the Court as are accorded by this Article to lawyers.
185 Končna redakcija
izobraževanje
CELEX: 12001C
Le odvetnik, ki je vpisan v imenik odvetnikov v eni od držav članic ali drugi državi, ki je podpisnica Sporazuma o Evropskem gospodarskem prostoru, lahko pred Sodiščem zastopa stranko ali ji pomaga.
Only a lawyer authorised to practise before a court of a Member State or of another State which is a party to the Agreement on the European Economic Area may represent or assist a party before the Court.
186 Končna redakcija
CELEX: 41977D0323
Računsko sodišče se nahaja v Luxembourgu, ki je začasni delovni kraj v smislu Sklepa predstavnikov vlad držav članic z dne 8. aprila 1965 o začasni lokaciji nekaterih institucij in služb Skupnosti.
The Court of Auditors shall be located at Luxembourg, which shall be the provisional place of work within the meaning of the Decision of the Representatives of the Governments of the Member States of 8 April 1965 on the provisional location of certain institutions and departments of the Communities.
187 Končna redakcija
DRUGO
Sodni tajnik Sodišča prve stopnje o končnih odločitvah Sodišča prve stopnje, delnih odločitvah o vsebinskih vprašanjih, odločitvah o procesnih vprašanjih glede nepristojnosti ali nedopustnosti obvesti vse stranke ter države članice in institucije Skupnosti, četudi se niso pridružile postopku pred Sodiščem prve stopnje.
Final decisions of the Court of First Instance, decisions disposing of the substantive issues in part only or disposing of a procedural issue concerning a plea of lack of competence or inadmissibility, shall be notified by the Registrar of the Court of First Instance to all parties as well as all Member States and the institutions of the Communities even if they did not intervene in the case before the Court of First Instance.
188 Končna redakcija
DRUGO
Z odstopanjem od postopka, določenega v členih 226 in 227, lahko Komisija ali katera koli država članica predloži zadevo neposredno Sodišču, če meni, da druga država članica zlorablja pooblastila iz členov 296 in 297. Sodišče odloča o zadevi ob izključitvi javnosti.
By way of derogation from the procedure laid down in Articles 226 and 227, the Commission or any Member State may bring the matter directly before the Court of Justice if it considers that another Member State is making improper use of the powers provided for in Articles 296 and 297. The Court of Justice shall give its ruling in camera.
189 Končna redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R1605
Ko Računsko sodišče pošlje letno poročilo, Komisija takoj obvesti zadevne države članice o vsebini tega poročila, ki se nanaša na upravljanje sredstev, za katero so odgovorne po veljavnih pravilih.
As soon as the Court of Auditors has transmitted the annual report, the Commission shall inform the Member States concerned immediately of the details of that report which relate to management of the funds for which they are responsible under the rules applicable.
190 Končna redakcija
DRUGO
Kot izjema od pravila, določenega v členu 225(1) Pogodbe ES in členu 140a(1) Pogodbe ESAE, je Sodišče pristojno za tožbe, ki jih vložijo države članice, institucije Skupnosti in Evropska centralna banka.
By way of exception to the rule laid down in Article 225(1) of the EC Treaty and Article 140a(1) of the EAEC Treaty, the Court of Justice shall have jurisdiction in actions brought by the Member States, by the institutions of the Communities and by the European Central Bank.
191 Končna redakcija
DRUGO
Razen v zadevah, ki se nanašajo na spore med Skupnostmi in njihovimi uslužbenci, lahko pritožbo vložijo tudi države članice in institucije Skupnosti, ki se niso pridružile postopku pred Sodiščem prve stopnje.
With the exception of cases relating to disputes between the Communities and their servants, an appeal may also be brought by Member States and institutions of the Communities which did not intervene in the proceedings before the Court of First Instance.
192 Končna redakcija
izobraževanje
CELEX: 11957E
Kadar je takšno vprašanje postavljeno v postopku, ki teče pred sodiščem države članice, zoper odločitev katerega po nacionalnem pravu ni pravnega sredstva, je to sodišče dolžno predložiti zadevo Sodišču.
Where any such question is raised in a case pending before a court or tribunal of a Member State, against whose decisions there is no judicial remedy under national law, that court or tribunal shall bring the matter before the Court of Justice.
193 Končna redakcija
izobraževanje
CELEX: 11997D
Kadar je takšno vprašanje postavljeno v postopku, ki teče pred sodiščem države članice, zoper odločitev katerega po nacionalnem pravu ni pravnega sredstva, je to sodišče dolžno predložiti zadevo Sodišču.
Where any such question is raised in a case pending before a court or tribunal of a Member State against whose decisions there is no judicial remedy under national law, that court or tribunal shall bring the matter before the Court of Justice.
194 Končna redakcija
DRUGO
V dveh mesecih od tega uradnega obvestila smejo stranke, države članice, Komisija in, kjer je to primerno, Evropski parlament, Svet in Evropska centralna banka predložiti Sodišču navedbe o zadevi ali pisne izjave.
Within two months of this notification, the parties, the Member States, the Commission and, where appropriate, the European Parliament, the Council and the European Central Bank, shall be entitled to submit statements of case or written observations to the Court.
195 Končna redakcija
DRUGO
Kadar je takšno vprašanje postavljeno v postopku, ki teče pred sodiščem države članice, zoper odločitev katerega po nacionalnem pravu ni pravnega sredstva, je to sodišče dolžno predložiti zadevo Sodišču."
Where any such question is raised in a case pending before a court or tribunal of a Member State against whose decisions there is no judicial remedy under national law, that court or tribunal shall bring the matter before the Court of Justice.'
196 Končna redakcija
CELEX: 32004R0463
Uredba (ES) št. 1/2003 uvaja neposredno uporaben sistem izjem, v katerem imajo organi, pristojni za konkurenco, in sodišča držav članic pooblastilo za uporabo člena 81(3) Pogodbe, poleg člena 81(1) in člena 82.
Regulation (EC) No 1/2003 introduces a directly applicable exception system in which the competition authorities and the courts of the Member States have the power to apply Article 81(3) of the Treaty, in addition to Article 81(1) and Article 82.
197 Končna redakcija
finance
CELEX: 31999R0659
Če zadevna država članica ne izpolni pogojne ali negativne odločbe, zlasti v primerih, navedenih v členu 14, lahko Komisija zadevo predloži neposredno Sodišču Evropskih skupnosti skladno s členom 93(2) Pogodbe.
Where the Member State concerned does not comply with conditional or negative decisions, in particular in cases referred to in Article 14, the Commission may refer the matter to the Court of Justice of the European Communities direct in accordance with Article 93(2) of the Treaty.
198 Končna redakcija
CELEX: 32004R0726
Uprava sprejme letno poročilo o dejavnostih agencije in ga posreduje najkasneje do 15. junija Evropskemu parlamentu, Svetu, Komisiji, evropskemu Ekonomsko-socialnemu odboru, Računskemu sodišču in državam članicam.
The Management Board shall adopt the annual report on the Agency's activities and forward it by 15 June at the latest to the European Parliament, the Council, the Commission, the European Economic and Social Committee, the Court of Auditors and the Member States.
199 Končna redakcija
DRUGO
Člani tega sodišča so izbrani med osebami, katerih neodvisnost je nedvomna in ki izpolnjujejo pogoje za imenovanje na sodniški položaj; vlade držav članic jih v medsebojnem soglasju imenujejo za mandat šestih let.
The members of that court shall be choosen from persons whose independence is beyond doubt and who possess the ability required for appointment to judicial office; they shall be appointed by common accord of the Governments of the Member States for a term of six years.
200 Končna redakcija
DRUGO
Evropski parlament imenuje varuha človekovih pravic, ki je pooblaščen za sprejemanje pritožb državljanov Unije ali fizičnih ali pravnih oseb s prebivališčem ali statutarnim sedežem v eni od držav članic glede nepravilnosti pri dejavnostih institucij ali organov Skupnosti razen Sodišča in Sodišča prve stopnje pri opravljanju njune sodne funkcije.
The European Parliament shall appoint an Ombudsman empowered to receive complaints from any citizen of the Union or any natural or legal person residing or having its registered office in a Member State concerning instances of maladministration in the activities of the Community institutions or bodies, with the exception of the Court of Justice and the Court of First Instance acting in their judicial role.
Prevodi: sl > en
151–200/920
sodišče države članice