Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
151–200/226
sodni tajnik Sodišča
151 Pravna redakcija
DRUGO
ker mora Svet določiti plače, dodatke in pokojnine predsednika in članov Komisije ter predsednika, sodnikov, generalnih pravobranilcev in sodnega tajnika Sodišča ES, skupaj s katerim koli plačilom, ki se izvrši namesto nadomestila;
Whereas it is for the Council to determine the salaries, allowances and pensions of the President and members of the Commission and of the President, Judges, Advocates-General and Registrar of the Court of Justice, together with any payment to be made instead of remuneration;
152 Pravna redakcija
izobraževanje
DRUGO
Če se pri vložitvi tožbe trdi, da je dejanje institucije Skupnosti, ki ni udeležena v sodnem postopku, v nasprotju z zakonom, sodni tajnik pošlje kopijo tožbe instituciji v skladu z drugim odstavkom člena 18 statutov Sodišča EGS in ESAE ter drugim odstavkom člena 21 statuta Sodišča ESPJ.
Where in the submission in the application originating proceedings it is contended that an act of a Community institution not being a party to the action is illegal, the Registrar shall transmit a copy of the application to the institution in accordance with the second paragraph of Article 18 of the Statutes of the Court of Justice of the EEC and the Euratom and the second paragraph of Article 21 of the Statute of the Court of Justice of the ECSC.
153 Pravna redakcija
DRUGO
Generalni sekretarji Evropskega parlamenta, Sveta in Komisije, sodni tajnik Evropskega sodišča, generalni sekretarji Računskega sodišča, Ekonomsko-socialnega odbora in Odbora regij ter predstavnik Evropskega varuha človekovih pravic sporazumno sprejmejo ukrepe, potrebne za izvajanje tega sklepa.
The Secretaries-General of the European Parliament, the Council and the Commission, the Registrar of the Court of Justice, the Secretaries-General of the Court of Auditors, the Economic and Social Committee and the Committee of the Regions and the representative of the European Ombudsman shall by mutual agreement take the measures necessary to implement this Decision.
154 Pravna redakcija
DRUGO
Vsakega svetovalca ali odvetnika, katerega ravnanje do Sodišča, senata, sodnika, generalnega pravobranilca ali sodnega tajnika ni združljivo z dostojanstvom Sodišča, ali ki uporablja svoje pravice za druge namene kot za tiste, za katere so bile podeljene, se lahko po zaslišanju generalnega pravobranilca kadarkoli izključi iz postopka z odredbo Sodišča ali senata;
Any adviser or lawyer whose conduct towards the Court, a Chamber, a Judge, an Advocate-General or the Registrar is incompatible with the dignity of the Court, or who uses his rights for purposes other than those for which they were granted, may at any time be excluded from the proceedings by an order of the Court or Chamber, after the Advocate-General has been heard;
155 Pravna redakcija
izobraževanje
DRUGO
Sodni tajnik odredi blagajniku Sodišča, da v skladu s členom 3 Dopolnilnih pravil organu, ki ga je imenoval pristojni organ iz člena 2 omenjenih pravil, proti potrdilu o plačilu povrne stroške zaprosil za pravno pomoč v valuti zadevne države.
The Registrar shall order the cashier of the Court to refund the costs of letters rogatory payable in accordance with Article 3 of the Supplementary Rules to the authority designated by the competent authority referred to in Article 2 of those rules, in the currency of the State concerned against proof of payment.
156 Pravna redakcija
izobraževanje
DRUGO
Sodni tajnik poskrbi, da je sodna praksa sodišča prve stopnje javno objavljena in da so Poročila o zadevah na Sodišču prve stopnje objavljena v jezikih iz člena 1 Uredbe Sveta št. 1, in skladna z dogovori, ki jih sprejme Sodišče prve stopnje.
The Registar shall ensure that the case-law of the Court of First Instance is made public and that the Reports of Cases before the Court of First Instance are published in the languages referred to in Article 1 of Council Regulation No 1 and in accordance with any arrangements adopted by the Court of First Instance.
157 Pravna redakcija
DRUGO
Sodni tajnik na zahtevo kateregakoli sodnika, generalnega pravobranilca ali stranke poskrbi, da se vse, kar je izrečenega ali napisanega med postopkom pred Sodiščem ali senatom prevede v jezike, ki jih izbere izmed jezikov navedenih v členu 29 (1).
The Registrar shall, at the request of any Judge, of the Advocate-General or of a party, arrange for anything said or written in the course of the proceedings before the Court or a Chamber to be translated into the languages he chooses from those referred to in Article 29 (1).
158 Pravna redakcija
izobraževanje
DRUGO
datum, na katerega je sodni tajnik ali uradnik ali uslužbenec sodne pisarne prejel dokument, datum iz člena 2 (3) ali, v primerih, navedenih v prvem odstavku člena 47 Statuta ES Sodišča Evropskih skupnosti, prvem odstavku člena 47 Statuta ESPJ Sodišča Evropskih skupnosti in prvem odstavku člena 48 Statuta Euratom Sodišča Evropskih skupnosti, datum, na katerega je bil dokument predložen sodnemu tajniku Sodišča Evropskih skupnosti.
the date on which the procedural document was received by the Registrar or by a Registry official or employee, the date referred to in Article 2 (3) or, in the cases provided for in the first paragraph of Article 47 of the EC Statute of the Court of Justice, the first paragraph of Article 47 of the ECSC Statute of the Court of Justice and the first paragraph of Article 48 of the EAEC Statute of the Court of Justice, the date on which the procedural document was lodged with the Registrar of the Court of Justice.
159 Pravna redakcija
izobraževanje
DRUGO
Sodni tajnik zavrne sprejem ali, glede na okoliščine, nemudoma vrne s priporočeno pošto vsako vlogo ali drug dokument, ki ni predviden v Poslovniku ali napisan v jeziku sodne zadeve, razen če ni drugače izrecno odobreno s strani predsednika Sodišča.
Unless otherwise expressly authorized by the President or the Court, the Registrar shall decline to accept or, as the case may be, shall without delay return by registered post any pleading or other document not provided for in the Rules of Procedure or not worded in the language of the case.
160 Pravna redakcija
izobraževanje
CELEX: 31973R1546
UREDBA SVETA (ESPJ, EGS, EURATOM) št. 1546/73 z dne 4. junija 1973 o spremembah Uredbe št. 422/67/EGS, št. 5/67/Euratom o določitvi prejemkov predsednika in članov Komisije ter predsednika, sodnikov, generalnih pravobranilcev in sodnih tajnikov Sodišča
REGULATION (ECSC, EEC, EURATOM) No 1546/73 OF THE COUNCIL of 4 June 1973 amending Regulation No 422/67/EEC, No 5/67/Euratom determining the emoluments of the President and Members of the Commission and of the President, Judges, Advocates-General and Registrar of the Court of Justice
161 Pravna redakcija
DRUGO
Kadar mora Sodišče odločiti o tem, ali sodnik ne zadovoljuje več zahtevanih pogojev oziroma ali ne izpolnjuje več dolžnosti, ki izhajajo iz njegovega mandata, predsednik povabi sodnika, naj da izjave Sodišču na zaprti seji in v odsotnosti sodnega tajnika.
When the Court is called upon to decide whether a Judge no longer fulfils the requisite conditions or no longer meets the obligations arising from his office, the President shall invite the Judge concerned to make representations to the Court, in closed session and in the absence of the Registrar.
162 Pravna redakcija
DRUGO
Sodni tajnik poskrbi na zahtevo vsakega sodnika, generalnega pravobranilca ali stranke, da se karkoli izrečenega ali napisanega v toku postopka pred Sodiščem prve stopnje prevede v jezike, ki jih izbere izmed tistih, ki so navedeni v prvem odstavku 35. člena.
The Registrar shall, at the request of any Judge, of the Advocate-General or of a party, arrange for anything said or written in the course of the proceedings before the Court of First Instance to be translated into the languages he chooses from those referred to in Article 35 (1).
163 Pravna redakcija
izobraževanje
CELEX: 31990R3911
ob upoštevanju uredbe Sveta (ESPJ/EGS/Euratom) št. 4045/88 z dne 19. decembra 1988, ki predpisuje prejemke predsednika, članov in sodnega tajnika Sodišča prve stopnje Evropskih skupnosti fn, in s tem ustrezno spreminja uredbo št. 422/67/EGS, št. 5/67/Euratom,
Having regard to Council Regulation (ECSC/ EEC/Euratom) N° 4045/88 of 19 December 1988 laying down the emoluments of the President, Members and Registrar of the Court of First Instance of the European Communities fn, and amending accordingly Regulation N° 422/67/EEC, N° 5/67/Euratom,
164 Pravna redakcija
izobraževanje
DRUGO
Po izvajanju prenese pristojni sodni organ organu, imenovanemu skladno s prvim odstavkom, odredbo, ki vsebuje zaprosilo za pravno pomoč, vso dokumentacijo, ki je nastala med izvajanjem, in podrobno izjavo o stroških. Ta dokumentacija se pošlje sodnemu tajniku Sodišča.
After implementation the competent judicial authority shall transmit to the authority named pursuant to the first paragraph the order embodying the letters rogatory, any documents arising from the implementation and a detailed statement of costs. These documents shall be sent to the Registrar of the Court.
165 Pravna redakcija
izobraževanje
DRUGO
Sodni tajnik poskrbi, da se v Uradnem listu Evropskih skupnosti objavi sestava senatov in kriteriji, uporabljani pri dodeljevanju primerov senatom, volitve predsednika Sodišča prve stopnje in predsednikov senatov, imenovanje sodnega tajnika in vsakega njegovega namestnika.
The Registrar shall cause to be published in the Official Journal of the European Communities the composition of the Chambers and the criteria applied in the allocation of cases to them, the election of the President of the Court of First Instance and of the Presidents of Chambers, the appointment of the Registrar and of any Deputy Registrar.
166 Pravna redakcija
izobraževanje
DRUGO
Če je zaradi dolžine dokumenta k dokumentu, ki ga predloži stranka, priložena le ena kopija, ali če iz drugih razlogov kopij dokumenta ali predmeta, vloženega na tajništvu sodišča, ni mogoče posredovati strankam, sodni tajnik stranke ustrezno obvesti in navede, da jim je zadevni dokument ali predmet na voljo na tajništvu sodišča.
If, owing to the length of a document, only one copy is annexed to a procedural document lodged by a party or if, for other reasons, copies of a document or an object lodged at the Registry cannot be forwarded to the parties, the Registrar shall inform the parties accordingly and indicate to them that the document or object in question is available to them at the Registry.
167 Pravna redakcija
DRUGO
Za členom 19 Uredbe Sveta št. 422/67/EEC, No 5/67/Euratom z dne 25. julija 1967 glede določanja prejemkov predsednika in članov Komisije ter predsednika, sodnikov, generalnih pravobranilcev in sodnega tajnika Sodišča Evropskih skupnosti, se vstavi člen 19a, kakor sledi:
After Article 19 of Council Regulation No 422/67/EEC, No 5/67/Euratom of 25 July 1967 determining the emoluments of the President and members of the Commission and of the President, Judges, Advocates-General and the Registrar of the Court of Justice fn, an Article 19a shall be inserted reading as follows:
168 Pravna redakcija
DRUGO
Vsak svetovalec ali odvetnik, katerega ravnanje nasproti Sodišču prve stopnje, predsedniku, sodniku ali sodnemu tajniku ni združljivo z dostojanstvom Sodišča prve stopnje, ali ki uporablja svoje pravice v druge namene kot pa so tisti, za katere so mu bile podeljene, je lahko kadarkoli izključen iz postopka z ukazom Sodišča prve stopnje;
Any adviser or lawyer whose conduct towards the Court of First Instance, the President, a Judge or the Registrar is incompatible with the dignity of the Court of First Instance, or who uses his rights for purposes other than those for which they were granted, may at any time be excluded from the proceedings by an order of the Court of First Instance;
169 Pravna redakcija
izobraževanje
DRUGO
Sodni tajnik zagotovi, da se vročitev dokumenta, posredovanje objave ali sporočila, če je to predvideno v pogodbi ali statutu ESPJ, EGS ali ESAE, poslovniku ali katerem koli drugem pravnem aktu, ki daje pooblastila Sodišču Evropskih skupnosti, opravi v skladu s poslovnikom;
The Registrar shall ensure that where the ECSC, EEC or Euratom Treaty, the ECSC, EEC or Euratom Statute, the Rules of Procedure or any other act giving powers to the Court of Justice provide for a document to be served, a notice to be given or a communication to be made the steps are carried out in accordance with the Rules of Procedure;
170 Pravna redakcija
izobraževanje
DRUGO
Če se za določene zadeve ali določene dokumente v spisu odobri zaupna obravnava, mora sodni tajnik po potrebi zahtevati od strank, da skladno z odločbo sodišča predložijo nezaupne verzije svojih pisnih vlog skupaj s številom overjenih kopij, zahtevanim s členom 43 (1) Poslovnika.
If certain matters or certain documents on the file are accorded confidential treatment, the Registrar shall, where necessary, request the parties to produce, in accordance with the decision of the Court, non-confidential versions of their pleadings together with the number of certified copies required by Article 43 (1) of the Rules of Procedure.
171 Pravna redakcija
DRUGO
Med dela prostimi dnevi se naloge predsednika izvajajo na mestu, kjer ima Sodišče prve stopnje svoj sedež, bodisi s strani predsednika samega ob sodelovanju sodnega tajnika, ali pa s strani predsednika senata ali kakšnega drugega sodnika, ki ga predsednik povabi, da zasede njegovo mesto.
During the vacations, the functions of President shall be exercised at the place where the Court of First Instance has its seat either by the President himself, keeping in touch with the Registrar, or by a President of Chamber or other Judge invited by the President to take his place.
172 Pravna redakcija
DRUGO
Navodila sodnemu tajniku z dne 3. marca 1994 (UL L 78 z dne 22. marca 1994, str. 32), kakor so bila spremenjena dne 29. marca 2001 (UL L 119 z dne 27. aprila 2001, str. 2) od njega zahtevajo, da zagotovi skladnost dokumentov, vloženih v seznam sodnih spisov, z določbami statuta Sodišča Evropskih skupnosti, poslovnika in vseh praktičnih navodil Sodišča, skupaj z navodili sodnemu tajniku, in ga zlasti zavezujejo, da zahteva popravek vseh oblikovnih nepravilnosti v vloženih dokumentih in da ob pomanjkanju takšne ureditve, če je to primerno, zavrne njihov prejem, če niso v skladu z določbami statuta Sodišča Evropskih skupnosti ali poslovnika.
The Instructions to the Registrar dated 3 March 1994 (OJ L 78 of 22 March 1994, p. 32), as amended on 29 March 2001 (OJ L 119 of 27 April 2001, p. 2), require the Registrar to ensure that documents placed on a case-file comply with the provisions of the Statutes of the Court of Justice, the Rules of Procedure and any practice directions of the Court, together with the Instructions to the Registrar, and, in particular, oblige him to require that any irregularities of form in documents lodged be made good and, in default of such regularisation, that he refuse, where appropriate, to accept them if they do not comply with the provisions of the Statutes of the Court of Justice or the Rules of Procedure.
173 Pravna redakcija
izobraževanje
CELEX: 31981R1416
Uredba št. 422/67/EGS, 5/67 Euratom Sveta z dne 25. julija 1967 glede določanja prejemkov predsednika in članov Komisije ter predsednika, sodnikov, generalnih pravobranilcev in sodnih tajnikov Sodišča fn, nazadnje spremenjena z Uredbo (ESPJ, EGS, Euratom) št. 143/76 fn, se spremeni na naslednji način:
Regulation No 422/67/EEC, 5/67/Euratom of the Council of 25 July 1967 determining the emoluments of the President and members of the Commission and of the President, Judges, Advocates-General and Registrar of the Court of Justice fn, as last amended by Regulation (ECSC, EEC, Euratom) No 143/76 fn, is hereby amended as follows:
174 Pravna redakcija
DRUGO
Če se Sodišču naloži, da po posvetovanju s Sodiščem prve stopnje odloči o tem, ali posamezni sodnik Sodišča prve stopnje ne izpolnjuje več zahtevanih pogojev ali ne izpolnjuje več obveznosti, ki izhajajo iz njegove službe, povabi Predsednik Sodišča prve stopnje prizadetega sodnika, da poda izjave Sodišču prve stopnje na zaprtem zasedanju in v odsotnosti sodnega tajnika.
When the Court of Justice is called upon to decide, after consulting the Court of First Instance, whether a Judge of the Court of First Instance no longer fulfils the requisite conditions or no longer meets the obligations arising from his office, the President of the Court of First Instance shall invite the Judge concerned to make representations to the Court of First Instance, in closed session and in the absence of the Registrar.
175 Pravna redakcija
DRUGO
Neto osnovna plača, pokojnine in prehodna nadomestila predsednika in članov Komisije, predsednika, sodnikov, generalnih pravobranilcev in tajnika Sodišča Evropskih skupnosti so predmet posebnih dajatev, določenih v skladu z določbami člena 66a Kadrovskih predpisov za uradnike, ki se uporabljajo po analogiji."
The net basic salary, pensions and temporary termination-of-service allowances of the President and members of the Commission, of the President, Judges, Advocates-General and Registrar of the Court of Justice shall be subject to a special levy determined in accordance with the provisions of Article 66a of the Staff Regulations of officials, which shall apply by analogy."
176 Pravna redakcija
promet
(a) pošiljanje sodb, ki jih izdajo ta sodišča o razlagi in uporabi tega sporazuma ali Pogodbe o ustanovitvi Evropske gospodarske skupnosti in Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti za premog in jeklo, v njuni dopolnjeni ali spremenjeni različici, ter aktov, sprejetih na njuni podlagi, kolikor se nanašajo na določbe, ki so po vsebini enake določbam tega sporazuma, sodnemu tajniku Sodišča Evropskih skupnosti;
(a) transmission to the Registrar of the Court of Justice of the European Communities of judgments delivered by such courts on the interpretation and application of, on the one hand, this Agreement or, on the other hand, the Treaty establishing the European Economic Community and the Treaty establishing the European Coal and Steel Community, as amended or supplemented, as well as the acts adopted in pursuance thereof in so far as they concern provisions which are identical in substance to those of this Agreement;
177 Pravna redakcija
DRUGO
Uredba št. 422/67/EEC, No 5/67/Euratom fn Sveta z dne 25. julija 1967, ki določa prejemke predsednika in članov Komisije ter predsednika, sodnikov, generalnih pravobranilcev in sodnega tajnika Sodišča Evropskih skupnosti, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Sveta (Euratom, EGS, ESPJ) št. 2690/72 fn, se spremeni na naslednji način:
Regulation No 422/67/EEC, No 5/67/Euratom fn of the Council, of 25 July 1967, determining the emoluments of the President and Members of the Commission and of the President, Judges, Advocates-General and Registrar of the Court of Justice, last amended by Council Regulation (Euratom, EEC, ECSC) No 2690/72 fn, shall be amended as follows:
178 Pravna redakcija
DRUGO
V drugem pododstavku člena 4 (3) Uredbe št. 422/67/EGS, 5/67 Euratom z dne 25. julija 1967 o določitvi prejemkov predsednika in članov Komisije ter predsednika, sodnikov, generalnih pravobranilcev in sodnih tajnikov Sodišča Evropskih skupnosti fn, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ESPJ, EGS, Euratom) št. 1546/73 fn, se besede "in prvi generalni pravobranilec" vstavijo za besedami "predsedujoči sodniki sodnih senatov" z začetkom veljavnosti 1. januarja 1975.
In the second subparagraph of Article 4 (3) of Council Regulation No 422/67/EEC, No 5/67/Euratom of 25 July 1967, determining the emoluments of the President and members of the Commission and of the President, Judges, Advocates-General and Registrar of the Court of Justice fn, as last amended by Regulation (ECSC, EEC, Euratom) No 1546/73 fn, the words "and the First Advocate-General" shall be inserted after the words "Presiding Judges of Chambers of the Court" with effect from 1 January 1975.
179 Pravna redakcija
DRUGO
Šteje se torej, da je bila vročitev naslovljencu izvršena s priporočeno pošto desetega dne po vložitvi priporočenega pisma na poštnem uradu kraja, kjer ima Sodišče svoj sedež, razen če potrdilo o prejemu kaže, da je bilo pismo prejeto na drug dan ali če naslovljenec obvesti sodnega tajnika v roku treh tednov potem, ko je bil obveščen s telefaksom ali kakšnim drugim tehničnim sredstvom sporočanja, da ga dokument, ki bi mu moral biti vročen, ni dosegel."
Service shall then be deemed to have been effected on the addressee by registered post on the tenth day following the lodging of the registered letter at the post office of the place where the Court has its seat, unless it is shown by the acknowledgement of receipt that the letter was received on a different date or the addressee informs the Registrar, within three weeks of being advised by telefax or other technical means of communication, that the document to be served has not reached him."
180 Pravna redakcija
DRUGO
Šteje se torej, da je bila vročitev naslovljencu izvršena s priporočeno pošto desetega dne po vložitvi priporočenega pisma na poštnem uradu kraja, kjer ima Sodišče prve stopnje svoj sedež, razen če potrdilo o prejemu kaže, da je bilo pismo prejeto na drugi dan, ali če naslovljenec obvesti sodnega tajnika v roku treh tednov potem, ko je bil obveščen s telefaksom ali kakšnim drugim tehničnim sredstvom komunikacije, da ga dokument, ki bi mu moral biti vročen, ni dosegel."
Service shall then be deemed to have been effected on the addressee by registered post on the tenth day following the lodging of the registered letter at the post office of the place where the Court of First Instance has its seat, unless it is shown by the acknowledgement of receipt that the letter was received on a different date or the addressee informs the Registrar, within three weeks of being advised by telefax or other technical means of communication, that the document to be served has not reached him."
181 Pravna redakcija
izobraževanje
CELEX: 31981R3822
o spremembah Uredbe št. 422/67/EGS, št. 5/67 Euratom o določitvi prejemkov predsednika in članov Komisije, ter predsednika, sodnikov, generalnih pravobranilcev in sodnega tajnika Sodišča Evropskih skupnosti, Uredbe (ESPJ, EGS; Euratom) št. 1240/70 o določitvi prejemkov bivših članov Komisije Evropskih skupnosti, ki prenehajo delati 1. julija 1970, Uredbe št. 423/67/EGS, št. 6/67 Euratom o določitvi prejemkov članov komisij EGS in Euratoma ter uprave, ki niso bili imenovani za člane enotne Komisije Evropskih skupnosti, in Uredbe (EGS, Euratom, ESPJ) št. 2290/77 o določitvi prejemkov članov Računskega sodišča
amending Regulation No 422/67/EEC, No 5/67/Euratom determining the emoluments of the President and members of the Commission, and of the President, Judges, Advocates-General and Registrar of the Court of Justice, Regulation (ECSC, EEC, Euratom) No 1240/70 determining the emoluments of former members of the Commission of the European Communities whose duties end on 1 July 1970, Regulation No 423/67/EEC, No 6/67/Euratom determining the emoluments of the members of the EEC and Euratom Commissions and of the High Authority who have not been appointed members of the single Commission of the European Communities, and Regulation (EEC, Euratom, ECSC) No 2290/77 determining the emoluments of the members of the Court of Auditors
182 Pravna redakcija
izobraževanje
DRUGO
V tem zapisniku je navedena zadeva, datum, ura in kraj zaslišanja, navedba o tem, ali je bila na zaslišanju javnost prisotna ali izključena, imena sodnikov, generalnega pravobranilca in prisotnega sodnega tajnika, imena in obseg pooblastila zastopnikov, odvetnikov ali svetovalcev prisotnih strank, priimke, osebna imena, položaj in stalni naslovi zaslišanih prič ali izvedencev, navedba o dokazih ali dokumentih, predloženih na zaslišanju, in, kadar je tako nujno, izjave, podane na zaslišanju in sklepi, ki jih je na zaslišanju razglasilo sodišče ali predsednik.
Those minutes shall contain an indication of the case, the date, hour and place of the hearing, an indication of whether the hearing was in public or in camera, the names of the Judges, the Advocate-General and the Registrar present, the names and capacities of the agents, lawyers or advisers of the parties present, the surnames, forenames, status and permanent addresses of the witnesses or experts examined, an indication of the evidence or documents produced at the hearing and, in so far as is necessary, the statements made at the hearing and the decisions pronounced at the hearing by the Court or the President.
183 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31988R4045
"in predsednika, članov in sodnega tajnika Sodišča prve stopnje".
´and of the President, Members and Registrar of the Court of First Instance'.
184 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31968R0260
sodnega tajnika in namestnike poročevalce Sodišča Evropskih skupnosti,
the Registrar and Assistant Rapporteurs at the Court of Justice,
185 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002D1247
Pomočnik nadzornika bi moral biti glede osebnih prejemkov, dodatkov in starostne pokojnine postavljen na enako raven kot sodni tajnik Sodišča, tako da se vzpostavi hierarhija med njim in evropskim nadzornikom, pri čemer pa imata oba pravico do iste vrste prejemkov v skladu s postopkom njunega imenovanja, mandatom in nalogami.
The Assistant Supervisor should be placed on the same footing as the Registrar of the Court of Justice as regards remuneration, allowances and retirement pension, so as to establish a hierarchy between him/her and the European Supervisor, while making them both subject to the same type of emoluments, in keeping with their appointment procedure, their term of office and their duties.
186 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31988D0591
Člena 9 in 14 tega statuta veljata smiselno za sodnega tajnika Sodišča prve stopnje.
Articles 9 and 14 of this Statute shall apply to the Registrar of the Court of First Instance mutatis mutandis.
187 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31988D0591
Členi 9, 10 in 13 tega statuta veljajo smiselno za sodnega tajnika Sodišča prve stopnje.
Articles 9, 10 and 13 of this Statute shall apply to the Registrar of the Court of First Instance mutatis mutandis.
188 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31988R4045
Ob upoštevanju odstavkov 2 in 3 se določbe te uredbe glede predsednika, članov in sodnega tajnika Sodišča ES uporabljajo za predsednika, člane in sodnega tajnika Sodišča prve stopnje.
Subject to paragraph 2 and 3, the provisions of this Regulation concerning the President, Members and the Registrar of the Court of Justice shall apply to the President, Members and Registrar of the Court of First Instance.
189 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R1292
Svet določi prejemke predsednika in članov Komisije in predsednika, sodnikov, generalnih pravobranilcev in sodnega tajnika Sodišča ES ter predsednika, članov in sodnega tajnika Sodišča prve stopnje.
It is for the Council to determine the emoluments of the President and Members of the Commission and of the President, Judges, Advocates General and Registrar of the Court of Justice and of the President, Members and Registrar of the Court of First Instance.
190 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002D0621
na predlog vodje urada v skladu s sporazumom o enotnih načelih skupne politike izbiranja in kadrovanja ter načelih za upravljanje z rezervnimi seznami, skupaj z ustreznimi določbami kadrovskih predpisov, ki naj ga sklenejo generalni sekretarji Evropskega parlamenta, Sveta in Komisije, sodni tajnik Sodišča, generalni sekretarji Računskega sodišča, Ekonomsko-ekonomskega odbora in Odbora regij ter predstavnik Evropskega varuha človekovih pravic, s kvalificirano večino odobri načela, ki urejajo politiko izbiranja, po kateri naj bi se ravnal urad;
acting by a qualified majority on proposals from the Head of the Office, in compliance with the Agreement to be concluded between the Secretaries-General of the European Parliament, the Council, the Commission, the Registrar of the Court of Justice, the Secretaries-General of the Court of Auditors, the Economic and Social Committee and the Committee of the Regions and the representative of the European Ombudsman on the common principles for a shared selection and recruitment policy and the principles for managing reserve lists, together with the relevant provisions of the Staff Regulations, approve the principles governing the selection policy to be followed by the Office;
191 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31988D0591
Določeni uradniki ali drugi uslužbenci so odgovorni sodnemu tajniku Sodišča prve stopnje po pooblastilu Predsednika Sodišča prve stopnje.
Certain officials or other servants shall be responsibe to the Registrar of the Court of First Instance under the authority of the President of the Court of First Instance.
192 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R1292
Člen 17 Priloge VII h Kadrovskim predpisom se po analogiji uporablja za predsednika in člane Komisije, predsednika, sodnike, generalne pravobranilce in sodnega tajnika Sodišča ter za predsednika, člane in sodnega tajnika Sodišča prve stopnje.";
Article 17 of Annex VII to the Staff Regulations shall apply by analogy to the President and Members of the Commission, the President, Judges, Advocates General and Registrar of the Court of Justice and the President, Members and Registrar of the Court of First Instance.»;
193 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R1292
Členi 14, 15, 16, 17 in 19 Priloge XIII h Kadrovskim predpisom za uradnike Evropskih skupnosti se po analogiji uporablja za predsednika in člane Komisije, predsednika, sodnike, generalne pravobranilce in sodnega tajnika Sodišča ES ter za predsednika, člane in sodnega tajnika Sodišča prve stopnje.
Articles 14, 15, 16, 17 and 19 of Annex XIII to the Staff Regulations of officials of the European Communities shall apply by analogy to the President and Members of the Commission, the President, Judges, Advocates General and Registrar of the Court of Justice and the President, Members and Registrar of the Court of First Instance.
194 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992R3762
ob upoštevanju Uredbe Sveta št. 422/67/EGS, 5/67 Euratom z dne 25. julija 1967 o določitvi prejemkov predsednika in članov Komisije ter predsednika, sodnikov, generalnih pravobranilcev in sodnega tajnika Sodišča ES in predsednika, članov in sodnega tajnika Sodišča prve stopnje [1], zlasti člena 4(4) Uredbe,
Having regard to the Council Regulation No 422/67/EEC, No 5/67/Euratom of 25 July 1967 determining the emoluments of the President and Members of the Commission, of the President, Judges, Advocates-General and Registrar of the Court of Justice and of the President, Members and Registrar of the Court of First Instance (1), and in particular Article 4 (4) thereof,
195 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31990R3911
Uredba Sveta (EURATOM, ESPJ, EGS) št. 3911/90 z dne 21. decembra 1990 o prilagoditvi dodatkov za reprezentančne stroške in posebne dolžnosti za predsednika in člane Komisije, predsednika, sodnike, generalne pravobranilce in sodnega tajnika Sodišča ter predsednika, člane in sodnega tajnika Sodišča prve stopnje
COUNCIL REGULATION (EURATOM, ECSC, EEC) N° 3911/90 of 21 December 1990 adapting the representation and special-duty allowances for the President and Members of the Commission, the President, Judges, Advocates-General and Registrar of the Court of Justice and the President, Members and Registrar of the Court of First Instance
196 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31988R4045
ker je treba določiti plače, pokojnine in druga izplačila, ki se nakazujejo kot osebni prejemki predsedniku, članom in sodnemu tajniku Sodišča prve stopnje;
Whereas it is necessary to determine the salaries, pensions and any payment to be made instead of remuneration of the President, members and the Registrar of the Court of First Instance;
197 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R1292
Uredba Sveta (ES, Euratom) št. 1292/2004 z dne 30. aprila 2004 o spremembah Uredb št. 422/67/EGS in št. 5/67/Euratom o določitvi prejemkov predsednika in članov Komisije in predsednika, sodnikov, generalnih pravobranilcev in sodnega tajnika Sodišča ES ter predsednika, članov in sodnega tajnika Sodišča prve stopnje
Council Regulation (EC, Euratom) No 1292/2004 of 30 April 2004 amending Regulations No 422/67/EEC and No 5/67/Euratom determining the emoluments of the President and Members of the Commission and of the President, Judges, Advocates General and Registrar of the Court of Justice and of the President, Members and Registrar of the Court of First Instance
198 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992R3762
Uredba Sveta (EGS, EURATOM, ESPJ) št. 3762/92 z dne 21. decembra 1992 o prilagoditvi dodatka za reprezentančne stroške in dodatka za posebne dolžnosti za predsednika in člane Komisije, predsednika, sodnike, generalne pravobranilce in sodnega tajnika Sodišča ter predsednika, člane in sodnega tajnika Sodišča prve stopnje
COUNCIL REGULATION (EEC, EURATOM, ECSC) No 3762/92 of 21 December 1992 adapting the representation and special-duty allowances for the President and Members of the Commission, the President, Judges, Advocates-General and Registrar of the Court of Justice and the President, Members and Registrar of the Court of First Instance
199 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31988D0591
Če se pri sodnem tajniku Sodišča po pomoti vloži zahtevek ali kakšen drugi procesni dokument, naslovljen na Sodišče prve stopnje, ga mora ta sodni tajnik takoj poslati sodnemu tajniku Sodišča prve stopnje;
Where an application or other procedural document addressed to the Court of First Instance is lodged by mistake with the Registrar of the Court of Justice it shall be transmitted immediately by that Registrar to the Registrar of the Court of First Instance;
200 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998R2778
ker Uredba št. 422/67/EGS, št. 5/67/Euratom [4] in Uredba (EGS, Euratom, ESPJ) št. 2290/77 [5] določata osnovno plačo predsednika in članov Komisije, predsednika, sodnikov, generalnih pravobranilcev in sodnega tajnika Sodišča, predsednika, članov in sodnega tajnika Sodišča prve stopnje ter članov Računskega sodišča glede na osnovno plačo uradnika na zadnji stopnji razreda A1;
Whereas Regulation No 422/67/EEC, No 5/67/Euratom (4) and Regulation (EEC, Euratom, ECSC) No 2290/77 (5) determine the basic salary of the President and Members of the Commission, of the President, Judges, Advocates-General and Registrar of the Court of Justice, of the President, Members and Registrar of the Court of First Instance and of the Members of the Court of Auditors in relation to the basic salary of an official on the last step of Grade A1;
Prevodi: sl > en
151–200/226
sodni tajnik Sodišča