Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
151–200/211
vloga za izdajo dovoljenja
151 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31996R2449
ker je pri izdelkih s poreklom iz Vietnama, v skladu z večletno prakso, vlogam za izdajo uvoznih dovoljenj poleg ostalih veljavnih določb potrebno predložiti potrdilo, izdano na zahtevo države izvoznice;
whereas, as regards products originating in Vietnam, in accordance with the practice followed for several years, import licence applications are subject, in addition to other provisions, to presentation of a certificate issued on the initiative of the exporting country;
152 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Ta potrjujejo, da je bilo za zdravila izdano dovoljenje za promet in dober proizvodni status zdravil v EU, uporabljajo pa se kot spremni dokumenti k vlogam za izdajo dovoljenja za promet v državah, ki niso članice EU, in za izvoz v te države.
These certify the marketing authorisation and good manufacturing status of medicinal products in the EU and are intended for use in support of marketing authorisation applications in and export to non-EU countries.
153 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998R0011
Če postopek za dosego soglasja iz odstavka 1 ne omogoča organu, ki izdaja dovoljenja, odločitve o vlogi, se lahko zadeva predloži Komisiji v petih mesecih, računano od datuma, ko prevoznik vlogo predloži.
If the procedure for reaching the agreement referred to in paragraph 1 does not enable the authorizing authority to decide on an application, the matter may be referred to the Commission within the time limit of five months calculated from the date of submission of the application by the carrier.
154 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31996R2449
ker zaradi ustreznega upravljanja zadevnih uvoznih dogovorov vloge za izdajo dovoljenj ne smejo zajemati količin, ki presegajo količine, navedene na dokumentu, ki potrjuje natovarjanje in pošiljanje v Skupnost;
Whereas, for the sake of sound management of the import arrangements in question, applications for licences may not cover a quantity in excess of that entered on the document certifying loading and shipment to the Community;
155 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0838
Pristojni organi določijo začasno posebno dodelitev za vsakega netradicionalnega dobavitelja, ki je registriran pri njih, z množenjem količine v vlogi posameznega dobavitelja s koeficientom 0,29 za izdajo dovoljenj maja 2004.
The competent authorities shall establish a provisional specific allocation for each non-traditional operator registered with them by multiplying the quantity in each operator's application by a coefficient of 0,29 with a view to issuing licences in May 2004.
156 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000L0076
Da se zagotovi preglednost postopka izdajanja dovoljenj v vsej Skupnosti, mora imeti javnost dostop do informacij, da se ji omogoči vključevanje v odločanje o vlogah za nova dovoljenja in njihove poznejše posodobitve.
In order to ensure transparency of the permitting process throughout the Community the public should have access to information with a view to allowing it to be involved in decisions to be taken following applications for new permits and their subsequent updates.
157 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31996L0061
ker je treba organizirati čezmejno posvetovanje, kadar se vloge nanašajo na izdajanje dovoljenj za nove obrate ali znatne spremembe v obratih, za katere obstaja velika verjetnost, da bodo imeli pomembne negativne vplive na okolje;
whereas transboundary consultation is to be organized where applications relate to the licensing of new installations or substantial changes to installations which are likely to have significant negative environmental effects;
158 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31996L0051
Komisija zagotovi, da se odločitev o vlogi za izdajo dovoljenja Skupnosti sprejme v skladu s postopkom, določenim v členu 23, v 320 dnevih od vključitve na dnevni red Stalnega odbora za krmo v skladu z drugim pododstavkom odstavka 4.
The Commission shall ensure that a decision is taken, in accordance with the procedure laid down in Article 23, on the application for Community authorization within 320 days following its inclusion on the agenda for the Standing Committee for Feedingstuffs in accordance with the second subparagraph of paragraph 4.
159 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R2274
Če pa se vloga za uvozno dovoljenje nanaša le na del količine, navedene na izvoznem potrdilu, organ za izdajo potrdil na izvirniku navede količino, za katero je bil izvirnik uporabljen, in ga potem, ko ga opremi z žigom, vrne zadevni stranki.
However, where the application for an import licence relates to only a part of the quantity indicated on the export certificate, the issuing body shall indicate on the original the quantity for which it was used and, after affixing its stamp, shall return it to the party concerned.
160 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001L0083
Za spremljanje ocene razmerja med koristjo in tveganjem po izdaji dovoljenja za promet se pristojnim organom predložijo vse spremembe podatkov v dosjeju, vse nove informacije, ki niso v osnovni vlogi, in vsa poročila o farmakovigilanci.
Moreover, in order to monitor the benefit/risk assessment after marketing authorization has been granted, any change to the data in the dossier, any new information not in the original application and all pharmacovigilance reports, shall be submitted to the competent authorities.
161 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001L0083
Pristojni organ lahko predloži vzorce iz zbirnega vsebnika in/ali zdravila za preskus v državnem laboratoriju ali laboratoriju, pooblaščenem za ta namen, med preučevanjem vloge na podlagi člena 19 ali po izdaji dovoljenja za promet z zdravilom.
The competent authority may submit samples of the bulk and/or the medicinal product for testing by a State laboratory or a laboratory designated for that purpose, either during the examination of the application pursuant to Article 19, or after a marketing authorization has been granted.
162 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31996R2449
Vendar v primerih, kjer vloge za uvozna dovoljenja pokrivajo samo del količine, navedene na izvoznem dovoljenju, organ izdajatelj navede na izvirniku količino, za katero je bil izvirnik uporabljen, in ga po žigosanju vrne zadevni stranki.
However, where the import licence applications cover only part of the quantity indicated on the export licence, the issuing authority shall indicate on the original the quantity in respect of which the original was used and, after stamping it, shall return the original to the party concerned.
163 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Treba je predvideti enotne vzorce prevoznih dokumentov, kot so kontrolni dokument za liberalizirane občasne prevoze ter dovoljenje in obrazec vloge za izdajo dovoljenja za neliberalizirane prevoze, da bi se olajšali in poenostavili kontrolni postopki.
It is necessary to provide for uniform models for transport documents such as the control document for liberalised occasional services and also the authorisation and the application form for non-liberalised services in order to facilitate and simplify inspection procedures.
164 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998R0327
Za količine, ki niso zajete v izdaji dovoljenj za septembrsko tranšo, se lahko v skladu s členom 4(1) predložijo vloge za uvozna dovoljenja za poreklo iz vseh držav, ki jih zajemajo relevantne kvote za dodatno tranšo za oktober, razen če gre za količine, določene v odstavku 1(c) zgoraj.
For quantities not covered by import licences issued under the September tranche, import licence applications may be submitted in respect of all countries of origin covered by the relevant quota under an additional tranche in October pursuant to Article 4(1), except as regards the quantities set out in paragraph 1(c) above.
165 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Podjetje Ark Therapeutics je dne 13. julija 2007 obvestilo Odbor za zdravila za uporabo v humani medicini (CHMP), da želi umakniti svojo vlogo za izdajo dovoljenja za promet z zdravilom Cerepro, namenjenim zdravljenju bolnikov z operabilnimi visoko malignimi gliomi.
On 13 July 2007, Ark Therapeutics officially notified the Committee for Medicinal Products for Human Use (CHMP) that it wishes to withdraw its application for a marketing authorisation for Cerepro, for the treatment of patients with operable high-grade glioma.
166 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Sistem farmakovigilance Imetnik dovoljenja za promet mora zagotoviti, da bo v podjetju uveden sistem farmakovigilance, kakor je opisano v verziji datirani junija 2007, ki je podana v Modulu 1. 8. 1. Vloge za izdajo dovoljenja za promet. Ta sistem mora delovati, še preden pride zdravilo na trg in ves čas ko je na trgu.
Pharmacovigilance system The MAH must ensure that the system of Pharmacovigilance, as described in version dated June 2007 presented in Module 1.8.1. of the Marketing Authorisation Application, is in place and functioning before and whilst the product is on the Market.
167 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Vodja urada za ribištvo in lastniki ladij hranijo kopijo sporočil po faksu ali elektronskih sporočil tako dolgo, dokler se obe stranki ne dogovorita za končno poravnavo dolžnih dajatev iz točke 2 (Formalnosti v zvezi z vlogo in izdajo dovoljenja).
The Chief Fisheries Officer and the shipowners shall keep a copy of fax communications or e-mail messages until both parties have agreed to the final statement of fees due referred to at point 2 (Licence application and issuing formalities).
168 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Predloži naj dokumentacijo, ki jo je poslal ob vlogi za izdajo dovoljenja za promet, za vsako izmed zgoraj imenovanih držav članic (vključno z Nemčijo) in, če je smiselno, za vsako drugo državo članico ali državo Evropskega gospodarskega prostora (EGP), in sicer: a.
To provide the dossier submitted upon application for a marketing authorisation, for each Member State mentioned above (including Germany) and, if applicable, for any other Member State or country of the European Economic Area (EEA): a.
169 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004L0027
Po izdaji dovoljenja za promet z zdravilom lahko imetnik dovoljenja za promet dovoli uporabo farmacevtske, predklinične in klinične dokumentacije iz dosjeja o zdravilu zaradi preučevanja kasnejših vlog za druga zdravila, ki imajo enako kakovostno in količinsko sestavo zdravilnih učinkovin ter enako farmacevtsko obliko.` ;
Following the granting of a marketing authorisation, the authorisation holder may allow use to be made of the pharmaceutical, pre-clinical and clinical documentation contained in the file on the medicinal product, with a view to examining subsequent applications relating to other medicinal products possessing the same qualitative and quantitative composition in terms of active substances and the same pharmaceutical form.";
170 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994R3317
Država članica za plovila, ki plujejo pod njeno zastavo, Komisiji takoj pošlje vse vloge za izdajo ribolovnih dovoljenj tretje države za opravljanje ribolovnih aktivnosti v skladu z možnostmi za ribolov, ki so dodeljene Skupnosti skladno s sporazumom o ribolovu, sklenjenim s tretjo državo.
The flag Member State shall send the Commission all applications for the issue to vessels flying its flag of third-country fishing licences to carry on fishing activities under the fishing possibilities granted to the Community pursuant to a fisheries agreement with a third country.
171 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Vloge za dovoljenja za plovila za ribolov tunov in za ribolov s parangali se izdajo po plačilu oddelku generalnega računovodje Gambije pavšalnega zneska 1000ECU na leto za vsako plovilo za ribolov tunov s potegalko, 200 ECU na leto za vsako plovilo za ribolov tunov z ribiško palico in 200 ECU na leto za vsako plovilo za ribolov s parangali, kar ustreza pristojbinam za:
APPLICATION FOR LICENCES FOR TUNA VESSELS AND LONGLINERS SHALL BE ISSUED FOLLOWING PAYMENT TO THE ACCOUNTANT GENERAL'S DEPARTMENT OF THE GAMBIA OF A LUMP SUM OF 1 000 ECU A YEAR FOR EACH TUNA SEINER, 200 ECU A YEAR FOR EACH POLE AND LINE TUNA VESSEL, AND 200 ECU A YEAR FOR EACH LONGLINER, EQUIVALENT TO THE FEES FOR :
172 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0641
Ne glede na člen 5(3) in (5) in člen 17(3) in (5) Uredbe (ES) št. 1829/2003 in ob upoštevanju navodil Evropske agencije za varno hrano (Agencije), določenih v členih 5(8) in 17(8) navedene uredbe, morajo vloge za izdajo dovoljenja, predložene v skladu s členoma 5 in 17 Uredbe (ES) št. 1829/2003 (vloge) biti v skladu z zahtevami odstavkov 1 do 4 tega člena in s členoma 3 in 4 te uredbe.
Without prejudice to Article 5(3) and (5) and Article 17(3) and (5) of Regulation (EC) No 1829/2003, and taking into account the guidance of the European Food Safety Authority (the Authority) provided for in Articles 5(8) and 17(8) of that Regulation, applications for authorisation submitted in accordance with Articles 5 and 17 of Regulation (EC) No 1829/2003 (the applications) shall comply with the requirements of paragraphs 1 to 4 of this Article and with Articles 3 and 4 of this Regulation.
173 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998L0008
ker je zaželeno, da se vzpostavi sistem medsebojne izmenjave informacij in podatkov in da si države članice in Komisija na zahtevo druga drugi morajo dajati na voljo posamezne podatke in strokovno dokumentacijo, ki so jo predložile v zvezi z vlogo za izdajo dovoljenja za biocidne pripravke;
Whereas it is therefore desirable that a system for the mutual exchange of information should be established and that Member States and the Commission should make available to each other on request the particulars and scientific documentation submitted in connection with applications for authorisation of biocidal products;
174 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0641
Kadar se prošnja, predložena na podlagi člena 4 Direktive 70/524/EGS o proizvodih, navedenih v členu 15(1) Uredbe (ES) št. 1829/2003, dopolni z vlogo na podlagi Uredbe (ES) št. 1829/2003 v skladu s členom 46(5) navedene uredbe, država članica poročevalka od vlagatelja takoj zahteva, da predloži ločeno vlogo za izdajo dovoljenja v skladu s členom 17 Uredbe (ES) št. 1829/2003.
Where a request submitted under Article 4 of Directive 70/524/EEC, concerning products referred to in Article 15(1) of Regulation (EC) No 1829/2003, is supplemented by an application under Regulation (EC) No 1829/2003, in accordance with Article 46(5) of that Regulation, the Member State acting as rapporteur shall ask the applicant without delay to submit a separate application for authorisation in accordance with Article 17 of Regulation (EC) No 1829/2003.
175 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001L0079
Člen 9c(3) Direktive Sveta 70/524/EGS določa, da se 10 let po izdaji prvega dovoljenja za snov, ugotovitve, ki temeljijo na celotni ali delni oceni podatkov in informacij, vsebovanih v dosjeju, dobavljenem za prvotno dovoljenje, lahko uporabijo v korist drugih predlagateljev vloge za dovoljenje za dajanje snovi v promet.
Article 9c(3) of Council Directive 70/524/EEC provides that 10 years after a substance has first been authorised, the findings of all or part of the evaluation of data and information contained in the dossier supplied for initial authorisation may be used for the benefit of other persons seeking authorisation to put that substance into circulation.
176 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Podjetje Protherics PLC je dne 21. maja 2007 obvestilo Odbor za zdravila za uporabo v humani medicini (CHMP), da želi umakniti svojo vlogo za izdajo dovoljenja za promet z zdravilom Voraxaze, namenjenim dopolnilnemu zdravljenju bolnikov, pri katerih prihaja do toksičnih učinkov metotreksata oziroma obstaja tveganje zanje.
On 21 May 2007, Protherics PLC officially notified the Committee for Medicinal Products for Human Use (CHMP) that they wish to withdraw their application for a marketing authorisation for Voraxaze, for the adjunctive treatment of patients experiencing or at risk of methotrexate toxicity.
177 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0641
V tem poglavju so določena podrobna pravila o vlogah za izdajo dovoljenja, predloženih v skladu s členoma 5 in 17 Uredbe (ES) št. 1829/2003, vključno z vlogami, predloženimi v skladu z drugo zakonodajo Skupnosti, ki so preoblikovane ali dopolnjene v skladu s členom 46 navedene uredbe.
This chapter provides detailed rules concerning applications for authorisation submitted in accordance with Articles 5 and 17 of Regulation (EC) No 1829/2003, including applications submitted under other Community legislation which are transformed or supplemented in accordance with Article 46 of that Regulation.
178 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31996L0061
ker mora imeti javnost zaradi obveščenosti o delovanju obratov in njihovem možnem vplivu na okolje ter zaradi zagotavljanja preglednosti postopkov izdajanja dovoljenj v vsej Skupnosti pred vsako odločitvijo dostop do informacij o vlogah za dovoljenja za nove obrate ali znatne spremembe obratov in do samih dovoljenj, njihovih posodobitev in ustreznih podatkov o stanju okolja;
Whereas, in order to inform the public of the operation of installations and their potential effect on the environment, and in order to ensure the transparency of the licensing process throughout the Community, the public must have access, before any decision is taken, to information relating to applications for permits for new installations or substantial changes and to the permits themselves, their updating and the relevant monitoring data;
179 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Zaradi nove zakonodaje Agencija pričakuje, da bo letos prejela prve vloge za izdajo dovoljenj za generična zdravila in bo prevzela polno odgovornost za vrednotenje zdravil, namenjenih za zdravljenje HIV/ aidsa, raka, diabetesa in degenerativnih motenj živčnega sistema, ki jih je sedaj treba odobriti po centraliziranem postopku.
Owing to the new legislation, the Agency expects to receive the first authorisation applications for generic medicines this year, and will assume full responsibility for evaluating medicines intended for the treatment of HIV/ AIDS, cancer, diabetes and neurodegenerative disorders, which must now be authorised through the centralised procedure.
180 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Podjetje CIS bio international je dne 17. maja 2006 obvestilo Odbor za zdravila za uporabo v humani medicini (CHMP), da se je odločilo umakniti vlogo za izdajo dovoljenja za promet z zdravilom SCINTIMUN, namenjenim za diagnostično slikanje z namenom določitve mesta infekcijskih ali vnetnih lezij ter za zaznavo metastaz (ko se rak širi) v kostnem mozgu.
On 17 May 2006, CIS bio international has officially notified the Committee for Medicinal Products for Human Use (CHMP) that they wish to withdraw their application for a marketing authorisation for SCINTIMUN, for diagnostic imaging to determine the location of infectious or inflammatory lesions and to detect metastases (when cancer spreads) in bone marrow.
181 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Družba Pharmion Ltd. je dne 1. avgusta 2007 uradno obvestila Odbor za zdravila za uporabo v humani medicini (CHMP), da želi umakniti svojo vlogo za izdajo dovoljenja za promet z zdravilom Orplatna, namenjenim zdravljenju bolnikov s hormonsko neodzivnim rakom prostate, pri katerih je bilo predhodno zdravljenje s kemoterapijo neuspešno.
On 1 August 2008, Pharmion Ltd. officially notified the Committee for Medicinal Products for Human Use (CHMP) that it wishes to withdraw its application for a marketing authorisation for Orplatna, for the treatment of patients with metastatic hormone-refractory prostate cancer who have failed prior chemotherapy.
182 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994L0022
se pogoji in zahteve glede opravljanja ali prenehanja opravljanja dejavnosti, ki se uporabljajo za vsako vrsto dovoljenja zaradi zakonov in drugih predpisov, veljavnih v času oddaje vloge, ne glede na to, ali so zajeti v dovoljenju ali pa so eden od pogojev, ki jih je treba sprejeti pred izdajo takega dovoljenja, določijo in dajo kadarkoli na voljo zainteresiranim subjektom.
the conditions and requirements concerning the exercise or termination of the activity which apply to each type of authorizations by virtue of the laws, regulations and administrative provisions in force at the time of submission of the applications, whether contained in the authorization or being one of the conditions to be accepted prior to the grant of such authorization, are established and made available to interested entities at all times.
183 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002D0602
Da se zagotovi, da količine, za katere so izdana uvozna dovoljenja, v nobenem trenutku ne prekoračijo skupnih količinskih omejitev za posamezno skupino izdelkov, pristojni organi izdajo uvozna dovoljenja šele potem, ko Komisija potrdi, da so v okviru količinskih omejitev za ustrezno skupino jeklenih izdelkov za državo dobaviteljico še na voljo količine, za katere je uvoznik ali so uvozniki vložili vloge pri navedenih organih.
In order to ensure that quantities for which import authorizations are issued do not exceed at any moment the total quantitative limits for each product group, the competent authorities shall issue import authorizations only upon confirmation by the Commission that there are still quantities available within the quantitative limits for the relevant product group of steel products in respect of the supplier country, for which an importer or importers have submitted applications to the said authorities.
184 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31995R0629
Vloge za izdajo dovoljenj so sprejemljive le, kadar prosilec pisno izjavi, da ni vložil in ne namerava vložiti nobenih vlog po uvoznih dogovorih iz člena 1 za tekoče obdobje v zvezi s proizvodom iz iste oznake in države porekla v državi članici, v kateri je bila njegova vloga oddana, ali v drugih državah članicah;
Licence applications shall only be admissible where the applicant declares in writing that he has not submitted, and undertakes not to submit, any other applications under the import arrangements referred to in Article 1, in respect of the current period, concerning the same product by code and country of origin in the Member State in which his application is lodged or in other Member States;
185 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004L0028
Če je bilo v skladu s členi 12 do 14 predloženih več vlog za pridobitev dovoljenja za promet s posameznim zdravilom za uporabo v veterinarski medicini in če so države članice sprejele različne odločitve glede izdaje dovoljenja za promet z zdravilom za uporabo v veterinarski medicini, ali so ga začasno preklicale ali ukinile, lahko bodisi država članica bodisi Komisija ali imetnik dovoljenja za promet z zdravilom predloži zadevo Odboru za zdravila za uporabo v veterinarski medicini (v nadaljnjem besedilu "Odbor";) za uporabo postopka iz členov 36, 37 in 38.
If two or more applications submitted in accordance with Articles 12 to 14 have been made for marketing authorisation for a particular veterinary medicinal product and Member States have adopted divergent decisions concerning the authorisation of that veterinary medicinal product, or suspension or revocation of authorisation, a Member State, or the Commission, or the marketing-authorisation holder may refer the matter to the Committee for Medicinal Products for Veterinary Use, hereinafter referred to as 'the Committee', for the application of the procedure laid down in Articles 36, 37 and 38.
186 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004L0028
Po izdaji dovoljenja za promet lahko imetnik dovoljenja za promet dovoli uporabo farmacevtske dokumentacije in dokumentacije o testih varnosti in zaostankov ter o predkliničnih in kliničnih preskušanjih, ki so sestavni del dokumentacije o zdravilu za uporabo v veterinarski medicini, za obravnavo kasnejše vloge za zdravilo za uporabo v veterinarski medicini, ki ima enako količinsko in kakovostno sestavo zdravilnih učinkovin in enako farmacevtsko obliko.
After the marketing authorisation has been granted, the marketing authorisation holder may allow use to be made of the pharmaceutical, safety and residues, pre-clinical and clinical documentation contained in the file for the veterinary medicinal product with a view to examining a subsequent application for a veterinary medicinal product having the same qualitative and quantitative composition in active substances and the same pharmaceutical form.
187 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000R0141
Če je dovoljenje za promet z zdravilom siroto izdano na podlagi Uredbe (EGS) št. 2309/93 ali če so vse države članice izdale dovoljenja za promet skladno s postopki za medsebojno priznavanje, določenimi v členih 7 in 7a Direktive 65/65/EGS ali členu 9(4) Direktive Sveta 75/319/EGS z dne 20. maja 1975 o približevanju zakonov ali drugih predpisov, ki se nanašajo na zdravila [7], in brez vpliva na zakonodajo o intelektualni lastnini ali katero koli drugo določbo zakonodaje Skupnosti, Skupnost in države članice v obdobju 10 let ne sprejmejo nobene druge vloge za dovoljenje za promet z zdravilom oziroma ne izdajo drugega dovoljenja za promet ali sprejmejo vloge za razširitev obstoječega dovoljenja za promet za isto terapevtsko indikacijo za podobno zdravilo.
Where a marketing authorisation in respect of an orphan medicinal product is granted pursuant to Regulation (EEC) No 2309/93 or where all the Member States have granted marketing authorisations in accordance with the procedures for mutual recognition laid down in Articles 7 and 7a of Directive 65/65/EEC or Article 9(4) of Council Directive 75/319/EEC of 20 May 1975 on the approximation of provisions laid down by law, regulation or administrative action relating to medicinal products(7), and without prejudice to intellectual property law or any other provision of Community law, the Community and the Member States shall not, for a period of 10 years, accept another application for a marketing authorisation, or grant a marketing authorisation or accept an application to extend an existing marketing authorisation, for the same therapeutic indication, in respect of a similar medicinal product.
188 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998R2121
Države članice lahko odobrijo uporabo potnih nalogov, vlog za izdajo dovoljenja, dovoljenj in potrdil, sestavljenih v skladu z Uredbo (EGS) št. 1839/92 in z Uredbo (EGS) št. 2454/92, najkasneje do 31. decembra 1999, če so ti dokumenti čitljivo, neizbrisno in ustrezno spremenjeni zaradi uskladitve z Uredbo (EGS) št. 684/92, Uredbo (ES) št. 12/98 in s to uredbo.
Member States may authorise the use of the journey forms, applications for authorisation, authorisations and certificates drawn up in conformity with Regulation (EEC) No 1839/92 and with Regulation (EEC) No 2454/92 until 31 December 1999 at the latest, provided that they are amended, legibly, indelibly and appropriately in so far as is necessary, in order to conform to Regulations (EEC) No 684/92, (EC) No 12/98 and this Regulation.
189 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004L0024
Direktiva 2001/83/ES [4] zahteva, da mora biti vlogi za izdajo dovoljenja za promet z zdravilom priložena dokumentacija, ki vsebuje podatke in listine, ki se nanašajo zlasti na rezultate fizikalno-kemijskih, bioloških ali mikrobioloških preskusov ter farmakološko-toksikoloških preskusov in kliničnih preskušanj, opravljenih na zdravilu in s tem dokazati kakovost, varnost in učinkovitost zdravila.
Directive 2001/83/EC(4) requires that applications for authorisation to place a medicinal product on the market have to be accompanied by a dossier containing particulars and documents relating in particular to the results of physico-chemical, biological or microbiological tests as well as pharmacological and toxicological tests and clinical trials carried out on the product and thus proving its quality, safety and efficacy.
190 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31997R0338
Kadarkoli tak strokovni organ ugotovi, da bi moral biti izvoz osebkov katere koli od teh vrst omejen, da bi se ta vrsta na celotnem območju razširjenosti lahko ohranila na ravni, skladni z njeno vlogo v ekosistemu, in hkrati precej nad ravnijo, pri kateri bi bilo vrsto upravičeno vključiti v Prilogo A v skladu s členom 3(1)(a) ali (b)(i), pisno svetuje pristojnemu upravnemu organu, naj sprejme primerne ukrepe za omejitev izdajanja izvoznih dovoljenj za osebke te vrste.
Whenever such scientific authority determines that the export of specimens of any such species should be limited in order to maintain that species throughout its range at a level consistent with its role in the ecosystem in which it occurs, and well above the level at which that species might become eligible for inclusion in Annex A in accordance with Article 3 (1) (a) or (b) (i), the scientific authority shall advise the competent management authority, in writing, of suitable measures to be taken to limit the issuance of export permits for specimens of that species.
191 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31997R0338
Kadarkoli tak strokovni organ ugotovi, da bi moral biti izvoz osebkov katere koli od teh vrst omejen, da bi se ta vrsta na celotnem območju razširjenosti lahko ohranila na ravni, skladni z njeno vlogo v ekosistemu, in hkrati precej nad ravnijo, pri kateri bi bilo vrsto upravičeno vključiti v Prilogo A v skladu s členom 3(1)(a) ali (b)(i), pisno svetuje pristojnemu upravnemu organu, naj sprejme primerne ukrepe za omejitev izdajanja izvoznih dovoljenj za osebke te vrste.
Whenever such scientific authority determines that the export of specimens of any such species should be limited in order to maintain that species throughout its range at a level consistent with its role in the ecosystem in which it occurs, and well above the level at which that species might become eligible for inclusion in Annex A in accordance with Article 3 (1) (a) or (b) (i), the scientific authority shall advise the competent management authority, in writing, of suitable measures to be taken to limit the issuance of export permits for specimens of that species
192 Prevod
promet
CELEX: 31995R0657
ker je treba za namene dodelitve kvote tradicionalnim in drugim uvoznikom določiti rok za oddajo vlog za izdajo dovoljenja;
Whereas for the purposes of quota allocation, a time limit must be set for the submission of licence applications by traditional and other importers;
193 Prevod
promet
CELEX: 31995R0657
V tem primeru v svoji vlogi za izdajo dovoljenja navedejo skupno vrednost uvoza zadevnega izdelka za vsako leto referenčnega obdobja.
In that case they shall indicate in their licence application the aggregate value of imports of the product in question in each of the years in the reference period.
194 Prevod
promet
CELEX: 31995R0657
razen pri vlogah za izdajo uvoznega dovoljenja za izdelke, ki spadajo pod oznako KN 6402 99, lahko prosilci, ki že imajo uvozno dovoljenje, izdano na podlagi Uredbe Komisije (ES) št. 1012/94 fn ali Uredbe Komisije (ES) št. 2801/94 fn za izdelke, zajete v vlogi za izdajo dovoljenja, svojim vlogam za izdajo dovoljenja priložijo izvod svojega prejšnjega dovoljenja.
except in the case of import licence applications for products falling within CN code 6402 99, applicants already holding import licences issued under Commission Regulation (EC) No 1012/94 ( fn ) or Commission Regulation (EC) No 2801/94 ( fn ) for products covered by the licence application may enclose a copy of their previous licences with their licence applications.
195 Prevod
promet
CELEX: 31995R0657
ker je treba zaradi optimalne izrabe kvot v vlogah za izdajo dovoljenja za uvoz obutve na podlagi kvot, ki se nanašajo na več oznak KN, za vsako kodno oznako navesti količino, za katero prosijo;
Whereas with a view to optimum use of quotas, licence applications for imports of footwear under quotas which refer to several CN codes must specify the quantities required for each code;
196 Prevod
promet
CELEX: 31995R0657
Delež drugega dela, rezerviran za netradicionalne uvoznike za izdelke, ki spadajo pod oznake KN 6403 51, 6403 59 in 8527 29, se rezervira za netradicionalne uvoznike, ki so oddali vlogo za izdajo uvoznega dovoljenja za prvi del kvote za leto 1995.
The portion of the second tranche set aside for non-traditional importers in respect of products falling within CN codes 6403 51, 6403 59 and 8527 29 shall be set aside for non-traditional importers who submitted an import licence application for the first tranche of the 1995 quota.
197 Prevod
promet
CELEX: 31995R0657
Vloge za izdajo uvoznih dovoljenj se lahko oddajo od dneva, ki sledi objavi te uredbe v Uradnem listu Evropskih skupnosti, do 18. aprila 1995 do 17 h po bruseljskem času pristojnim organom iz Priloge I k Uredbi (ES) št. 738/94.
Applications for import licences shall be lodged from the day following the day of publication of this Regulation in the Official Journal of the European Communities to 18 April 1995 at 5 p.m., Brussels time, with the competent authorities listed in Annex I to Regulation (EC) No 738/94.
198 Prevod
promet
CELEX: 32002R1923
Pri nadaljnjih vlogah trgovca, danih v 15 delovnih dneh od začetka veljavnosti te uredbe, in po predložitvi veljavne varščine se lahko izdajo začasna izvozna dovoljenja za dodatne količine, kolikor to dopušča uporaba koeficienta iz stolpca 7 Priloge na prijavljeni količini.
On the further application of the trader within 15 working days of the entry into force of this Regulation and subject to the lodging of the security applicable, provisional export licences may be issued for further quantities in so far as the application of the coefficient in column 7 of the Annex to the quantity applied for allows.
199 Prevod
promet
Pri uporabi ustreznih direktiv ES si bodo države članice po svojih najboljših močeh prizadevale, da bodo v 12 mesecih od prejetja rešile vloge podjetij, za katera velja čilska zakonodaja, za izdajo dovoljenj za bančno poslovanje prek ustanove v državi članici ali hčerinske družbe v skladu z zakonodajo te države članice.
In application of the relevant EC Directives, Member States will make their best endeavours to consider within 12 months complete applications for licenses to conduct banking activities, through the establishment in a Member State of a subsidiary in accordance with the legislation of that Member State, by an undertaking governed by the laws of Chile.
200 Prevod
promet
Države članice si bodo po svojih najboljših močeh prizadevale, da bodo brez nepotrebnega odlašanja odgovorile na zaprosila za informacije o reševanju vlog podjetij, za katera velja čilska zakonodaja, za izdajo dovoljenj za opravljanje bančnih dejavnosti prek ustanove v državi članici ali hčerinske družbe v skladu z zakonodajo te države članice.
Member States will make their best endeavours to respond without undue delay to requests for information by applicants on the status of complete applications for licenses to conduct banking activities, through the establishment in a Member State of a subsidiary in accordance with the legislation of that Member State, by an undertaking governed by the laws of Chile.
Prevodi: sl > en
151–200/211
vloga za izdajo dovoljenja