Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
201–250/532
EMAS
201 Pravna redakcija
DRUGO
Member States shall, where appropriate, in cooperation with, amongst others, industrial associations, consumer organisations, environmental organisations, trade unions and local institutions, in particular use professional publications, local journals, promotion campaigns or any other functional means to promote general awareness of EMAS.
Države članice, kadar je primerno, med drugim v sodelovanju z industrijskimi združenji, potrošniškimi organizacijami, okoljskimi organizacijami, sindikati in lokalnimi institucijami, uporabijo predvsem strokovne publikacije, lokalne časopise, promocijske kampanje ali katera koli druga funkcionalna sredstva, da spodbujajo splošno ozaveščenost o sistemu EMAS.
202 Pravna redakcija
DRUGO
The Commission shall in particular evaluate, in cooperation with the Member States, no later than 5 years after the entry into force of this Regulation, the use, recognition and interpretation, especially by the public and other interested parties, of the EMAS logo and assess whether there is a need to revise the logo and the requirements for its use.
Najpozneje pet let po začetku veljavnosti te uredbe Komisija v sodelovanju z državami članicami ovrednoti predvsem uporabo, prepoznavnost in razlago pomena loga EMAS, zlasti s strani javnosti in drugih zainteresiranih strani, ter oceni, ali je treba logo in zahteve v zvezi z njegovo uporabo spremeniti.
203 Pravna redakcija
DRUGO
This includes "cryptography", 'cryptanalysis', protection against compromising emanations and computer security.
Sem sodi "kriptografija", 'kriptoanaliza', zaščita pred ogrožajočimi hlapi in računalniška zaščita.
204 Pravna redakcija
DRUGO
Refusal or suspension shall be lifted if the competent body has received satisfactory information that the organisation is in compliance with the requirements of EMAS or if it has received satisfactory information from the competent enforcement authority that the breach has been rectified and that the organisation has made satisfactory arrangements with the aim of ensuring that it does not recur.
Razlogi za zavrnitev ali zadržanje registracije prenehajo, če je pristojni organ prejel zadovoljive informacije o tem, da je organizacija usklajena z zahtevami sistema EMAS, ali če je prejel zadovoljive informacije pristojnega izvršilnega organa, da je kršitev odpravljena in da je organizacija sprejela zadovoljive ukrepe za zagotovitev, da se kršitev ne bo ponovila.
205 Pravna redakcija
DRUGO
However, organisations which have a certified environmental management system, recognised according to the requirements of Article 9, do not need to conduct a formal environmental review when moving on to EMAS implementation, if the necessary information for the identification and evaluation of the environmental aspects set out in Annex VI is provided by the certified environmental management system.
Vendar pa organizacijam, ki imajo certificiran sistem okoljskega ravnanja, priznan v skladu z zahtevami iz člena 9, ni treba izvesti formalnega okoljskega pregleda, ko se vključujejo v EMAS, če certificiran sistem okoljskega ravnanja zagotavlja informacije, potrebne za opredelitev in ovrednotenje okoljskih vidikov iz Priloge VI;
206 Pravna redakcija
DRUGO
If a competent body receives a supervision report from the accreditation body which gives evidence that the activities of the environmental verifier were not performed adequately enough to ensure that the requirements of this Regulation are met by the applicant organisation, registration shall be refused or suspended as appropriate until assurance of the organisation's compliance with EMAS is obtained.
Če pristojni organ od akreditacijskega organa prejme poročilo o nadzorovanju, ki dokazuje, da dejavnosti okoljskega preveritelja niso bile izvedene dovolj dobro, da bi zagotovile, da prijavljena organizacija izpolnjuje zahteve te uredbe, se registracija zavrne ali zadrži, dokler ni pridobljeno zagotovilo o skladnosti organizacije s sistemom EMAS.
207 Pravna redakcija
DRUGO
This test is intended to measure the narrowband electromagnetic radiation such as might emanate from a microprocessor-based system.
Ta preskus je namenjen merjenju ozkopasovnega elektromagnetnega polja, ki ga lahko oddajajo sistemi z mikroprocesorji.
208 Pravna redakcija
okolje
CELEX: 32003R1560
Any request, reply or correspondence emanating from a National Access Point, as referred to in Article 19, shall be deemed to be authentic.
Vsi zahtevki, odgovori ali korespondenca, ki izhajajo iz neke nacionalne vstopne točke, kot je predvideno v členu 19, veljajo za pristne.
209 Pravna redakcija
DRUGO
This test is intended to measure narrowband electromagnetic emissions such as might emanate from a microprocessor-based system or other narrowband source.
Ta preskus je namenjen merjenju ozkopasovnih elektromagnetnih motenj, ki bi jih lahko povzročali sistemi z mikroprocesorjem ali drug vir ozkopasovnih poljskih jakosti.
210 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32004R0316
` (i) the conditions of use conform to the rules applicable to wine producers in the third country concerned, including those emanating from representative trade organisations;` ;
"(i) so pogoji za uporabo v skladu s predpisi, ki se uporabljajo za vinarje v zadevni tretji državi, vključno s predpisi reprezentativnih trgovskih organizacij;";
211 Pravna redakcija
DRUGO
Specially designed or modified to reduce the compromising emanations of information-bearing signals beyond what is necessary for health, safety or electromagnetic interference standards;
posebej izdelani ali prirejeni za zmanjševanje nevarnih emanacij signalov, ki nosijo podatke v meri, večji od potrebne za zdravstvene in varnostne standarde ter standarde elektromagnetne interference;
212 Pravna redakcija
DRUGO
Documents emanating from parties which contain substantive proposals, or a declaration of withdrawal of a substantive proposal, shall be notified to the other parties as a matter of course.
Dokumenti strank, ki vsebujejo vsebinske predloge, ali izjava o umiku vsebinskega predloga se vročijo drugim strankam po uradni dolžnosti.
213 Pravna redakcija
promet
The results of the implementation of the Tedis programme, in particular those emanating from contracts concluded in accordance with Article 2, shall be made available to the Contracting Parties.
Izvrševanje programa Tedis, zlasti tistega, ki izhaja iz pogodb, sklenjenih v skladu s členom 2, je na razpolago pogodbenicam.
214 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32004R0316
(i) other than those listed in Annex III, in accordance with the rules applicable to wine producers in the third country concerned, including those emanating from representative trade organisations; and
(i) ki niso navedeni v Prilogi III, v skladu s predpisi, ki se uporabljajo za vinarje v zadevni tretji državi, vključno s predpisi reprezentativnih trgovskih organizacij, in
215 Pravna redakcija
DRUGO
Whereas some of the documents and records emanating from institutions of the European Economic Community and the European Atomic Energy Community are held physically in the archives of the Member States;
ker se del teh dokumentov in spisov, ki so nastali v institucijah Evropske gospodarske skupnosti in Evropske skupnosti za atomsko energijo, dejansko hrani v arhivih držav članic;
216 Pravna redakcija
DRUGO
'Reflex reflector' means a device used to indicate the presence of a tractor by the reflection of light emanating from a light source not connected to the tractor, the observer being situated near the source.
"Odsevnik" pomeni napravo za označevanje navzočnosti traktorja z odsevom svetlobe, ki izvira iz svetlobnega vira, nepovezanega s traktorjem, opazovalec pa je blizu vira svetlobe.
217 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32004R0316
(c) a specific colour, provided that the conditions of use conform to the rules applicable to wine producers in the third country concerned, including those emanating from representative trade organisations.` ;
"(c) posebno barvo, pod pogojem, da so pogoji za uporabo v skladu s predpisi, ki se uporabljajo za vinarje v zadevni tretji državi, vključno s predpisi reprezentativnih trgovskih organizacij.";
218 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32004R0316
`information about bottling, provided that the conditions of use conform to the rules applicable to wine producers in the third country concerned, including those emanating from representative trade organisations;`
"s podatki o polnjenju, če so pogoji za uporabo v skladu s predpisi, ki se uporabljajo za vinarje v zadevni tretji državi, vključno s predpisi reprezentativnih trgovskih organizacij;";
219 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32004R0316
(f) the name of an undertaking, provided that the conditions of use conform to the rules applicable to wine producers in the third country concerned, including those emanating from representative trade organisations.
(f) imenom podjetja, če so pogoji za uporabo v skladu s predpisi, ki se uporabljajo za vinarje v zadevni tretji državi, vključno s predpisi reprezentativnih trgovskih organizacij.
220 Pravna redakcija
promet
Any proposal to amend this Agreement, whether emanating from a member, a governor or the Board of Directors, shall be communicated to the chairman of the Board of Governors who shall bring the proposal before that Board.
Vsak predlog za spremembo tega sporazuma, ki ga poda bodisi članica, guverner ali odbor direktorjev, se pošlje predsedujočemu sveta guvernerjev, ki ta predlog predloži svetu.
221 Pravna redakcija
DRUGO
whereas classified documents and records emanating from Community institutions should be prevented from being released to the public through national archives on terms less strict than those provided for in this Regulation;
ker bi morali preprečiti dajanje v javnost iz državnih arhivov zaupnih dokumentov in spisov, ki izhajajo iz institucij Skupnosti, pod manj strogimi pogoji, kakor je predvideno s to uredbo;
222 Pravna redakcija
DRUGO
SYSTEMS handling information classified CONFIDENTIEL UE and above shall be protected in such a way that their security cannot be threatened by compromising emanations, the study and control of which is referred to as "TEMPEST".
SISTEMI, ki obdelujejo tajne podatke na stopnji CONFIDENTIEL UE in višje, se zaščitijo tako, da njihove varnosti ne morejo ogroziti škodljiva sevanja, katerih proučevanje in nadzor sta določena kot "TEMPEST".
223 Pravna redakcija
promet
The Community recommends Member States and their tourism service providers to furnish to CNTA a list of the travel agencies in their territory, including their addresses, telephone numbers, fax numbers, emails and contact persons.
Komisija priporoča državam članicam in njihovim ponudnikom turističnih storitev, da zagotovijo Državni upravi za turizem Ljudske republike Kitajske (KDUT) seznam potovalnih agencij na svojem ozemlju, vključno z njihovimi naslovi, telefonskimi številkami, številkami telefaksa, elektronskimi naslovi in kontaktnimi osebami.
224 Pravna redakcija
promet
The CNTA will notify to the Commission and the Member States' embassies and consular offices the list of the Chinese designated travel agencies, including their addresses, telephone numbers, fax numbers, emails and contact persons;
KDUT bo priglasila Komisiji ter veleposlaništvom in konzularnim predstavništvom seznam kitajskih pooblaščenih potovalnih agencij, vključno z njihovimi naslovi, telefonskimi številkami, številkami telefaksa, elektronskimi naslovi in kontaktnimi osebami;
225 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32004R0316
`(d) particulars concerning the production method, provided that the conditions of use conform to the rules applicable to wine producers in the third country concerned, including those emanating from representative trade organisations;
"(d) navedbami o načinu pridobivanja ali postopku proizvodnje, če so pogoji za uporabo v skladu s predpisi, ki se uporabljajo za vinarje v zadevni tretji državi, vključno s predpisi reprezentativnih trgovskih organizacij;
226 Pravna redakcija
DRUGO
A test facility inspection of any large facility is likely to reveal a number of minor deviations from GLP principles but, normally, these will not be sufficiently serious to affect the validity of studies emanating from that test facility.
Inšpekcijski pregled velikega laboratorija bo verjetno pokazal vrsto manjših odstopanj od načel DLP, toda ta običajno ne bodo dovolj resna, da bi znatno vplivala na veljavnost študij, opravljenih v tem preskusnem laboratoriju.
227 Pravna redakcija
okolje
CELEX: 32003L0086
When taking the relevant decision, the Member State shall consider, besides Article 17, the severity or type of offence against public policy or public security committed by the family member, or the dangers that are emanating from such person.
Pri sprejemanju ustrezne odločitve država članica poleg člena 17 upošteva tudi resnost ali vrsto kršitve javne politike ali javne varnosti, ki jo je zagrešil družinski član, ali nevarnosti, ki jih takšna oseba predstavlja.
228 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32004R0316
(ii) listed in Annex III, provided that the conditions of use conform to the rules applicable to wine producers in the third country concerned, including those emanating from representative trade organisations, and meet the following requirements:
(ii) navedenimi v Prilogi III, če so pogoji za uporabo v skladu s predpisi, ki se uporabljajo za vinarje v zadevni tretji državi, vključno s predpisi reprezentativnih trgovskih organizacij, in izpolnjujejo naslednje zahteve:
229 Pravna redakcija
promet
Environmental data supplied to or emanating from the Agency may be published and shall be made accessible to the public, provided that confidential information is afforded the same degree of protection in Turkey as it is afforded within the Community.
Okoljski podatki, ki so poslani Agenciji ali izhajajo od nje, so lahko objavljeni in so dostopni javnosti, pod pogojem, da so zaupne informacije v Turčiji deležne enake stopnje zaščite kakor v Skupnosti.
230 Pravna redakcija
promet
Environmental data supplied to or emanating from the Agency may be published and shall be made accessible to the public, provided that confidential information is afforded the same degree of protection in Bulgaria as it is afforded within the Community.
Okoljski podatki, ki so poslani Agenciji ali izhajajo od nje, so lahko objavljeni in so dostopni javnosti, pod pogojem, da so zaupne informacije v Bolgariji deležne enake stopnje zaščite kakor v Skupnosti.
231 Pravna redakcija
DRUGO
Environmental data supplied to or emanating from the Agency may be published and shall be made accessible to the public, provided that confidential information is afforded the same degree of protection in the Romania as it is afforded within the Community.
Okoljski podatki, ki so poslani Agenciji ali izhajajo od nje, se lahko objavijo in so dostopni javnosti, če so zaupne informacije v Romuniji deležne enake stopnje zaščite kakor v Skupnosti.
232 Pravna redakcija
okolje
CELEX: 32003L0109
When taking the relevant decision, the Member State shall consider the severity or type of offence against public policy or public security committed by the long-term resident or his/her family member(s), or the danger that emanates from the person concerned.
Ob sprejemanju ustreznega sklepa država članica upošteva resnost ali vrsto prekrška zoper javni red ali javno varnost, ki ga je zagrešil rezident za daljši čas ali član(i) njegove/njene družine ali nevarnost, ki jo predstavlja zadevna oseba.
233 Pravna redakcija
DRUGO
All documents forwarded for that purpose from the EFTA Surveillance Authority, including documents emanating from EFTA States, shall be presented to the EC Advisory Committee on Concentrations together with the other relevant documentation sent out by the EC Commission.
Vsi dokumenti, ki jih v ta namen posreduje Nadzorni organ Efta, vključno z dokumenti držav Efte, se skupaj z drugo zadevno dokumentacijo, ki jo razpošlje Komisija, predložijo Svetovalnemu odboru za koncentracije.
234 Pravna redakcija
DRUGO
The Contracting Parties shall take all appropriate measures to prevent, abate and combat pollution of the Mediterranean Sea area caused by discharges from rivers, coastal establishments or outfalls, or emanating from any other land-based sources within their territories.
Pogodbenice sprejmejo vse ustrezne ukrepe, da preprečijo in ublažijo onesnaževanje na območju Sredozemskega morja, ki ga povzročajo izlivi iz rek, obalnih objektov ali odvodnih kanalov, ali ki izhaja iz kakršnih koli drugih virov na kopnem na njihovem ozemlju, ter se proti njemu borijo.
235 Pravna redakcija
DRUGO
Member States shall refrain from releasing to the public, on terms less strict than those laid down in Articles 1 to 5, documents and records, emanating from institutions and physically held in their public archives, which have been classified and have not been declassified.
Države članice ne sprostijo zaupnih dokumentov in spisov za javnost, za katere ni bilo odpravljeno varovanje tajnosti in ki izhajajo iz institucij ter se dejansko hranijo v njihovih javnih arhivih, pod manj strogimi pogoji, kakor je predvideno v členih od 1 do 5.
236 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32004R0316
`(a) the name, address and occupation of one or more of the persons involved in marketing, provided that the conditions of use conform to the rules applicable to wine producers in the third country concerned, including those emanating from representative trade organisations;` ;
"(a) imenom, naslovom in poklicem ene ali več oseb, udeleženih pri trženju, pod pogojem, da so pogoji za uporabo v skladu s predpisi, ki se uporabljajo za vinarje v zadevni tretji državi, vključno s pravili reprezentativnih trgovskih organizacij;";
237 Pravna redakcija
okolje
CELEX: 32003L0109
When taking the relevant decision, the Member State shall consider the severity or type of offence against public policy or public security, or the danger that emanates from the person concerned, while also having proper regard to the duration of residence and to the existence of links with the country of residence.
Pri sprejemanju ustrezne odločitve država članica upošteva resnost ali vrsto prekrška zoper javni red ali javno varnost ali nevarnost, ki jo predstavlja zadevna oseba, ob ustreznem upoštevanju trajanja prebivanja in povezav z državo prebivališča.
238 Pravna redakcija
DRUGO
To determine the protective measures to be taken in premises sensitive to passive eavesdropping (e.g. insulation of walls, doors, floors and ceilings, measurement of compromising emanations) and to active eavesdropping (e.g. search for microphones), the GSC Security Office may request assistance from experts from NSAs.
Pri določanju zaščitnih ukrepov za prostore, ki so občutljivi na pasivno prisluškovanje (npr. izolacija zidov, tal, vrat, stropov, merjenja jakosti kompromitirajočega zvoka) in za aktivno prisluškovanje (npr. iskanje mikrofonov), Varnostni urad GSS lahko zahteva pomoč ONV.
239 Pravna redakcija
promet
The Contracting Parties to this Protocol (hereinafter referred to as 'the Parties') shall take all appropriate measures to prevent, abate, combat and control pollution of the Mediterranean Sea area caused by discharges from rivers, coastal establishments or outfalls, or emanating from any other land based sources within their territories.
Pogodbenice tega Protokola (v nadaljevanju "pogodbenice") sprejmejo vse ustrezne ukrepe za preprečevanje, zmanjšanje, boj proti onesnaževanju in nadzor nad onesnaževanjem območja Sredozemskega morja, ki ga povzročajo odvajanja iz rek, obalnih obratov ali izlivov, ali ki izhaja iz katerih koli drugih virov na kopnem na njihovih ozemljih.
240 Pravna redakcija
DRUGO
to stimulate and improve the coordination, between the competent authorities of the Member States, of investigations and prosecutions in the Member States, taking into account any request emanating from a competent authority of a Member State and any information provided by any body competent by virtue of provisions adopted within the framework of the Treaties;
spodbujati in izboljševati koordinacijo med pristojnimi organi držav članic pri preiskavah in pregonih v državah članicah, ob upoštevanju zaprosil pristojnih organov države članice in podatkov, ki jih posredujejo vsi organi, pristojni po določbah, sprejetih v okviru Pogodb;
241 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32004R0316
`(a) the vintage year; this may be used provided that the conditions of use conform to the rules applicable to wine producers in the third country concerned, including those emanating from representative trade organisations, and where at least 85 % of the grapes used to make the wine have been harvested in the year concerned, not including the quantity of products used in any sweetening.
"(a) letom trgatve; ta navedba se lahko uporabi, kadar so pogoji za uporabo v skladu s predpisi, ki se uporabljajo vinarje v zadevni tretji državi, vključno s predpisi reprezentativnih trgovskih organizacij, in če je bilo najmanj 85 % grozdja, uporabljenega za proizvodnjo vina, obranega v zadevnem letu, brez količine proizvodov, uporabljenih za slajenje.
242 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32004R0316
`In the case of liqueur wine, semi-sparkling wine, aerated semi-sparkling wine and title II products made in third countries, the indication referred to in point (b) of the first subparagraph may be used provided that the conditions of use conform to the rules applicable to wine producers in the third country concerned, including those emanating from representative trade organisations.` ;
"Pri likerskem vinu, polpenečem vinu, gaziranem polpenečem vinu in proizvodih iz naslova II, proizvedenih v tretjih državah, se uporabljajo navedbe, opredeljene v točki (b) prvega pododstavka, pod pogojem, da so pogoji za uporabo v skladu s predpisi, ki se uporabljajo za vinarje v zadevni tretji državi, vključno s predpisi reprezentativnih trgovskih organizacij.";
243 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32004R0316
`(b) Terms that are not defined in the Community rules but use of which is regulated in the Member State or conforms to the rules applicable to wine producers in the third country concerned, including those emanating from representative trade organisations, provided that they notify them to the Commission, which shall take all appropriate steps to ensure that those terms are publicised.` ;
"(b) izrazov, ki niso opredeljeni v predpisih Skupnosti, njihova uporaba pa je urejena v zadevni državi članici ali je v skladu s predpisi, ki se uporabljajo za vinarje v zadevni tretji državi, vključno s predpisi reprezentativnih trgovskih organizacij, pod pogojem, da jih sporočijo Komisiji, ki z vsemi ustreznimi sredstvi zagotovi njihovo objavo.";
244 Pravna redakcija
delo in sociala
CELEX: 32003R1798
The requested authority shall, at the request of the requesting authority and in accordance with the rules governing the notification of similar instruments in the Member State in which it is established, notify the addressee of all instruments and decisions which emanate from the administrative authorities and concern the application of VAT legislation in the territory of the Member State in which the requesting authority is established.
Zaprošeni organ na zahtevo organa prosilca in v skladu s pravili, ki urejajo uradno obveščanje o podobnih instrumentih v državi članici, v kateri ima sedež, uradno obvesti naslovnika vseh instrumentov in odločitev, ki izhajajo iz upravnih organov in zadevajo uporabo zakonodaje o DDV na ozemlju države članice, v kateri ima organ prosilec sedež.
245 Pravna redakcija
finance
CELEX: 32003L0063
For the purposes of this Annex, somatic cell therapy medicinal products shall mean the use in humans of autologous (emanating from the patient himself), allogeneic (coming from another human being) or xenogeneic (coming from animals) somatic living cells, the biological characteristics of which have been substantially altered as a result of their manipulation to obtain a therapeutic, diagnostic or preventive effect through metabolic, pharmacological and immunological means.
Zdravila za somatsko celično zdravljenje ljudi v tej prilogi pomenijo uporabo avtolognih (ki izvirajo iz bolnika samega), alogenskih (ki izvirajo iz drugih ljudi) ali ksenogenih (ki izvirajo iz živali) somatskih živih celic, katerih biološke lastnosti so znatno spremenjene, kar je posledica njihovega spreminjanja, da s pomočjo presnovnih, farmakoloških in imunoloških sredstev pridobijo zdravilni, diagnostični ali preventivni učinek.
246 Pravna redakcija
DRUGO
An application for compensation shall be deemed eligible if it is submitted by a producer who has been allocated a special reference quantity pursuant to Article 1(1) of Regulation (EEC) No 2055/93, or who, pursuant to Article 1(2) of that Regulation, has been allocated a share of a special reference quantity previously allocated by virtue of Article 3a of Regulation (EEC) No 857/84, or an equivalent quantity emanating from the national reserve referred to in Article 5 of Council Regulation (EEC) No 3950/92 of 28 December 1992 establishing an additional levy in the milk and milk products sector (1) where a Member State has decided pursuant to Article 1(2), third subparagraph of Regulation (EEC) No 2055/93 to fulfil the rights of the transferee in that way.
Šteje se, da zahtevek za odškodnina izpolnjuje pogoje, če ga predloži proizvajalec, ki mu je bila dodeljena posebna referenčna količina na podlagi člena 1(1) Uredbe (EGS) št. 2055/93, ali ki mu je bil, na podlagi člena 1(2) navedene uredbe, dodeljen delež posebne referenčne količine, predhodno dodeljene zaradi člena 3a Uredbe (EGS) št. 857/84, ali enakovredna količina iz nacionalne rezerve iz člena 5 Uredbe Sveta (EGS) št. 3950/92 z dne 28. decembra 1992 o uvedbi dodatne dajatve v sektorju mleka in mlečnih proizvodov fn, kadar se država članica na podlagi člena 1(2), tretji pododstavek Uredbe (EGS) št. 2055/93, odloči, da izpolni pravice prejemnika na tak način.
247 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001D0681
Goals of the EMAS logo
Cilji loga EMAS
248 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
EMADINE
Emadine
249 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001D0681
The EMAS logo stands for:
Logo EMAS pomeni:
250 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001D0681
books, publications on EMAS;
za knjige, publikacije v zvezi z EMAS;
Prevodi: en > sl
201–250/532
EMAS