Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
201–210/210
Personal Transfer
201 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000D0520
Under Article 26 of the Directive, personal data may be transferred "to a third country which does not ensure an adequate level of protection within the meaning of Article 25(2)" on the condition that it (1) is necessary to provide the services requested by the consumer or to fulfill the terms of an agreement, such as a "frequent flyer" agreement;
Po členu 26 Direktive se lahko osebni podatki prenesejo v tretjo državo, ki ne zagotavlja ustrezne ravni varstva podatkov v smislu člena 25(2), pod pogojem, (1) da je treba zagotoviti storitve, ki jih zahteva potrošnik, ali izpolniti pogoje dogovora, kakršen je dogovor o "pogostem letalskem potniku";
202 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000D0520
The "safe harbor" created by the Principles and the FAQs, may need to be reviewed in the light of experience, of developments concerning the protection of privacy in circumstances in which technology is constantly making easier the transfer and processing of personal data and in the light of reports on implementation by enforcement authorities involved.
"Varni pristan", vzpostavljen z načeli in FAQ, bo morda treba preveriti z vidika izkušenj in razvoja v zvezi z varstvom zasebnosti v okoliščinah, ko tehnologija vse bolj lajša prenos in obdelavo osebnih podatkov, ter z vidika poročil o uporabi, ki jih predložijo za uveljavljanje pristojni organi.
203 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31995L0046
Without prejudice to paragraph 1, a Member State may authorize a transfer or a set of transfers of personal data to a third country which does not ensure an adequate level of protection within the meaning of Article 25 (2), where the controller adduces adequate safeguards with respect to the protection of the privacy and fundamental rights and freedoms of individuals and as regards the exercise of the corresponding rights;
Brez poseganja v odstavek 1 lahko država članica dovoli prenos ali niz prenosov osebnih podatkov v tretjo državo, ki ne zagotavlja ustrezne ravni varstva v smislu člena 25(2), kadar upravljavec navede ustrezne zaščitne ukrepe glede varstva zasebnosti ter temeljnih pravic in svoboščin posameznikov in glede uresničevanja ustreznih pravic;
204 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31983L0183
By derogation from the second indent of Article 2 (2) (b), but without prejudice to the other provisions contained in Articles 2 to 5, any person shall on marrying be entitled to exemption from the taxes referred to in Article 1 when importing into the Member State to which he intends to transfer his normal residence personal property which he acquired or which came into his possession less than three months previously, provided that:
Z odstopanjem od druge alinee člena 2(2)(b), vendar brez poseganja v druge določbe členov 2 do 5, je vsaka oseba ob poroki upravičena do oprostitve davkov iz člena 1, pri uvozu osebne lastnine, ki jo je pridobila ali katere lastnica je postala manj kot tri mesece prej, v državo članico, kamor namerava prenesti svoje običajno prebivališče, pod pogojem, da:
205 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31983R0918
WHERE , OWING TO OCCUPATIONAL COMMITMENTS , THE PERSON CONCERNED LEAVES THE THIRD COUNTRY WHERE HE HAD HIS NORMAL PLACE OF RESIDENCE WITHOUT SIMULTANEOUSLY ESTABLISHING HIS NORMAL PLACE OF RESIDENCE IN THE CUSTOMS TERRITORY OF THE COMMUNITY , ALTHOUGH HAVING THE INTENTION OF ULTIMATELY DOING SO , THE COMPETENT AUTHORITIES MAY AUTHORIZE DUTY-FREE ADMISSION OF THE PERSONAL PROPERTY WHICH HE TRANSFERS INTO THE SAID TERRITORY FOR THIS PURPOSE.
Če zaradi službenih obveznosti zadevna oseba zapusti tretjo državo, v kateri je imela običajno prebivališče, ne da bi hkrati prijavila običajno prebivališče na carinskem območju Skupnosti, čeprav to namerava storiti, lahko pristojni organi dovolijo dajatve prost uvoz osebne lastnine, ki jo prenaša na omenjeno območje v ta namen.
206 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31983L0181
WHERE, OWING TO OCCUPATIONAL COMMITMENTS, THE PERSON CONCERNED LEAVES THE COUNTRY SITUATED OUTSIDE THE COMMUNITY WHERE HE HAD HIS NORMAL PLACE OF RESIDENCE WITHOUT SIMULTANEOUSLY ESTABLISHING HIS NORMAL PLACE OF RESIDENCE IN THE TERRITORY OF A MEMBER STATE, ALTHOUGH HAVING THE INTENTION OF ULTIMATELY DOING SO, THE COMPETENT AUTHORITIES MAY AUTHORIZE EXEMPTION IN RESPECT OF THE PERSONAL PROPERTY WHICH HE TRANSFERS INTO THE SAID TERRITORY FOR THIS PURPOSE.
Kjer zaradi poklicnih obveznosti zadevna oseba zapusti državo, ki je izven Skupnosti, kjer je imela svoje običajno prebivališče, ne da bi istočasno uredila svoje običajno prebivališče na ozemlju države članice, čeprav ima namen to narediti, lahko pristojni organi odobrijo oprostitev glede osebne lastnine, ki jo oseba prenese na navedeno ozemlje za ta namen.
207 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0725
The PFSP should establish the security measures to be applied to ensure that unaccompanied baggage (i.e, any baggage, including personal effects, which is not with the passenger or member of ship's personnel at the point of inspection or search) is identified and subjected to appropriate screening, including searching, before is allowed in the port facility and, depending on the storage arrangements, before it is transferred between the port facility and the ship.
Varnostni načrt pristanišča mora opredeliti zaščitne ukrepe, ki se uporabljajo za zagotavljanje, da se nespremna prtljaga (t. j, kakršna koli prtljaga, vključno z osebnimi predmeti, ki na točki pregleda ali preiskave ni pri potniku ali članu ladijskega osebja) prepozna in da se ustrezno pregleda ali preišče, preden se sprejme v pristanišče in, odvisno od ureditve shranjevanja, preden se premesti iz pristanišča na ladjo.
208 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000D0520
The adequate level of protection for the transfer of data from the Community to the United States recognised by this Decision, should be attained if organisations comply with the safe harbour privacy principles for the protection of personal data transferred from a Member State to the United States (hereinafter "the Principles") and the frequently asked questions (hereinafter "the FAQs") providing guidance for the implementation of the Principles issued by the Government of the United States on 21 July 2000.
Ustrezna raven zaščite pri prenosu podatkov iz Skupnosti v Združene države, ki jo priznava ta odločba, bi morala biti dosežena, če organizacije ravnajo po načelih zasebnosti varnega pristana za zaščito podatkov, ki se prenašajo iz države članice v Združene države, (v nadaljnjem besedilu "načela") in po najpogosteje zastavljenih vprašanjih ("Frequently Asked Questions", v nadaljnjem besedilu "FAQ"), ki zagotavljajo smernice za uveljavljanje načel in jih je izdala Vlada Združenih držav 21. julija 2000.
209 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000D0520
For the purposes of Article 25(2) of Directive 95/46/EC, for all the activities falling within the scope of that Directive, the "Safe Harbor Privacy Principles" (hereinafter "the Principles"), as set out in Annex I to this Decision, implemented in accordance with the guidance provided by the frequently asked questions (hereinafter "the FAQs") issued by the US Department of Commerce on 21 July 2000 as set out in Annex II to this Decision are considered to ensure an adequate level of protection for personal data transferred from the Community to organisations established in the United States, having regard to the following documents issued by the US Department of Commerce:
V členu 25(2) Direktive 95/46/ES se za vse dejavnosti, ki sodijo na področje uporabe navedene direktive, šteje, da "načela zasebnosti varnega pristana" (v nadaljnjem besedilu "načela"), kakor so navedena v Prilogi I k tej odločbi in uveljavljena v skladu s smernicami iz najpogosteje zastavljenih vprašanj (v nadaljnjem besedilu "FAQ"), ki jih je izdalo Ministrstvo za trgovino ZDA 21. julija 2000 in so navedena v Prilogi II k tej odločbi, zagotavljajo ustrezno raven zaščite osebnih podatkov, ki se prenašajo iz Skupnosti v organizacije s sedežem v Združenih državah, pri čemer se upoštevajo naslednji dokumenti, ki jih je izdalo Ministrstvo za trgovino ZDA:
210 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001R0045
Without prejudice to paragraph 6, the European Data Protection Supervisor may authorise a transfer or a set of transfers of personal data to a third country or international organisation which does not ensure an adequate level of protection within the meaning of paragraphs 1 and 2, where the controller adduces adequate safeguards with respect to the protection of the privacy and fundamental rights and freedoms of individuals and as regards the exercise of the corresponding rights; such safeguards may in particular result from appropriate contractual clauses. 8. The Community institutions and bodies shall inform the European Data Protection Supervisor of categories of cases where they have applied paragraphs 6 and 7.
Institucije in organi Skupnosti obvestijo evropskega nadzornika za varstvo podatkov o vrstah primerov, kjer so uporabili odstavka 6 in 7.
Prevodi: en > sl
201–210/210
Personal Transfer