Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
201–250/837
achievement
201 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
Part B of the ISPS Code comprises a number of recommendations which should be made mandatory within the Community in order to make uniform progress towards achievement of the security objective described in recital 2.
Del B Kodeksa ISPS vključuje številna priporočila, ki morajo postati obvezna v Skupnosti zaradi enotnega napredka pri doseganju varnostnega cilja, navedenega v uvodni izjavi 2.
202 Končna redakcija
It should be noted that the GATS Agreement preserves WTO Members' sovereign right to regulate economic and non-economic activities within their territory and to guarantee the achievement of legitimate public objectives.
Opozoriti je treba, da GATS ne posega v suvereno pravico držav članic STO glede pravnega urejanja gospodarskih in negospodarskih dejavnosti na njihovem ozemlju in glede jamstva za doseganje legitimnih javnih ciljev.
203 Končna redakcija
DRUGO
Member States shall, in liaison with the Commission, coordinate among themselves the policies pursued at national level which may have a significant impact on the achievement of the objectives referred to in Article 129b.
Države članice v povezavi s Komisijo med seboj usklajujejo svoje nacionalne politike, ki lahko pomembno vplivajo na doseganje ciljev iz člena 129b.
204 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
4. transferring and translating scientific achievements into practice 64
prenos in prevod znanstvenih dosežkov v prakso 59
205 Končna redakcija
CELEX: 32004L0028
The Community legislation so far adopted has made a major contribution to the achievement of the objective of free and safe movement of veterinary medicinal products and the elimination of obstacles to trade in such products.
Zakonodaja Skupnosti je doslej pomembno prispevala k doseganju cilja prostega in varnega pretoka zdravil za uporabo v veterinarski medicini ter odprave ovir za trgovino s temi izdelki.
206 Končna redakcija
The new Article 16 of the Treaty explicitly recognises the economic, social and territorial cohesion role of services of general economic interest and envisages a Community duty to facilitate the achievement of their mission.
Novi člen 16 Pogodbe izrecno priznava gospodarsko, socialno in ozemeljsko kohezijsko vlogo storitvam splošnega interesa ter predvideva dolžnost Skupnosti, da olajša doseganje njihovih ciljev in nalog.
207 Končna redakcija
DRUGO
The formulation and implementation of the Community's policies and actions and the implementation of the internal market shall take into account the objectives set out in Article 130a and shall contribute to their achievement.
Pri oblikovanju in izvajanju politik in dejavnosti Skupnosti ter vzpostavljanju notranjega trga upoštevajo cilje iz člena 130a, s čimer prispevajo k njihovemu uresničevanju.
208 Končna redakcija
DRUGO
Member States shall conduct their economic policies with a view to contributing to the achievement of the objectives of the Community, as defined in Article 2, and in the context of the broad guidelines referred to in Article 99(2).
Države članice vodijo svoje ekonomske politike tako, da bi prispevale k doseganju ciljev Skupnosti, kakor so opredeljeni v členu 2, in v okviru širših smernic, navedenih v členu 99(2).
209 Končna redakcija
DRUGO
without prejudice to Article 207 of the Treaty, to prepare an annual report on social protection to be submitted to the Council, reporting on policy developments in respect of the achievement of objectifs pointed out by the Council.
brez vpliva na člen 207 Pogodbe, pripraviti letno poročilo o socialni zaščiti za Svet o razvoju politik glede na doseganje ciljev, ki jih je opredelil Svet.
210 Končna redakcija
CELEX: 32004L0027
The Community legislation so far adopted has made a major contribution to the achievement of the objective of the free and safe movement of medicinal products for human use and the elimination of obstacles to trade in such products.
Do sedaj sprejeta zakonodaja Skupnosti je pomembno prispevala k doseganju cilja prostega in varnega pretoka zdravil za uporabo v humani medicini ter odpravljanju ovir za trgovanje s takimi izdelki.
211 Končna redakcija
DRUGO
Without prejudice to the objective of price stability, the ESCB shall support the general economic policies in the Community with a view to contributing to the achievement of the objectives of the Community as laid down in Article 2.
ESCB podpira splošne ekonomske politike v Skupnosti, če to ni v nasprotju s ciljem stabilnosti cen, z namenom prispevati k doseganju ciljev Skupnosti, opredeljenih v členu 2.
212 Končna redakcija
CELEX: 32004R0851
3.Secondment to the Centre of public health experts, including epidemiologists, for a defined period of time, for the achievement of certain specified tasks of the Centre will be encouraged within the framework of existing regulations.
Napotitev izvedencev za javno zdravje, vključno z epidemiologi, na center za določen čas z namenom izvedbe določenih nalog centra se spodbuja v okviru obstoječih predpisov.
213 Končna redakcija
DRUGO
Whereas a common rural development policy should accompany and complement the other instruments of the common agricultural policy and thus contribute to the achievement of the policy's objectives as laid down in Article 33(1) of the Treaty;
ker bi morala skupna politika razvoja podeželja spremljati in dopolnjevati druge instrumente skupne kmetijske politike in tako prispevati k uresničevanju ciljev te politike, kot so določeni v členu 33(1) Pogodbe;
214 Končna redakcija
DRUGO
Without prejudice to the objective of price stability, it shall support the general economic policies in the Community with a view to contributing to the achievement of the objectives of the Community as laid down in Article 2 of this Treaty.
ESCB podpira splošne ekonomske politike v Skupnosti, če to ni v nasprotju s ciljem stabilnosti cen, z namenom prispevati k doseganju ciljev Skupnosti, opredeljenih v členu 2 te pogodbe.
215 Končna redakcija
CELEX: 32004R0817
Agri-environment commitments beyond the minimum period of five years referred to in Article 23(1) of Regulation (EC) No 1257/1999 shall not run for a longer period than is reasonably necessary for the achievement of their environmental effects.
Kmetijske okoljske zaveze, ki presegajo minimalno obdobje petih let iz člena 23(1) Uredbe (ES) št. 1257/1999, ne trajajo dlje, kakor je smiselno potrebno za doseganje okoljskih učinkov.
216 Končna redakcija
DRUGO
Whereas, according to Article 159 of the Treaty, the implementation of the common policies is to take into account the objectives set out in Articles 158 and 160 for the common policy of economic and social cohesion and contribute to their achievement;
ker izvajanje skupnih politik skladno s členom 159 Pogodbe upošteva cilje iz členov 158 in 160 v zvezi s skupno politiko ekonomske in socialne kohezije ter prispeva k doseganju teh ciljev;
217 Končna redakcija
CELEX: 32004R0139
In so doing, the Commission must place its appraisal within the general framework of the achievement of the fundamental objectives referred to in Article 2 of the Treaty establishing the European Community and Article 2 of the Treaty on European Union.
Pri tem mora Komisija presojati znotraj splošnega okvira doseganja osnovnih ciljev, navedenih v členu 2 Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in členu 2 Pogodbe o Evropski uniji.
218 Končna redakcija
CELEX: 32004L0067
Bilateral agreements between Member States could be one of the means to contribute to the achievement of the minimum security of supply standards, having due regard to the Treaty and secondary legislation, in particular Article 3(2) of Directive 2003/55/EC.
Dvostranski sporazumi med državami članicami bi lahko bili eden od načinov, s katerim se prispeva k doseganju minimalnih standardov zanesljivosti oskrbe, pri čemer se upoštevata Pogodba in sekundarna zakonodaja, zlasti člen 3(2) Direktive 2003/55/ES.
219 Končna redakcija
DRUGO
The Council, acting in accordance with the procedure referred to in Article 251 and after consulting the Economic and Social Committee and the Committee of the Regions, shall contribute to the achievement of the objectives referred to in this Article through adopting:
Svet v skladu s postopkom iz člena 251 ter po posvetovanju z Ekonomsko-socialnim odborom in Odborom regij prispeva k doseganju ciljev iz tega člena s sprejetjem:
220 Končna redakcija
DRUGO
The Council, acting in accordance with the procedure referred to in Article 189b and after consulting the Economic and Social Committee and the Committee of the Regions, shall contribute to the achievement of the objectives referred to in this Article through adopting:
Svet v skladu s postopkom iz člena 189b ter po posvetovanju z Ekonomsko-socialnim odborom in Odborom regij prispeva k doseganju ciljev iz tega člena s sprejetjem:
221 Končna redakcija
finance
CELEX: 32002L0022
the national regulatory authority concludes that obligations imposed under Directive 2002/19/EC (Access Directive), or Article 19 of this Directive would not result in the achievement of the objectives set out in Article 8 of Directive 2002/21/EC (Framework Directive),
nacionalni regulativni organ ugotovi, da z obveznostmi, določenimi po Direktivi 2002/19/ES (Direktiva o dostopu) ali po členu 19 te direktive ne bi bilo mogoče doseči ciljev iz člena 8 Direktive 2002/21/ES (Okvirna direktiva),
222 Končna redakcija
CELEX: 32004R0550
In accordance with the requirements of Articles 15 and 16, a charging scheme for air navigation services shall be developed that contributes to the achievement of greater transparency with respect to the determination, imposition and enforcement of charges to airspace users.
Da bi omogočili večjo preglednost pri določitvi, zaračunavanju in pobiranju pristojbin za uporabnike zračnega prostora, se v skladu z zahtevami členov 15 in 16 izdela sistem pristojbin za navigacijske službe zračnega prometa.
223 Končna redakcija
DRUGO
Member States, through their employment policies, shall contribute to the achievement of the objectives referred to in Article 125 in a way consistent with the broad guidelines of the economic policies of the Member States and of the Community adopted pursuant to Article 99(2).
Države članice s svojimi politikami zaposlovanja prispevajo k doseganju ciljev iz člena 125 na način, ki je skladen s širšimi smernicami ekonomskih politik držav članic in Skupnosti, sprejetih v skladu s členom 99(2).
224 Končna redakcija
DRUGO
In the achievement of these aims, special account shall be taken of the connection between the common research and technological development effort, the establishment of the internal market and the implementation of common policies, particularly as regards competition and trade.
Pri doseganju teh ciljev je treba upoštevati predvsem povezavo med skupnim raziskovalnim in tehnološkorazvojnim prizadevanjem, vzpostavitvijo notranjega trga in izvajanjem skupnih politik, zlasti glede konkurence in trgovine.
225 Končna redakcija
DRUGO
Member States, through their employment policies, shall contribute to the achievement of the objectives referred to in Article 109n in a way consistent with the broad guidelines of the economic policies of the Member States and of the Community adopted pursuant to Article 103(2).
Države članice s svojimi politikami zaposlovanja prispevajo k doseganju ciljev iz člena 109n na način, ki je skladen s širšimi smernicami ekonomskih politik držav članic in Skupnosti, sprejetih v skladu s členom 103(2).
226 Končna redakcija
CELEX: 32004R0870
In order to contribute to the achievement of those aims, a Community programme was established under Council Regulation (EC) No 1467/94 of 20 June 1994 on the conservation, characterisation, collection and utilisation of genetic resources in agriculture(3), for a period of five years.
Z namenom prispevati k uresničevanju teh ciljev je bil z Uredbo Sveta (ES) 1467/94 z dne 20. junija 1994 vzpostavljen program Skupnosti za ohranjanje, karakterizacijo in uporabo genskih virov v kmetijstvu [3] za obdobje petih let.
227 Končna redakcija
CELEX: 32004R1590
In order to contribute to the achievement of those aims, a Community programme was established under Council Regulation (EC) No 1467/94 of 20 June 1994 on the conservation, characterisation, collection and utilisation of genetic resources in agriculture(3), for a period of five years.
Da bi prispevali k dosegi teh ciljev je bil v skladu z Uredbo Sveta (ES) št. 1467/94 z dne 20. junija 1994 o varovanju, opisovanju, zbiranju in uporabi genetskih virov v kmetijstvu [3] ustanovljen program Skupnosti za obdobje pet let.
228 Končna redakcija
DRUGO
adopt, if necessary, with a view to permitting the assessment provided for in subparagraph (b), multiannual programmes intended to ensure the lasting convergence necessary for the achievement of economic and monetary union, in particular with regard to price stability and sound public finances;
če je to potrebno in da bi omogočila oceno iz pododstavka (b), sprejme večletne programe za zagotavljanje trajne konvergence, potrebne za uresničevanje ekonomske in monetarne unije, zlasti glede stabilnosti cen in zdravih javnih financ;
229 Končna redakcija
DRUGO
The Council, acting in accordance with the procedure referred to in Article 189c and after consulting the Economic and Social Committee, shall adopt measures to contribute to the achievement of the objectives referred to in this Article, excluding any harmonization of the laws and regulations of the Member States.'
V skladu s postopkom iz člena 189c in po posvetovanju z Ekonomsko-socialnim odborom Svet sprejme ukrepe, ki prispevajo k uresničevanju ciljev iz tega člena, pri čemer je izključeno kakršno koli usklajevanje zakonov in drugih predpisov držav članic."
230 Končna redakcija
DRUGO
The Community shall support the achievement of these objectives by the action it takes through the structural Funds (European Agricultural Guidance and Guarantee Fund, Guidance Section, European Social Fund, European Regional Development Fund), the European Investment Bank and the other existing financial instruments.
Skupnost podpira uresničevanje teh ciljev tudi z delovanjem v okviru strukturnih skladov (Evropski kmetijski usmerjevalni in jamstveni sklad, Usmerjevalni oddelek, Evropski socialni sklad, Evropski sklad za regionalni razvoj), Evropske investicijske banke in drugih obstoječih finančnih instrumentov.
231 Končna redakcija
DRUGO
IN ORDER TO CONTRIBUTE TO THE ACHIEVEMENT OF AN OVERALL BALANCE BETWEEN THE SUPPLY OF AND DEMAND FOR LABOUR WITHIN THE COMMUNITY, AND TAKING INTO ACCOUNT THE FORECASTS MADE FOR THIS PURPOSE, THE MEMBER STATES AND THE COMMISSION MAY CO-OPERATE IN TAKING ADEQUATE STEPS, IN PARTICULAR WHEN DRAWING UP SUITABLE TRAINING PROGRAMMES.
Da bi prispevali k doseganju splošnega ravnotežja med ponudbo in povpraševanjem po delovni sili v Skupnosti in ob upoštevanju napovedi, narejenih v ta namen, lahko države članice in Komisija sodelujejo pri izvajanju primernih korakov, zlasti pri pripravi ustreznih programov usposabljanja.
232 Končna redakcija
DRUGO
The common commercial policy shall be based on uniform principles, particularly in regard to changes in tariff rates, the conclusion of tariff and trade agreements, the achievement of uniformity in measures of liberalization, export policy and measures to protect trade such as those to be taken in the event of dumping or subsidies.
Skupna trgovinska politika temelji na enotnih načelih, zlasti glede sprememb carinskih stopenj, sklenitve sporazumov o carinskih tarifah in trgovini, doseganja enotnosti pri ukrepih liberalizacije, izvozni politiki in ukrepih za zaščito trgovine, na primer glede dampinga ali subvencij.
233 Končna redakcija
izobraževanje
CELEX: 12001C
The common commercial policy shall be based on uniform principles, particularly in regard to changes in tariff rates, the conclusion of tariff and trade agreements, the achievement of uniformity in measures of liberalisation, export policy and measures to protect trade such as those to be taken in the event of dumping or subsidies.
Skupna trgovinska politika temelji na enotnih načelih, zlasti glede sprememb carinskih stopenj, sklenitve sporazumov o carinskih tarifah in trgovini, doseganja enotnosti pri ukrepih liberalizacije, izvozni politiki in ukrepih za zaščito trgovine, na primer glede dampinga ali subvencij.
234 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
Some authors yield to the fascination with technological achievements, which are often presented as miracles.
Za nekatere članke je značilno, da se navdušujejo nad tehnološkim razvojem in ga pogosto opisujejo kot čudež ali čarovnijo.
235 Končna redakcija
DRUGO
by setting up appropriate machinery to bring offers of employment into touch with applications for employment and to facilitate the achievement of a balance between supply and demand in the employment market in such a way as to avoid serious threats to the standard of living and level of employment in the various regions and industries.
vzpostavitev ustreznih mehanizmov, ki povezujejo ponudbe s prošnjami za zaposlitev in olajšajo doseganje ravnotežja med ponudbo in povpraševanjem na trgu delovne sile tako, da nista ogrožena življenjska raven in raven zaposlenosti v posameznih regijah in industrijskih vejah.
236 Končna redakcija
DRUGO
Member States shall, in liaison with the Commission, coordinate among themselves the policies pursued at national level which may have a significant impact on the achievement of the objectives referred to in Article 154. The Commission may, in close cooperation with the Member State, take any useful initiative to promote such coordination.
Države članice v povezavi s Komisijo med seboj usklajujejo svoje nacionalne politike, ki lahko pomembno vplivajo na doseganje ciljev iz člena 154.Komisija lahko v tesnem sodelovanju z državami članicami daje koristne pobude za pospeševanje takšnega usklajevanja.
Prevodi: en > sl
201–250/837
achievement