Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
201–224/224
general authorisation
201 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998L0008
The granting of authorisation and all other measures in conformity with this Directive shall be without prejudice to general civil and criminal liability in the Member States of the manufacturer and, where applicable, of the person responsible for placing the biocidal product on the market or using it.
Izdajanje dovoljenj in vsi drugi ukrepi v skladu s to direktivo ne posegajo v splošno civilno in kazensko odgovornost v državah članicah proizvajalca in, kadar je to primerno, osebe, ki je odgovorna za dajanje biocidnega pripravka v promet ali njegovo uporabo.
202 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Although the Marketing Authorisation Holder has not conducted specific studies with lamotrigine monotherapy solely in patients with primary generalised tonic clonic seizures, data from controlled initial monotherapy studies (studies UK49/ 89, UK74) reassure on the efficacy of lamotrigine on this seizure types.
Čeprav imetnik dovoljenja za promet z zdravilom ni izvedel specifičnih študij samo z bolniki s primarno generaliziranimi tonično- kloničnimi napadi, v katerih bi bil lamotrigin uporabljen kot monoterapija, podatki iz kontroliranih začetnih študij uporabe v monoterapiji (študije UK49/ 89, UK74) dokazujejo učinkovitost lamotrigina pri tovrstnih napadih.
203 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
The Marketing Authorisation Holder commits to generate a collection of long-term data for the evaluation of long-term safety of risperidone in children and adolescents with conduct disorder in terms of potential effects on growth (height and weight), mental development, and sexual maturation (by Tanner stage).
Imetnik dovoljenja za promet z zdravilom se zaveže, da bo sestavil zbirko dolgoročnih podatkov za ocenitev dolgoročne varnosti risperidona pri otrocih in mladostnikih z vedenjskimi motnjami z vidika možnih vplivov na rast (višino in težo), duševni razvoj in spolno dozorevanje (stadiji po Tannerju).
204 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004L0027
Article 71 of Council Regulation (EEC) No 2309/93 of 22 July 1993 laying down Community procedures for the authorisation and supervision of medicinal products for human and veterinary use and establishing a European Agency for the Evaluation of Medicinal Products(5) provided that, within six years of its entry into force, the Commission was required to publish a general report on the experience acquired as a result of the operation of the marketing authorisation procedures laid down in that Regulation and in other Community legal provisions.
Člen 71 Uredbe Sveta (EGS) št. 2309/93 z dne 22. julija 1993, ki določa postopke Skupnosti za pridobitev dovoljenja za promet in nadzor zdravil za ljudi in za uporabo v veterini ter ustanavlja Evropsko agencijo za vrednotenje zdravil je določil, da mora Komisija v šestih letih od začetka veljavnosti uredbe objaviti splošno poročilo o izkušnjah, pridobljenih pri izvajanju postopkov za pridobitev dovoljenja za promet z zdravilom, ki so določeni v tej uredbi in drugih pravnih predpisih Skupnosti.
205 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31964L0432
Countries of destination may grant to one or more exporting countries general authorisations or authorisations restricted to specific cases for the introduction into their territory or: A. Bovine animals for breeding, production or slaughter: (a) which, by way of derogation from Article 3 (3) (a) or 6 (a), have not been vaccinated against foot-and-mouth disease, if no case of foot-and-mouth disease has been officially recorded in the exporting country and in the transit countries concerned for at least six months preceding the date of loading;
Namembne države lahko eni ali več državam izvoznicam za vstop na njihovo ozemlje izdajo splošno dovoljenje ali dovoljenje za posebne primere za: A. Govedo za pleme, rejo ali zakol, ki: (a) zaradi odstopanja od člena 3(3)(a) ali (6) ni bilo cepljeno proti slinavki in parkljevki, če v državi izvoznici in v državah tranzita najmanj šest mesecev pred datumom nakladanja ni bil uradno ugotovljen noben primer slinavke in parkljevke;
206 Prevajalska redakcija
izobraževanje
For the purposes of such recognition, in the general provisions of the Community authorisation, set out in Annex I to this Regulation, references to 'Community' shall read 'Community and Iceland, Liechtenstein and Norway' and reference to 'Member States' shall read 'Community Member State(s) and (or) Iceland, Liechtenstein and Norway';
Zaradi takšnega priznavanja se v splošnih določbah dovoljenja Skupnosti iz Priloge I k tej uredbi sklici na "Skupnost" glasijo "Skupnost in Islandija, Lihtenštajn in Norveška", sklici na "države članice" pa "država članica/države članice ES in/ali Islandija, Lihtenštajn in Norveška.";
207 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004L0025
4.For the purpose of obtaining the prior authorisation, approval or confirmation of the holders of securities referred to in paragraphs 2 and 3, Member States may adopt rules allowing a general meeting of shareholders to be called at short notice, provided that the meeting does not take place within two weeks of notification's being given.
Za namene pridobitve predhodnega dovoljenja, odobritve ali potrditve imetnikov vrednostnih papirjev iz odstavkov 2 in 3, lahko države članice sprejmejo predpise, ki omogočajo sklic skupščine delničarjev v krajšem času, pod pogojem, da skupščina ne bo prej kot dva tedna po sklicu.
208 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000L0060
for point source discharges liable to cause pollution, a requirement for prior regulation, such as a prohibition on the entry of pollutants into water, or for prior authorisation, or registration based on general binding rules, laying down emission controls for the pollutants concerned, including controls in accordance with Articles 10 and 16.
za točkovne vire odvajanja, ki lahko povzročijo onesnaženje, zahteva za predhodno ureditev, na primer prepoved vnašanja onesnaževal v vodo ali zahteva za predhodno dovoljenje ali registracijo na podlagi splošnih zavezujočih pravil, ki določajo nadzor nad emisijami za ta onesnaževala, skupaj z nadzorom v skladu s členoma 10 in 16.
209 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
As a Condition of the Marketing Authorisation, the CHMP requested the MAH to commit to generate a collection of long-term data for the evaluation of long-term safety of risperidone in children and adolescents with conduct disorder in terms of potential effects on growth (height and weight), mental development, and sexual maturation (by Tanner stage).
Kot pogoj za dovoljenje za promet z zdravilom je CHMP od imetnika dovoljenja za promet z zdravilom zahteval, da sestavi zbirko dolgoročnih podatkov za ocenitev dolgoročne varnosti risperidona pri otrocih in mladostnikih z vedenjskimi motnjami z vidika možnih vplivov na rast (višino in težo), duševni razvoj in spolno dozorevanje (stadiji po Tannerju).
210 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000L0031
Paragraph 1 shall be without prejudice to authorisation schemes which are not specifically and exclusively targeted at information society services, or which are covered by Directive 97/13/EC of the European Parliament and of the Council of 10 April 1997 on a common framework for general authorisations and individual licences in the field of telecommunications services(28).
Odstavek 1 ne posega v dovoljenja, ki se ne nanašajo posebej in izključno na storitve informacijske družbe ali jih zajema Direktiva Evropskega parlamenta in Sveta 97/13/ES z dne 10. aprila 1997 o skupnem okviru za splošna in posamezna dovoljenja na področju telekomunikacijskih storitev [28].
211 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998L0030
For the development of newly supplied areas and efficient operation generally, and without prejudice to Article 20, Member States may decline to grant a further authorisation to build and operate distribution pipeline systems in any particular area once such pipeline systems have been or are proposed to be built in that area and if existing or proposed capacity is not saturated.
Za razvoj novooskrbovanih področij in za na splošno učinkovito obratovanje ter brez poseganja v člen 20 lahko države članice zavrnejo izdajo nadaljnjega dovoljenja za izgradnjo in obratovanje distribucijskih cevovodnih sistemov na katerem koli določenem območju potem, ko so se takšni sistemi zgradili ali se nameravajo graditi na tem območju in če obstoječa ali nameravana zmogljivost ni dovolj izkoriščena.
212 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998L0030
whereas, in accordance with the principle of subsidiarity, these rules are no more than general principles providing for a framework, the detailed implementation of which should be left to Member States, thus allowing each Member State to maintain or choose the regime which corresponds best to a particular situation, in particular with regard to authorisations and the supervision of supply contracts;
ker so skladno z načelom subsidiarnosti ta pravila samo splošna načela, ki oblikujejo okvir, njihovo podrobno izvajanje pa naj bo prepuščeno državam članicam, s čimer se omogoči vsaki državi članici, da ohrani ali izbere režim, ki najbolj ustreza določenemu položaju, zlasti glede pooblastil in nadzora nad dobavnimi pogodbami;
213 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1647
Certain provisions of Council Regulation (EEC) No 2309/93 of 22 July 1993 laying down Community procedures for the authorisation and supervision of medicinal products for human and veterinary use and establishing a European Agency for the Evaluation of Medicinal Products(4) should be brought into line with Council Regulation (EC, Euratom) No 1605/2002 of 25 June 2002 on the Financial Regulation applicable to the general budget of the European Communities(5) (hereinafter referred to as "the general Financial Regulation"), and in particular Article 185 thereof.
Nekatere določbe Uredbe Sveta (EGS) št. 2309/93 z dne 22. julija 1993, ki določa postopke Skupnosti za pridobitev dovoljenja za promet in nadzor zdravil za uporabo v humani medicini in za uporabo v veterini ter ustanavlja Evropsko agencijo za vrednotenje zdravil [4] je treba uskladiti z Uredbo Sveta (ES, Euratom) št. 1605/2002 z dne 25. junija 2002 o finančni uredbi za splošni proračun Evropskih skupnosti [5] (v nadaljnjem besedilu "splošna finančna uredba"), zlasti s členom 185 navedene uredbe.
214 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001R0909
Any information relating to the matter, any request for a hearing or for a questionnaire as well as any request for authorisation of certificates of non-circumvention must be made in writing (not in electronic format, unless otherwise specified), must indicate the name, address, e-mail address, telephone, fax and/or telephone numbers and should be sent to the following address: European Commission Trade Directorate-General
Vse zadevne informacije in vse zahteve za zaslišanje ali za vprašalnik kakor tudi zahtevo za izdajo potrdil o neizogibanju je treba predložiti pisno (ne v elektronski obliki, če ni določeno drugače), v njih navesti ime, naslov, elektronski naslov, številke telefona in/ali telefaksa ter poslati na naslednji naslov: Evropska komisija, Generalni direktorat za trgovino
215 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1347
Any information relating to the matter, any request for a hearing or for a questionnaire as well as any request for authorisation of certificates of non-circumvention must be made in writing (not in electronic format, unless otherwise specified), must indicate the name, address, e-mail address, telephone, fax and/or telephone numbers and should be sent to the following address: European Commission Directorate-General for Trade
Vsaka informacija, ki se nanaša na zadevo, vsaka prošnja za zaslišanje ali za vprašalnik, kot tudi zahteva za avtorizacijo potrdila o ne-izogibanju morajo biti posredovani v pisni obliki (ne v elektronski obliki, če ni drugače določeno), z navedbo imena, naslova, elektronskega naslova številk telefona ali faksa, na naslov: European Comission
216 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1733
Any information relating to the matter, any request for a hearing or for a questionnaire as well as any request for authorisation of certificates of non-circumvention must be made in writing (not in electronic format, unless otherwise specified), must indicate the name, address, e-mail address, telephone, fax and/or telephone numbers and should be sent to the following address: European Commission Directorate General for Trade
Vse informacije, ki se nanašajo na zadevo, vse zahteve za zaslišanje, za vprašalnik ali za izdajo potrdila o neizogibanju je treba posredovati pisno (ne v elektronski obliki, če ni drugače določeno) z navedbo imena, naslova, elektronskega naslova, številk telefona in/ali faksa na naslov: European Comission
217 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001R2382
Article 114(2) of the Financial Regulation of 21 December 1977 applicable to the general budget of the European Communities(5) stipulates that in exceptional cases and with proper justification, it may be decided, on the basis of the specific conditions laid down in the basic instruments governing cooperation and in accordance with the appropriate authorisation procedures, to allow nationals of third countries to tender for contracts.
Člen 114(2) Finančne uredbe z 21. decembra 1977, ki velja za splošni proračun Evropskih skupnosti [5], določa, da se v izjemnih primerih in z ustrezno utemeljitvijo lahko sprejme sklep, na podlagi posebnih pogojev, določenih v temeljnih dokumentih, ki urejajo sodelovanje in v skladu z ustreznimi postopki odobritve, o sodelovanju državljanov tretjih držav na javnih razpisih.
218 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004L0025
2.During the period referred to in the second subparagraph, the board of the offeree company shall obtain the prior authorisation of the general meeting of shareholders given for this purpose before taking any action, other than seeking alternative bids, which may result in the frustration of the bid and in particular before issuing any shares which may result in a lasting impediment to the offeror's acquiring control of the offeree company.
V roku iz drugega pododstavka mora uprava ciljne družbe pred vsakim ukrepanjem, razen pri iskanju alternativnih ponudb, pridobiti za ta namen predhodno odobritev skupščine delničarjev za ukrep, ki bi lahko onemogočal ponudbo, in še zlasti pred izdajo katerihkoli delnic, ki lahko trajno ovira pridobitev kontrole ponudnika nad ciljno družbo.
219 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998L0048
whereas it accordingly covers neither national rules and regulations transposing Directive 89/552/EEC, as amended by Directive 97/36/EC, or any future amendments, nor national rules and regulations transposing, or adopted subsequently within the context of, Directive 97/13/EC of the European Parliament and of the Council of 10 April 1997 on a common framework for general authorisations and individual licences for telecommunications services (7);
ker zato v tej direktivi niso obravnavani niti nacionalni predpisi, s katerimi se prenaša Direktiva 89/552/EGS, kakor je bila spremenjena z Direktivo 97/36/ES, ali kakim kasnejšim predpisom, niti nacionalni predpisi, s katerimi se prenaša Direktiva 97/13/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 10. aprila 1997 o skupnem okviru za splošna dovoljenja in posamezne licence za telekomunikacijske storitve, ali ki so bili pozneje sprejeti na podlagi zgoraj navedene direktive [7];
220 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0726
Article 71 of Council Regulation (EEC) No 2309/93 of 22 July 1993 laying down Community procedures for the authorisation and supervision of medicinal products for human and veterinary use and establishing a European Agency for the Evaluation of Medicinal Products(4) provides that, within six years of the entry into force of the Regulation, the Commission is to publish a general report on the experience acquired as a result of the operation of the procedures laid down in the Regulation.
Člen 71 Uredbe Sveta (EGS) št. 2309/93 z dne 22. julija 1993, ki določa postopke Skupnosti za pridobitev dovoljenja za promet in nadzor zdravil za ljudi in za uporabo v veterini ter ustanavlja Evropsko agencijo za vrednotenje zdravil, predpisuje, da je v šestih letih po začetku veljavnosti uredbe Komisija dolžna objaviti splošno poročilo o izkušnjah, pridobljenih kot rezultat uporabe postopkov iz te uredbe.
221 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002D0676
Building on the experience of mandating procedures gained in specific sectors, for example as a result of the application of Decision No 710/97/EC of the European Parliament and of the Council of 24 March 1997 on a coordinated authorisation approach in the field of satellite personal-communication services in the Community(6) and Decision No 128/1999/EC of the European Parliament and of the Council of 14 December 1998 on the coordinated introduction of a third generation mobile and wireless communications system (UMTS) in the Community(7), technical implementing measures should be adopted as a result of mandates to the CEPT.
Na podlagi izkušenj s postopki dodeljevanja mandatov, pridobljenih na specifičnih področjih, naj se na primer na podlagi uporabe Odločbe št. 710/97/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 24. marca 1997 o koordiniranem pristopu avtorizacij na področju storitev satelitskih osebnih komunikacij v Skupnosti [6] in Odločbe št. 128/1999/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 14. decembra 1998 o koordinirani uvedbi tretje generacije mobilnega in brezžičnega komunikacijskega sistema (UMTS) v Skupnosti [7] tehnični izvedbeni ukrepi sprejmejo kot rezultat mandatov, dodeljenih na CEPT.
222 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004L0017
To forestall the proliferation of specific arrangements applicable to certain sectors only, the current special arrangements created by Article 3 of Directive 93/38/EEC and Article 12 of Directive 94/22/EC of the European Parliament and of the Council of 30 May 1994 on the conditions for granting and using authorisations for the prospection, exploration and production of hydrocarbons(13) governing entities exploiting a geographical area for the purpose of exploring for or extracting oil, gas, coal or other solid fuels should be replaced by the general procedure allowing for exemption of sectors directly exposed to competition.
Za preprečitev širitve uporabe posebnih ureditev samo za določene sektorje, je treba trenutne posebne ureditve na podlagi člena 3 Direktive 93/38/EGS in člena 12 Direktive 94/22/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 30. maja 1994 o pogojih za izdajo in uporabo dovoljenj za iskanje, raziskovanje in izkoriščanje ogljikovodikov [13], ki določa naročnike, ki geografsko razmejena območja izkoriščajo za odkrivanje in pridobivanje nafte, plina, premoga ali drugega trdnega goriva, nadomestiti s splošnim postopkom, ki dovoljuje izjeme za sektorje, ki so neposredno izpostavljeni konkurenci.
223 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002L0077
The new electronic communications regulatory framework consists of one general Directive, Directive 2002/21/EC of the European Parliament and of the Council of 7 March 2002 on a common regulatory framework for electronic communications networks and services (Framework Directive)(3) and four specific Directives: Directive 2002/20/EC of the European Parliament and of the Council of 7 March 2002 on the authorisation of electronic communications networks and services (Authorisation Directive)(4), Directive 2002/19/EC of the European Parliament and of the Council of 7 March 2002 on access to, and interconnection of, electronic communications networks and associated facilities (Access Directive)(5), Directive 2002/22/EC of the European Parliament and of the Council of 7 March 2002 on universal service and users' rights relating to electronic communications networks and services (Universal Service Directive)(6), and Directive 2002/58/EC of the European Parliament and of the Council of 12 July 2002 concerning the processing of personal data and the protection of privacy in the electronic communications (Directive on privacy and electronic communications) sector(7).
Novi ureditveni okvir za elektronske komunikacije sestavljajo ena splošna direktiva, Direktiva 2002/21/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 7. marca 2002 o skupnih ureditvenih okvirih za elektronska komunikacijska omrežja in storitve (Okvirna Direktiva) [3] ter štiri posebne direktive: Direktiva 2002/20/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 7. marca 2002 o odobritvah elektronskih komunikacijskih omrežij in storitev (Direktiva o odobritvi) [4], Direktiva 2002/19/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 7. marca 2002 o dostopu in medsebojnem povezovanju elektronskih komunikacijskih omrežij ter s tem povezanih objektov (Direktiva o dostopu) [5], Direktiva 2002/22/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 7. marca 2002 o univerzalni storitvi in pravicah uporabnikov v zvezi z elektronskimi komunikacijskimi omrežji in storitvami (Direktiva o univerzalni storitvi) [6] ter Direktiva 2002/58/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 12. julija 2002 o obdelavi osebnih podatkov in varstvu zasebnosti na področju elektronskih komunikacij (Direktiva o zasebnosti in elektronskih komunikacijah) [7].
224 Prevod
promet
Private aircraft registered abroad may not remain in Chile beyond the period determined by the regulations without the authorisation of the Dirección General de Aeronáutica Civil (Directorate-General for Civil Aviation).
Zasebni zrakoplovi, registrirani v tujini, v Čilu ne smejo ostati dlje, kot določajo predpisi, brez dovoljenja Dirección General de Aeronáutica Civil (Generalni direktorat za civilno letalstvo).
Prevodi: en > sl
201–224/224
general authorisation