Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
201–250/550
ratification of the convention
201 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2004-41
15 A State may, at the time of ratification, acceptance, approval of, or accession to this Convention, or at any time thereafter, declare that this article does not apply to ships operating exclusively within the area of that State referred to in article 2(a)(i).
Država lahko v času ratifikacije, sprejetja, odobritve ali pristopa k tej konvenciji ali kadar koli kasneje izjavi, da se tega člena ne uporablja za ladje, ki plujejo izključno na območju omenjene države iz člena 2(a)(i).
202 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2005-66
3 After the date on which an amendment to the present Protocol is deemed to have been accepted in accordance with Article 16 of the Convention, any instrument of ratification, acceptance, approval or accession deposited shall apply to the present Protocol as amended.
3 Po datumu, ko se sprememba tega protokola šteje za sprejeto v skladu s 16. členom konvencije, se vsaka deponirana listina o ratifikaciji, sprejetju, odobritvi ali pristopu nanaša na ta protokol, kot je bil spremenjen.
203 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 1999-84
Reservations made by a Contracting Party to a provision of the Convention shall be applicable also to this Protocol, unless that Party otherwise declares at the time of signature or when depositing its instrument of ratification, acceptance, approval or accession.
Pridržki pogodbenice v zvezi s kako določbo konvencije se lahko uporabljajo tudi za ta protokol, razen če pogodbenica ob podpisu ali deponiranju svoje listine o ratifikaciji, sprejetju, odobritvi ali pristopu ne izjavi drugače.
204 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2005-36
In the absence of a contrary declaration by one of the High Contracting Parties at the time of signature, ratification or accession, the provisions of the present Convention shall not apply to colonies, overseas territories, protectorates or territories under suzerainty or mandate.
Če ob podpisu, ratifikaciji ali pristopu ni nasprotne izjave nobene visoke pogodbenice, določbe te konvencije ne veljajo za kolonije, čezmorska ozemlja, protektorate ali ozemlja v okviru suverenosti ali mandata.
205 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 1994-33
Any State may at the time of its ratification or at any time thereafter declare, by notification addressed to the Secretary General of the Council of Europe that the present Convention shall extend to all or any of the territories for whose international relations it is responsible.
1) Vsaka država sme ob ratifikaciji ali kadarkoli pozneje z notifikacijo, ki jo naslovi na generalnega sekretarja Sveta Evrope, izjaviti, da velja ta Konvencija tudi za vse ali za katero od ozemelj, za katerih mednarodne odnose je odgovorna.
206 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2010-109
3 In respect of any Party to the Convention which subsequently expresses its consent to be bound by it, the Protocol shall enter into force on the first day of the month following the expiration of a period of three months after the date of the deposit of the instrument of ratification, acceptance or approval.
Za vsako pogodbenico konvencije, ki pozneje izrazi soglasje, da jo protokol zavezuje, začne protokol veljati prvi dan meseca po treh mesecih od dneva, ko je deponirala svojo listino o ratifikaciji, sprejetju ali odobritvi.
207 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2000-26
3 This Convention shall enter into force on the first day of the month following the expiration of a period of three months after the date on which fourteenth States have expressed their consent to be bound by the Convention in accordance with the provisions of paragraph 1. Any such State, which is not a member of the Group of States against Corruption (GRECO) at the time of ratification, shall automatically become a member on the date the Convention enters into force.
Konvencija začne veljati prvi dan meseca po poteku treh mesecev po datumu, ko je štirinajst držav izrazilo svoje soglasje, da jih ta konvencija zavezuje v skladu z določbami prvega odstavka. Država, ki ni članica Skupine držav proti korupciji (GRECO), ob ratifikaciji samodejno postane članica tisti dan, ko začne veljati konvencija.
208 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2003-102
The situations referred to in Articles 18 and 19 of the Convention shall give immediate effect to ratifications, acceptances or approvals of or accessions to this Protocol deposited by the parties to the conflict either before or after the beginning of hostilities or occupation.
V razmerah, opredeljenih v 18. ali 19. členu konvencije, začnejo ratifikacije, sprejetja, odobritve ali pristopi k temu protokolu, ki so jih deponirale strani v spopadu pred začetkom sovražnosti ali zasedbo ali po njej, veljati takoj.
209 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2008-22
d In respect of any signatory State which subsequently expresses its consent to be bound by it, this Convention shall enter into force on the first day of the month following the expiration of a period of three months after the date of deposit of the instrument of ratification, acceptance or approval.
d) Za državo podpisnico, ki pozneje izrazi svoje soglasje, da jo konvencija zavezuje, pa začne veljati prvi dan meseca po poteku treh mesecev po dnevu, ko je bila deponirana listina o ratifikaciji, sprejetju ali odobritvi.
210 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2004-62
1 If a Party has made a declaration in accordance with Article 36 of the Convention, it may make a similar declaration relating to Articles 4 and 6 of this Protocol at the time of signature or when depositing its instrument of ratification, acceptance, approval or accession.
Če pogodbenica da izjavo v skladu s 36. členom konvencije, lahko ob podpisu ali deponiranju svoje listine o ratifikaciji, sprejetju, odobritvi ali pristopu da podobno izjavo v zvezi s 4. in 6. členom tega protokola.
211 Objavljeno
okolje
DRUGO: Konvencija
1 Reservations and declarations made by a Party to a provision of the Convention shall be applicable also to this Protocol, unless that Party declares otherwise at the time of signature or when depositing its instrument of ratification, acceptance, approval or accession.
1) Pridržki in izjave, ki jih da država k določbi konvencije, se uporabijo tudi za ta protokol, razen če država ob podpisu ali deponiranju listine o ratifikaciji, sprejetju ali odobritvi ne izjavi drugače.
212 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2003-102
In respect of any signatory State which subsequently expresses its consent to be bound by it, the Convention shall enter into force on the first day of the month following the expiration of a period of three months after the date of signature or of the deposit of the instrument of ratification, acceptance or approval.
Za vsako državo podpisnico, ki pozneje izrazi svoje soglasje, da jo konvencija zavezuje, začne ta veljati prvi dan v mesecu po poteku trimesečnega obdobja od datuma podpisa ali deponiranja listine o ratifikaciji, sprejetju ali odobritvi.
213 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2002-68
(1) This Agreement shall enter into force on the first day of the fourth month after the deposit of the last instrument of ratification or accession by eight Contracting States to the European Patent Convention, including the three States in which the most European patents took effect in 1999.
(1) Ta sporazum začne veljati prvega dne četrtega meseca po deponiranju zadnje listine o ratifikaciji ali pristopu osmih držav pogodbenic Evropske patentne konvencije, vključno s tremi državami, v katerih je večina evropskih patentov začela veljati v letu 1999.
214 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2006-73
This Protocol shall enter into force on the date upon which instruments of ratification have been deposited with, or written notifications of adherence have been received by, the Government of the United States of America on behalf of all the Contracting Governments to the 1946 Whaling Convention.
Protokol začne veljati z dnem, ko se pri Vladi Združenih držav Amerike deponirajo listine o ratifikaciji ali ko prejme pisna uradna obvestila o pristopu vseh vlad pogodbenic Konvencije o kitolovu, 1946.
215 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2004-62
Any other reservation made by a Party, in accordance with Article 37 of the Convention shall be applicable also to this Protocol, unless that Party otherwise declares at the time of signature or when depositing its instrument of ratification, acceptance, approval or accession.
Drugi pridržki, ki jih pogodbenica izrazi v skladu s 37. členom konvencije, veljajo tudi za ta protokol, razen če ob podpisu ali deponiranju svoje listine o ratifikaciji, sprejetju, odobritvi ali pristopu ne izjavi drugače.
216 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2004-62
2 If a Party has made a reservation in accordance with Article 37, paragraph 1, of the Convention restricting the application of the passive bribery offences defined in Article 5 of the Convention, it may make a similar reservation concerning Articles 4 and 6 of this Protocol at the time of signature or when depositing its instrument of ratification, acceptance, approval or accession.
Če pogodbenica v skladu s prvim odstavkom 37. člena konvencije izrazi pridržek glede dejanj pasivnega podkupovanja, določenih v 5. členu konvencije, lahko ob podpisu ali deponiranju svoje listine o ratifikaciji, sprejetju, odobritvi ali pristopu izrazi podoben pridržek glede 4. in 6. člena tega protokola.
217 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2000-33
Should thirty-five such instruments be deposited prior to the deposit of their instruments by five producer States, this Convention shall enter into force on the sixtieth day following the date of deposit of the instrument of ratification, acceptance, approval or accession of the fifth producer State.
Če se petintrideset takih listin deponira pred deponiranjem listin petih držav proizvajalk, začne ta konvencija veljati šestdeseti dan po dnevu deponiranja listine o ratifikaciji, sprejetju, odobritvi ali pristopu pete države proizvajalke.
218 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2000-71
a) Reservations to one or more of the provisions of this Convention may be made at any time prior to ratification of or accession to this Convention or prior to the time of notification under Article 23 in respect of any territory or territories mentioned in the notification, and shall be admissible only if the terms of these reservations have been expressly accepted by the Signatories.
a) Pridržki k eni ali več določbam te konvencije se lahko izrazijo kadar koli pred ratifikacijo ali pristopom k njej ali pred uradnim obvestilom po 23. členu glede ozemlja ali ozemelj, omenjenih v notifikaciji, in so dopustni le, če so pogoje teh pridržkov podpisnice izrecno sprejele.
219 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2000-76
Each Contracting State shall, at the time of depositing its instrument of ratification, acceptance or accession, supply the Secretary General of the Council of Europe with relevant information on the sanctions applicable in that State and their enforcement, for the purposes of the application of this Convention.
Država pogodbenica ob deponiranju svoje listine o ratifikaciji, sprejetju ali pristopu pošlje generalnemu sekretarju Sveta Evrope za namene uporabe te konvencije potrebne informacije o sankcijah, ki jih v tej državi uporabljajo, in o njihovem izvrševanju.
220 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2000-71
b) Any Signatory or Contracting Party may, at the time of signature or ratification of or accession to this Convention or at any later time, notify the Secretary-General of the Organisation that this Convention shall apply to those of its territories, including the territories for whose international relations it is responsible, to which this Convention is not applicable in accordance with paragraph (a) of this Article and which are mentioned in the notification.
b) Vsaka podpisnica ali pogodbenica lahko ob podpisu ali ratifikaciji konvencije ali pristopu k njej ali kadar koli kasneje uradno obvesti generalnega sekretarja Organizacije, da se ta konvencija uporablja za tista njena ozemlja, vključno z ozemlji, za katerih mednarodne odnose je odgovorna, za katera se ta konvencija v skladu z odstavkom a) tega člena ne uporablja in ki so omenjena v obvestilu.
221 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2004-21
The present Protocol shall enter into force, when (a) each of the Parties to the North Atlantic Treaty has notified to the Government of the United States of America its acceptance thereof, (b) all instruments of ratification of the Protocol Modifying and Completing the Brussels Treaty have been deposited with the Belgian Government, and (c) all instruments of ratification or approval of the Convention on the Presence of Foreign Forces in the Federal Republic of Germany have been deposited with the Government of the Federal Republic of Germany.
Ta protokol začne veljati, ko (a) vsaka pogodbenica Severnoatlantske pogodbe uradno obvesti Vlado Združenih držav Amerike, da ga je sprejela, (b) so pri belgijski vladi deponirane vse listine o ratifikaciji Protokola o spremembah in dopolnitvah Bruseljske pogodbe in (c) so pri Vladi Zvezne republike Nemčije deponirane vse listine o ratifikaciji ali odobritvi Konvencije o prisotnosti tujih sil v Zvezni republiki Nemčiji.
222 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2004-41
4 Any instrument of ratification, acceptance, approval or accession deposited after the entry into force of an amendment to this Convention with respect to all existing State Parties, or after the completion of all measures required for the entry into force of the amendment with respect to those State Parties shall be deemed to apply to this Convention as modified by the amendment.
Katera koli listina o ratifikaciji, sprejetju, odobritvi ali pristopu, ki je bila deponirana po začetku veljavnosti spremembe te konvencije za vse obstoječe države pogodbenice ali po izpolnitvi vseh ukrepov, potrebnih za začetek veljavnosti spremembe, se šteje, da se uporablja za to konvencijo, kakor je bila spremenjena.
223 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2001-31
a) Reservations to one or more of the provisions of this Convention may be made at any time prior to ratification of this Convention if the terms of these reservations have been expressly accepted by all Signatories or, at the time of accession or of the application of the provisions of Articles 21 and 24, if the terms of these reservations have been expressly accepted by all Signatories and acceding Governments.
a) Pridržki na eno ali več določb te konvencije se lahko dajo kadar koli pred ratifikacijo te konvencije, če so pogoje teh pridržkov izrecno sprejele vse podpisnice, ali ob pristopu h konvenciji ali pri uporabi določb 21. in 24. člena, če so pogoje teh pridržkov izrecno sprejele vse podpisnice in vlade, ki so k njej pristopile.
224 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2006-33
Any Member State may also notify the Secretary-General that its ratification, acceptance or approval of, or accession to, amendments to this Constitution or the Convention in accordance with Article 55 of the Constitution or Article 42 of the Convention shall constitute consent to be bound by any revision of the Administrative Regulations, either partial or complete, adopted by a competent conference prior to the signature of the said amendments to this Constitution or to the Convention.
Vsaka država članica lahko generalnemu sekretarju tudi uradno sporoči, da pomeni ratifikacija, sprejetje ali potrditev sprememb in dopolnitev te ustave in konvencije ali pristop k njim v skladu s 55. členom ustave ali 42. členom konvencije njeno privolitev, da jo zavezuje vsaka delna ali celotna revizija izvršilnih pravilnikov, ki jo je sprejela pristojna konferenca pred podpisom omenjenih sprememb in dopolnitev k tej ustavi ali konvenciji.
225 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2006-33
Any amendments to this Convention adopted by a plenipotentiary conference shall, as a whole and in the form of one single amending instrument, enter into force at a date fixed by the conference between Member States having deposited before that date their instrument of ratification, acceptance or approval of, or accession to, both this Convention and the amending instrument.
Katerekoli spremembe in dopolnitve te konvencije, ki jih sprejme Konferenca pooblaščenih predstavnikov, začnejo veljati v celoti in v obliki enega samega dokumenta o spremembah in dopolnitvah na dan, ki ga določi konferenca držav članic, ki so pred tem datumom deponirale svojo listino o ratifikaciji, sprejetju ali potrditvi te konvencije ter dokumenta o spremembah in dopolnitvah ali pristopu k njima.
226 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2010-109
3 In respect of any member State of the Council of Europe or any member country of OECD which subsequently expresses its consent to be bound by it, the Convention shall enter into force on the first day of the month following the expiration of a period of three months after the date of the deposit of the instrument of ratification, acceptance or approval.
Za katero koli državo članico Sveta Evrope ali državo članico OECD, ki pozneje izrazi svoje soglasje, da jo konvencija zavezuje, konvencija začne veljati prvi dan meseca po poteku treh mesecev od dneva, ko je deponirala svojo listino o ratifikaciji, sprejetju ali odobritvi.
227 Objavljeno
promet
Ur. l. RS, št. MP 2010-55
(c) after 30th September, 1961, but not later than two years from the signature of this Convention, upon the deposit of such instruments by fifteen Signatories, as regards those Signatories; and thereafter as regards any other Signatory upon the deposit of its instrument of ratification or acceptance.
(c) po 30. septembru 1961, vendar najpozneje dve leti po podpisu te konvencije, za petnajst podpisnic, ko so deponirale svoje listine, za vsako drugo podpisnico pa ob deponiranju njene listine o ratifikaciji ali sprejetju.
228 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2004-23
Each Contracting State shall, no later than six months following the date of deposit of its instrument of ratification, acceptance, approval or accession, provide the depositary with written information in one of the official languages of the Convention concerning the legislation regulating the export of its cultural objects.
Vsaka država pogodbenica najpozneje v šestih mesecih po datumu deponiranja listine o ratifikaciji, sprejetju, odobritvi ali pristopu depozitarja pisno obvesti v enem od uradnih jezikov konvencije o tem, katera zakonodaja ureja izvoz njenih predmetov kulturne dediščine.
229 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2004-62
Amendments to this Convention other than those to an annex shall enter into force for Parties having ratified, approved or accepted them on the ninetieth day after the receipt by the Depositary of notification of their ratification, approval or acceptance by at least three fourths of these Parties.
Spremembe konvencije razen sprememb prilog začnejo za pogodbenice, ki so jih ratificirale, odobrile ali sprejele, veljati devetdeseti dan od dneva, ko je depozitar od najmanj treh četrtin pogodbenic prejel uradno obvestilo o njihovi ratifikaciji, odobritvi ali sprejetju.
230 Objavljeno
promet
Ur. l. RS, št. MP 2005-105
Any Contracting State may, at the time of signature, acceptance, approval or ratification of this Convention, or when acceding to it, or at any later date, declare, by notifying the Government of the Italian Republic, that this Convention shall apply to one or more of its territories outside Europe for whose international relations it is responsible and which are specified in the declaration.
Država pogodbenica lahko ob podpisu, sprejetju, odobritvi ali ratifikaciji te konvencije oziroma ob pristopu k njej ali kadar koli pozneje z uradnim obvestilom Vladi Italijanske republike sporoči, da ta konvencija velja za eno ali več njenih ozemelj zunaj Evrope, za mednarodne odnose katerih je odgovorna in so navedeni v izjavi.
231 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2010-24
b) Any Signatory or Contracting Party may, at the time of signature, ratification, acceptance or approval of, or accession to, this Convention or at any later time, notify the Secretary-General of the Organisation that this Convention shall apply to those of its territories, including the territories for whose international relations it is responsible, to which this Convention is not applicable in accordance with paragraph (a) of this Article and which are mentioned in the notification.
b) Vsaka podpisnica ali pogodbenica lahko ob podpisu, ratifikaciji, sprejetju ali odobritvi te konvencije ali pristopu k njej ali kadar koli pozneje uradno obvesti generalnega sekretarja Organizacije, da se ta konvencija uporablja za tista njena ozemlja, vključno z ozemlji, za katerih mednarodne odnose je odgovorna, za katera se ta konvencija ne uporablja v skladu z odstavkom a) tega člena in ki so navedena v uradnem obvestilu.
232 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2010-24
a) Reservations to one or more of the provisions of this Convention may be made at any time prior to ratification, acceptance or approval of, or accession to, this Convention or prior to the time of notification under Article 23 in respect of any territory or territories mentioned in the notification, and shall be admissible only if the terms of these reservations have been expressly accepted by the Signatories.
a) Pridržki k eni ali več določbam te konvencije se lahko izrazijo kadar koli pred njeno ratifikacijo, sprejetjem ali odobritvijo ali pristopom k njej ali pred uradnim obvestilom po 23. členu glede ozemlja ali ozemelj, navedenih v uradnem obvestilu, in so dopustni le, če so pogoje teh pridržkov podpisnice izrecno sprejele.
233 Objavljeno
okolje
DRUGO: Konvencija o človekovih pravicah-EN
1 Any State may at the time of its ratification or at any time thereafter declare by notification addressed to the Secretary General of the Council of Europe that the present Convention shall, subject to paragraph 4 of this Article, extend to all or any of the territories for whose international relations it is responsible.
1 Vsaka država sme ob ratifikaciji ali kadarkoli pozneje z notifikacijo, ki jo naslovi na generalnega sekretarja Sveta Evrope, izjaviti, da velja ta Konvencija tudi za vse ali za katero od ozemelj, za katerih mednarodne odnose je odgovorna.
234 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2004-34
The Government of the Kingdom of Belgium shall notify the Governments of the other States Parties to the Convention and any other States signatories to this Protocol of each signature, each deposit of an instrument of ratification, acceptance or approval and each date of entry into force of this Protocol pursuant to paragraphs 3 and 4 above.
Vlada Kraljevine Belgije obvesti vlade drugih držav pogodbenic konvencije in vse druge države podpisnice tega protokola o vsakem podpisu, vsakem deponiranju listine o ratifikaciji, sprejetju ali odobritvi in o vsakem datumu začetka veljavnosti tega protokola v skladu s 3. in 4. odstavkom zgoraj.
235 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2009-62
4 In respect of any State mentioned in paragraph 1 or the European Community, which subsequently expresses its consent to be bound by it, the Convention shall enter into force on the first day of the month following the expiration of a period of three months after the date of the deposit of its instrument of ratification, acceptance or approval.
Za državo iz prvega odstavka ali za Evropsko skupnost, ki pozneje izrazi soglasje, da jo konvencija zavezuje, začne veljati prvi dan meseca po poteku treh mesecev po dnevu deponiranja njene listine o ratifikaciji, sprejetju ali odobritvi.
236 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2001-1
If, after 31 December 1998, the Convention has not entered into force under paragraph 1 above, any signatory which has deposited its instrument of acceptance, approval or ratification may declare in writing to the Depositary its readiness to accept entry into force of this Convention under this paragraph 2. The Convention shall enter into force for such a signatory on the sixtieth day following the date upon which such declarations have been deposited by at least two signatories.
Če po 31. decembru 1998 konvencija ne začne veljati v skladu s prvim odstavkom tega člena, lahko vsaka pogodbenica, ki je deponirala svojo listino o sprejetju, odobritvi ali ratifikaciji, pisno izjavi depozitarju svojo pripravljenost, da sprejme začetek veljavnosti konvencije v skladu s tem odstavkom. Za tako pogodbenico konvencija začne veljati šestdeseti dan po dnevu, ko sta najmanj dve podpisnici deponirali tako izjavo.
237 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2005-36
The countries which are ready to ratify the Convention under the second paragraph of Article 20 or to accede to the Convention under Article 21 but desire to be allowed to make any reservations with regard to the application of the Convention may inform the Secretary-General of the League of Nations to this effect, who shall forthwith communicate such reservations to the High Contracting Parties on whose behalf ratifications or accessions have been deposited and enquire whether they have any objection thereto.
Države, ki so pripravljene ratificirati konvencijo skladno z drugim odstavkom 20. člena ali pristopiti k njej skladno z 21. členom, vendar želijo, da se jim dovolijo pridržki glede uporabe konvencije, lahko o tem obvestijo generalnega sekretarja Društva narodov, ki pridržke takoj sporoči visokim pogodbenicam, ki so deponirale listine o ratifikaciji ali pristopu in jih pozove, da sporočijo morebitne ugovore.
238 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2000-26
4 In respect of any signatory State which subsequently expresses its consent to be bound by it, the Convention shall enter into force on the first day of the month following the expiration of a period of three months after the date of the expression of their consent to be bound by the Convention in accordance with the provisions of paragraph 1. Any signatory State, which is not a member of the Group of States against Corruption (GRECO) at the time of ratification, shall automatically become a member on the date the Convention enters into force in its respect.
Za državo podpisnico, ki kasneje izrazi svojo soglasje, da jo konvencija zavezuje, začne ta veljati prvi dan meseca po poteku treh mesecev po datumu, ko je izrazila svoje soglasje, da jo konvencija zavezuje v skladu z določbami prvega odstavka. Država podpisnica, ki ob ratifikaciji ni članica Skupine držav proti korupciji (GRECO), samodejno postane članica tisti dan, ko začne konvencija veljati zanjo.
239 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2010-63
(1) This Convention shall enter into force on the sixtieth day following the date when nine State Parties to the Agreement on Cooperation to Prevent and Combat Trans-border Crime, done at Bucharest, Romania on May 26, 1999 have deposited their instruments of ratification, acceptance or approval.
(1) Konvencija začne veljati šestdeseti dan po dnevu, ko je devet pogodbenic Sporazuma o sodelovanju za preprečevanje čezmejnega kriminala in boj proti njemu, sklenjenega 26. maja 1999 v Bukarešti v Romuniji, deponiralo svoje listine o ratifikaciji, sprejetju ali odobritvi.
240 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2002-68
(1) Any Contracting State may declare in its instrument of ratification or accession, or may inform the Government of the Federal Republic of Germany by written notification any time thereafter, that this Convention shall be applicable to one or more of the territories for the external relations of which it is responsible.
(1) Vsaka država pogodbenica lahko v svoji listini o ratifikaciji ali pristopu izjavi ali kadar koli pozneje s pisnim uradnim obvestilom obvesti vlado Zvezne republike Nemčije, da se ta konvencija uporablja na enem ali več ozemljih, za zunanje zadeve katerih je odgovorna.
241 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2010-77
Reservations to this Convention and its annexes, other than the reservation provided for in paragraph 1 of this Article, shall be permitted on condition that they are formulated in writing and, if formulated before the deposit of the instrument of ratification or accession, are confirmed in that instrument.
Pridržki h konvenciji in njenim prilogam, razen pridržka iz prvega odstavka tega člena, so dovoljeni, če so dani pisno in preden je deponirana listina o ratifikaciji ali pristopu ter so potrjeni v navedeni listini.
242 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2000-33
This Convention shall enter into force on the sixtieth day following the date of deposit of the thirty-fifth instrument of ratification, acceptance, approval or accession with the Depositary, provided that no fewer than five such States have declared pursuant to paragraph 2 of this Article that they are producer States.
Ta konvencija začne veljati šestdeseti dan po dnevu deponiranja petintridesete listine o ratifikaciji, sprejetju, odobritvi ali pristopu pri depozitarju pod pogojem, da se pri tem najmanj pet držav izreče za države proizvajalke po drugem odstavku tega člena.
243 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2004-65
States Parties shall communicate to the Secretary-General the manner of calculation pursuant to paragraph 9(a), or the result of the conversion in paragraph 9(b) as the case may be, when depositing an instrument of ratification, acceptance, approval of or accession to this Convention and whenever there is a change in either.
Države pogodbenice obvestijo generalnega sekretarja o načinu izračuna po odstavku 9(a) ali o rezultatu pretvorbe iz odstavka 9(b), kot je ustrezno, ko deponirajo listino o ratifikaciji, sprejetju, odobritvi ali pristopu k tej konvenciji, in kadar pride do spremembe v enem ali drugem.
244 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 1999-86
Every State shall, at the time of signature or when depositing its instrument of ratification, acceptance, approval or accession, by a declaration addressed to the Secretary General of the Council of Europe, specify at least three categories of family cases before a judicial authority to which this Convention is to apply.
Vsaka država ob podpisu ali deponiranju listine o ratifikaciji, sprejetju, odobritvi ali pristopu v izjavi naslovljeni na generalnega sekretarja Sveta Evrope, določi vsaj tri vrste zadev družinskega prava, ki se obravnavajo pred pravosodnimi organi, in za katere se uporablja ta konvencija.
245 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 1999-84
Any Contracting Party may, by a declaration addressed to the Secretary General of the Council of Europe, when signing this Convention or depositing its instrument of ratification or accession, reserve the right to make the execution of letters rogatory for search or seizure of property dependent on one or more of the following conditions:
Vsaka pogodbenica si ob podpisu te konvencije ali deponiranju svoje listine o ratifikaciji ali pristopu lahko z izjavo, naslovljeno na generalnega sekretarja Sveta Evrope, pridrži pravico, da je ugoditev zaprosilu za preiskavo ali zaseg predmetov odvisna od enega ali več naslednjih pogojev:
246 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2006-73
This Convention shall, when instruments of ratification have been deposited by at least six signatory Governments, which shall include the Governments of the Netherlands, Norway, the Union of Soviet Socialist Republics, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, and the United States of America, enter into force with respect to those Governments and shall enter into force with respect to each Government which subsequently ratifies or adheres on the date of the deposit of its instrument of ratification or the receipt of its notification of adherence.
Konvencija začne veljati, ko listine o ratifikaciji deponira vsaj šest vlad podpisnic, med njimi vlade Nizozemske, Norveške, Zveze sovjetskih socialističnih republik, Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska ter Združenih držav Amerike, za te vlade, za druge vlade, ki pozneje ratificirajo ali pristopijo h konvenciji, pa začne veljati na dan deponiranja listine o ratifikaciji ali na dan prejema njihovega uradnega obvestila o pristopu.
247 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2009-84
2) On depositing its instrument of ratification, acceptance, approval or accession, a State or the European Community which is not a party to a treaty listed in the Appendix may declare that, in the application of this Convention to the Party concerned, that treaty shall be deemed not to be included in the Appendix.
2) Pri deponiranju listine o ratifikaciji, sprejetju, odobritvi ali pristopu lahko država ali Evropska skupnost, ki ni pogodbenica mednarodne pogodbe, navedene v dodatku, izjavi, da se pri izvajanju te konvencije v posamezni pogodbenici šteje, da pogodba ni vključena v dodatek.
248 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 1999-57
In respect of any State referred to in paragraph 1, or the European Economic Community, which subsequently express their consent to be bound by it, this Convention shall enter into force on the first day of the month following the expiration of a period of three months after the date of deposit of the instrument of ratification, acceptance or approval.
Za katero koli državo, ki je navedena v prvem odstavku, ali za Evropsko gospodarsko skupnost, ki naknadno privoli, da jo konvencija zavezuje, začne konvencija veljati prvi dan meseca, ki sledi izteku trimesečnega obdobja po dnevu deponiranja listine o ratifikaciji, sprejetju ali odobritvi.
249 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2001-48
An amendment adopted pursuant to paragraph 3 shall enter into force for those Parties having accepted it on the ninetieth day after the date of receipt by the Depositary of an instrument of ratification, acceptance, approval or accession by at least two thirds of the Parties to the Convention which were Parties at the time of the adoption of the amendment.
Sprememba, sprejeta v skladu s tretjim odstavkom, začne veljati za tiste pogodbenice, ki so jo sprejele, devetdeseti dan po tem, ko depozitar prejme listino o ratifikaciji, sprejetju, odobritvi ali pristopu vsaj od dveh tretjin pogodbenic konvencije, ki so bile pogodbenice med sprejetjem spremembe.
250 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2011-46
The Slovenian Law on Foreign Affairs in Article 72 allows for provisional use of an international contract before its entry into force, but only when the ratifying body of this contract is the Government, which does not apply to this Convention, as its ratification is in jurisdiction of the National Assembly of the Republic of Slovenia.
Slovenski zakon o zunanjih zadevah v 72. členu omogoča začasno uporabo mednarodne pogodbe pred njenim začetkom veljavnosti samo v primerih, ko je za njeno ratifikacijo pristojna Vlada Republike Slovenije, kar pa ne velja za to konvencijo, saj je njena ratifikacija v pristojnosti Državnega zbora Republike Slovenije.
Prevodi: en > sl
201–250/550
ratification of the convention