Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
201–250/383
relevant examinations
201 Pravna redakcija
DRUGO
in addition to the testing standards specifically mentioned, a number of provisions, which must be checked during type-examination (type approval) as referred to in the modules for conformity assessment in Annex B, are to be found in the applicable requirements of the international conventions and the relevant resolutions and circulars of the IMO.
Poleg posebej navedenih standardov preskušanja obstajajo v veljavnih zahtevah mednarodnih konvencij in ustreznih resolucij ter okrožnic IMO številne določbe, ki se morajo preveriti med tipskim pregledom (homologacijo), kakor je navedeno v modulih ugotavljanja skladnosti v Prilogi B.
202 Pravna redakcija
DRUGO
Commission Decision of 20 March 1998 recognising in principle the completeness of the dossiers submitted for detailed examination in view of the possible inclusion of cyhalofop-butyl, pyraflufen-ethyl and azafenidin in Annex I to Council Directive 91/414/EEC concerning the placing of plant-protection products on the market (Text with EEA relevance)
ODLOČBA KOMISIJE z dne 20. marca 1998 o načelnem priznavanju popolnosti dokumentacij, predloženih v podroben pregled zaradi možne vključitve cihalofop-butila, piraflufen-etila in azafenidina v Prilogo I k Direktivi Sveta 91/414/EGS o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet (Besedilo velja za EGP) (98/242/ES)
203 Pravna redakcija
DRUGO
All instruments shall be individually examined and appropriate tests, as set out in the relevant standard(s) referred to in Article 5, or equivalent tests, shall be carried out in order to verify their conformity, where applicable, to the type as described in the EC type-examination certificate and the requirements of this Directive that apply to them.
Vse tehtnice so posamič pregledane in opravljeni so ustrezni pregledi, kot določa(jo) ustrezen(ni) standard(i) iz člena 5, ali enakovredni pregledi za preverjanje njihove skladnosti, kadar je primerno, s tipom, opisanim v potrdilu o tipskem pregledu ES, in z zahtevami te direktive, ki veljajo zanje.
204 Pravna redakcija
DRUGO
Commission Decision of 30 July 2001 recognising in principle the completeness of the dossier submitted for detailed examination in view of the possible inclusion of Pethoxamide in Annex I to Council Directive 91/414/EEC concerning the placing of plant-protection products on the market (Text with EEA relevance) (notified under document number C(2001) 2386)
ODLOČBA KOMISIJE z dne 30. julija 2001 o načelnem priznavanju popolnosti dokumentacije, predložene v podrobno oceno zaradi možne vključitve petoksamida v Prilogo I k Direktivi Sveta 91/414/EGS o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet (notificirana pod dokumentarno številko K(2001) 2386) (Besedilo velja za EGP) (2001/626/ES)
205 Pravna redakcija
DRUGO
Commission Decision of 25 February 2000 recognising in principle the completeness of the dossier submitted for detailed examination with a view to the possible inclusion of spinosad in Annex I to Council Directive 91/414/EEC concerning the placing of plant protection products on the market (notified under document number C(2000) 476) (Text with EEA relevance)
ODLOČBA KOMISIJE z dne 25. februarja 2000 o načelnem priznavanju popolnosti dokumentacije, predložene v podroben pregled zaradi možne vključitve spinosada v Prilogo I k Direktivi Sveta 91/414/EGS o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet (notificirano pod dokumentarno številko K(2000) 476) (Besedilo velja za EGP) (2000/210/ES)
206 Pravna redakcija
DRUGO
Every product is examined individually and the appropriate tests defined in the relevant standard(s) referred to in Article 5 or equivalent tests must be carried out in order to verify, where appropriate, the conformity of the products with the EC type described in the type-examination certificate and with the requirements of the Directive which apply to them.
Vse izdelke se posamič prouči in opravi ustrezne preizkuse, kot je določeno v relevantnih standardih iz člena 5, ali pa je treba opraviti enakovredne preizkuse, da se, kjer to pride v poštev, potrdi skladnost izdelkov s tipom ES, opisanim v potrdilu otipskem preskusu, in z zahtevami te direktive, ki veljajo zanje.
207 Pravna redakcija
DRUGO
Commission Decision of 2 April 2001 recognising in principle the completeness of the dossier submitted for detailed examination in view of the possible inclusion of mesosulfuron methyl in Annex I to Council Directive 91/414/EEC concerning the placing of plant-protection products on the market (Text with EEA relevance) (notified under document number C(2001) 1000)
ODLOČBA KOMISIJE z dne 2. aprila 2001 o načelnem priznavanju popolnosti dokumentacije, ki je bila predložena v podrobno preučitev zaradi morebitne vključitve mesosulfuron metila v Prilogo I k Direktivi Sveta 91/414/EGS o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet (notificirano pod dokumentarno številko K(2001) 1000) (Besedilo velja za EGP) (2001/287/ES)
208 Pravna redakcija
DRUGO
All subsystems (as serial products) must be individually examined and appropriate tests and verifications as set out in the TSI and in the relevant European Specifications (or equivalent tests) shall be carried out in order to verify their conformity with the type as described in the type-examination certificate and the requirements of the TSI that apply to them.
Vsi podsistemi (kot serijski proizvodi) se morajo posamezno preveriti in izvedejo se ustrezni preskusi in preverjanja, kot je določeno v TSI in v ustreznih evropskih specifikacijah (ali primerljivi preskusi), z namenom preveriti njihovo skladnost s tipom, opisanim v certifikatu o pregledu tipa, in zahtevam TSI, ki zanje veljajo.
209 Pravna redakcija
promet
In the cases specified in Articles 22, 23 and 24, before taking the measures provided for therein or, as soon as possible in cases to which paragraph 3(d) applies, the Party in question shall supply the Association Committee with all relevant information required for a thorough examination of the situation with a view to seeking a solution acceptable to the Parties.
V primerih iz členov 22, 23 in 24 zadevna pogodbenica pred sprejetjem ukrepov, predvidenih v teh členih, v primerih, na katere se nanaša odstavek 3(d) pa čim prej, priskrbi Pridružitvenemu odboru vse ustrezne informacije, potrebne za temeljito preučitev razmer z namenom, da se poišče rešitev, ki je sprejemljiva za pogodbenici.
210 Pravna redakcija
DRUGO
Commission Decision of 10 September 1999 recognising in principle the completeness of the dossier submitted for detailed examination in view of the possible inclusion of L 91105D (carvone) in Annex I to Council Directive 91/414/EEC concerning the placing of plant-protection products on the market (notified under document number C(1999) 2799) (Text with EEA relevance)
ODLOČBA KOMISIJE z dne 10. septembra 1999 o načelnem priznavanju popolnost dokumentacije, predložene v podroben pregled zaradi morebitne vključitve L 91105D (karvon) v Prilogo I k Direktivi Sveta 91/414/EGS o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet (notificirano pod dokumentarno številko K(1999) 2799) (Besedilo velja za EGP) (1999/610/ES)
211 Pravna redakcija
DRUGO
Commission Decision of 4 May 2001 recognising in principle the completeness of the dossier submitted for detailed examination in view of the possible inclusion of RH 2485 (methoxyfenozide) in Annex I to Council Directive 91/414/EEC concerning the placing of plant-protection products on the market (Text with EEA relevance) (notified under document number C(2001) 1179)
ODLOČBA KOMISIJE z dne 4. maja 2001 o načelnem priznavanju popolnosti dokumentacije, predložene v podrobno oceno zaradi možne vključitve snovi RH 2486 (metoksifenozid) v Prilogo I k Direktivi Sveta 91/414/EGS o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet (notificirana pod dokumentarno številko K(2001) 1179) (Besedilo velja za EGP) (2001/385/ES)
212 Pravna redakcija
promet
In the cases specified in Articles 23, 24 and 25, before taking the measures provided for therein, or, as soon as possible in cases to which paragraph 3(d) applies, the Party in question shall supply the Association Committee with all relevant information required for a thorough examination of the situation with a view to seeking a solution acceptable to the Parties.
V primerih, določenih v členih 23, 24 in 25, pogodbenica predloži Pridružitvenemu odboru vse pomembne informacije, ki so potrebne za temeljito preučitev položaja, z namenom, da se poišče za obe pogodbenici sprejemljiva rešitev, preden uvede s temi členi predvidene ukrepe ali v primerih, za katere se uporabi odstavek 3 (d), čim prej.
213 Pravna redakcija
promet
The Party which has made a finding of systematic failure to provide administrative cooperation or presumption of fraud shall, before applying the temporary suspension provided under this Article, supply the Association Committee with all relevant information required for a thorough examination of the situation with a view to seeking a solution acceptable to the Parties.
Pogodbenica, ki je odkrila sistematično odstotnost upravnega sodelovanja ali domneva, da je prišlo do goljufije, preden uporabi začasno opustitev, predvideno v tem členu, Pridružitvenemu odboru zagotovi vse ustrezne informacije, ki so potrebne za temeljito preučitev položaja, z namenom, da se najde rešitev, ki je sprejemljiva za pogodbenici.
214 Pravna redakcija
DRUGO
Commission Decision of 27 November 2001 recognising in principle the completeness of the dossiers submitted for detailed examination in view of the possible inclusion of Laminarin and Novaluron in Annex I to Council Directive 91/414/EEC concerning the placing of plant-protection products on the market (Text with EEA relevance) (notified under document number C(2001) 3761)
ODLOČBA KOMISIJE z dne 27. novembra 2001 o načelnem priznavanju popolnosti dokumentacije, predložene v podrobno oceno zaradi možne vključitve laminarina in novalurona v Prilogo k Direktivi Sveta 91/414/EGS o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet (notificirano pod dokumentarno številko K(2001)3761) (Besedilo velja za EGP) (2001/861/ES)
215 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31999R2597
After a careful examination, it can be concluded that, even though some unclear wording in the relevant legislation appears to have been used, notably in the context of defining 'service undertakings' and setting differential duty rates, this scheme is indeed available to all new industrial undertakings within the state on an equal basis and during a period of five years.
Po natančni preučitvi se lahko zaključi, da je bilo sicer v zadevni zakonodaji uporabljenih nekaj dvoumnih fraz, predvsem v smislu opredelitve 'storitvenih podjetij' in določitvi diferencialnih carinskih stopenj, vendar je shema res na razpolago vsem novim industrijskim podjetjem v državi na enaki osnovi in v obdobju petih let.
216 Pravna redakcija
DRUGO
Under the quality system, each product or a representative sample of each batch is examined and the appropriate tests defined in the relevant standard(s) referred to in Article 5 or equivalent tests are carried out to ensure that the products conform to the type described in the EC type-examination certificate and fulfil the provisions of this Directive which apply to them.
V sistemu kakovosti se vsak izdelek ali reprezentativni vzorec vsake serije prouči, opravijo pa se tudi ustrezni preizkusi, definirani v relevantnih standardih, omenjenih v 5. členu, ali enakovredni preizkusi, da se zagotovi skladnost izdelkov s tipom, opisanim v potrdilu o ES tipskem preskusu, in z zahtevami te direktive, ki veljajo zanje.
217 Pravna redakcija
promet
In the cases specified in Article 28, before taking the measures provided for therein or, in cases to which paragraph 3 applies, as soon as possible, the Contracting Party in question shall supply the Cooperation Council with all relevant information required for a thorough examination of the situation, with a view to seeking a solution acceptable to the Contracting Parties.
Zadevna pogodbenica v primerih iz člena 28 pred sprejetjem ukrepov, predvidenih v navedenem členu, ali v primerih, kjer se uporablja odstavek 3, takoj ko je mogoče, predloži Svetu za sodelovanje vse podatke, ki jih potrebuje za temeljito preučitev položaja, da bi našel rešitev, ki bo sprejemljiva za obe pogodbenici.
218 Pravna redakcija
DRUGO
Commission Decision of 19 July 2002 recognising in principle the completeness of the dossiers submitted for detailed examination in view of the possible inclusion of Spirodiclofen and Dimoxystrobin in Annex I to Council Directive 91/414/EEC concerning the placing of plant-protection products on the market (Text with EEA relevance) (notified under document number C(2002) 2693)
ODLOČBA KOMISIJE z dne 19. julija 2002 o načelnem priznavanju popolnosti dokumentacije, predložene v podroben pregled zaradi morebitne vključitve spirodiklofena in dimoksistrobina v Prilogo I k Direktivi Sveta 91/414/EGS o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet (notificirano pod dokumentarno številko K(2002) 2693) (Besedilo velja za EGP) (2002/593/ES)
219 Pravna redakcija
DRUGO
Commission Decision of 29 July 1997 recognizing in principle the completeness of the dossiers submitted for detailed examination in view of the possible inclusion of mefenoxam (CGA 329 351), ethoxysulfuron, famoxadone and ampelomyces quisqualis in Annex I of Council Directive 91/414/EEC concerning the placing of plant protection products on the market (Text with EEA relevance)
ODLOČBA KOMISIJE z dne 29. julija 1997 o načelnem priznavanju popolnosti dokumentacije, predložene v podroben pregled zaradi možne vključitve mefenoksama (CGA 329 351), etoksisulfurona, famoksadona in Ampelomyces quisqualis v Prilogo I k Direktivi Sveta 91/414/EGS o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet (Besedilo velja za EGP) (97/591/ES)
220 Pravna redakcija
promet
In the case referred to in paragraph 1, before taking the measures provided for therein or, in the cases covered by paragraph 3, as soon as possible, the Contracting Party in question shall provide the Cooperation Committee with all relevant information required for a detailed examination of the situation with a view to seeking a solution acceptable to the Contracting Parties.
V primerih, navedenih v členu 1, pred sprejetjem ukrepov, predvidenih v njih, ali v primerih iz odstavka 3, takoj ko je mogoče, zadevna pogodbenica odboru za sodelovanje predloži vse podatke, ki jih potrebuje za podrobno proučitev situacije z namenom, da poišče rešitev, ki bo sprejemljiva za obe pogodbenici.
221 Pravna redakcija
DRUGO
Commission Decision of 4 December 2000 recognising in principle the completeness of the dossier submitted for detailed examination in view of the possible inclusion of UBH 820;UR 50601 (beflubutamid) in Annex I to Council Directive 91/414/EEC concerning the placing of plant-protection products on the market (notified under document number C(2000) 3648) (Text with EEA relevance)
ODLOČBA KOMISIJE z dne 4. decembra 2000 o načelnem priznavanju popolnosti dokumentacije, predložene v podroben pregled zaradi možne vključitve UBH 820;UR 50601 (beflubutamid) v Prilogo I k Direktivi 91/414/EGS o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet (notificirano pod dokumentarno številko K(2000) 3648) (Besedilo velja za EGP) (2000/784/ES)
222 Pravna redakcija
promet
In the cases specified in Articles 22 to 26, before taking the measures provided for therein or, in cases to which paragraph 3(d) applies, as soon as possible the Contracting Party in question shall supply the Joint Committee with all relevant information required for a thorough examination of the situation with a view to seeking a solution acceptable to the Contracting Parties.
V primerih, navedenih v členih 22 do 26, pred sprejetjem ukrepov, predvidenih v njih, ali v primerih, kjer se uporablja odstavek 3(d), takoj ko je mogoče, zadevna pogodbenica Skupnemu odboru predloži vse podatke, ki jih potrebuje za temeljito preučitev situacije z namenom, da poišče rešitev, ki bo sprejemljiva za obe pogodbenici.
223 Pravna redakcija
promet
In the cases specified in Articles 23 to 27, before taking the measures provided for therein or, in cases to which paragraph 3 (e) applies, as soon as possible, the Contracting Party in question shall supply the Joint Committee with all relevant information required for a thorough examination of the situation with a view to seeking a solution acceptable to the Contracting Parties.
V primerih, navedenih v členih 23 do 27, pred sprejetjem ukrepov, predvidenih v njih, ali v primerih, kjer se uporablja odstavek 3(e), takoj ko je mogoče, zadevna pogodbenica Skupnemu odboru predloži vse podatke, ki jih potrebuje za temeljito preučitev situacije z namenom, da poišče rešitev, ki bo sprejemljiva za obe pogodbenici.
224 Pravna redakcija
DRUGO
Commission Decision of 19 April 2002 recognising in principle the completeness of the dossiers submitted for detailed examination in view of the possible inclusion of clothianidin and Pseudozyma flocculosa in Annex I to Council Directive 91/414/EEC concerning the placing of plant-protection products on the market (Text with EEA relevance) (notified under document number C(2002) 1434)
ODLOČBA KOMISIJE z dne 19. aprila 2002 o načelnem priznavanju popolnosti dokumentacije, predložene v podrobni pregled zaradi možne vključitve klotianidina in Pseudozyma flocculosa v Prilogo I k Direktivi Sveta 91/414/EGS o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet (notificirana pod dokumentarno številko K(2002) 1434) (Besedilo velja za EGP) (2002/305/ES)
225 Pravna redakcija
DRUGO
Commission Decision of 8 April 2002 recognising in principle the completeness of the dossiers submitted for detailed examination in view of the possible inclusion of nicobifen, tritosulfuron and bifenazate in Annex I to Council Directive 91/414/EEC concerning the placing of plant-protection products on the market (Text with EEA relevance) (notified under document number C(2002) 1306)
ODLOČBA KOMISIJE z dne 8. aprila 2002 o načelnem priznavanju popolnosti dokumentacije, predložene v podroben pregled zaradi morebitne vključitve nikobifena, tritosulfurona in bifenazata v Prilogo I k Direktivi Sveta 91/414/EGS o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet (notificirano pod dokumentarno številko K(2002) 1306) (Besedilo velja za EGP) (2002/268/ES)
226 Pravna redakcija
DRUGO
In the cases specified in Articles 31 and 32, before taking the measures provided for therein, or as soon as possible in cases to which paragraph 3 (b) applies, the Contracting Party in question shall supply the Cooperation Council with all relevant information required for a thorough examination of the situation with a view to seeking a solution acceptable to the Contracting Parties.
V primerih, navedenih v členih 31 in 32, zadevana pogodbenica še pred uvedbo ukrepov, predvidenih v njih, v primerih, kjer se uporablja odstavek 3(b) pa čim prej, predloži Svetu za sodelovanje vse pomembne informacije, ki so potrebne za temeljito proučitev stanja, z namenom, da se poišče za obe pogodbenici sprejemljiva rešitev.
227 Pravna redakcija
promet
In the cases specified in Articles 33 and 34, before taking the measures provided for therein, or as soon as possible in cases to which paragraph 3 (b) applies, the Contracting Party in question shall supply the Cooperation Council with all relevant information required for a thorough examination of the situation with a view to seeking a solution acceptable to the Contracting Parties.
V primerih, navedenih v členih 33 in 34, zadevana pogodbenica še pred uvedbo ukrepov, predvidenih v njih, v primerih, kjer se uporablja odstavek 3(b) pa čim prej, predloži Svetu za sodelovanje vse pomembne informacije, ki so potrebne za temeljito proučitev stanja, z namenom, da se poišče za obe pogodbenici sprejemljiva rešitev.
228 Pravna redakcija
DRUGO
In the cases specified in Articles 34 and 35, before taking the measures provided for therein or, in cases to which paragraph 3 (b) applies, as soon as possible, the Contracting Party in question shall supply the Cooperation Council with all relevant information required for a thorough examination of the situation with a view to seeking a solution acceptable to the Contracting Parties.
V primerih, navedenih v členih 34 in 35, zadevana pogodbenica še pred uvedbo ukrepov, predvidenih v njih, v primerih, kjer se uporablja odstavek 3(b) pa čim prej, predloži Svetu za sodelovanje vse pomembne informacije, ki so potrebne za temeljito proučitev stanja, z namenom, da se poišče za obe pogodbenici sprejemljiva rešitev.
229 Pravna redakcija
DRUGO
Commission Decision of 23 February 2000 recognising in principle the completeness of the dossiers submitted for detailed examination in view of the possible inclusion of thiacloprid, forchlorfenuron, thiamethoxam in Annex I to Council Directive 91/414/EEC concerning the placing of plant-protection products on the market (notified under document number C(2000) 474) (Text with EEA relevance)
ODLOČBA KOMISIJE z dne 23. februarja 2000 o načelnem priznavanju popolnosti dokumentacije, predložene v podroben pregled zaradi možne vključitve tiakloprida, forklorfenurona in tiametoksama v Prilogo I k Direktivi Sveta 91/414/EGS o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet (notificirano pod dokumentarno številko K(2000) 474) (Besedilo velja za EGP) (2000/181/ES)
230 Pravna redakcija
DRUGO
Commission Decision of 12 December 2000 recognising in principle the completeness of the dossier submitted for detailed examination in view of the possible inclusion of QRD 133 WP (Bacillus subtilis strain QST 713) in Annex I to Council Directive 91/414/EEC concerning the placing of plant-protection products on the market (Text with EEA relevance) (notified under document number C(2000) 3747)
ODLOČBA KOMISIJE z dne 12.decembra 2000 o načelnem priznavanju popolnosti dokumentacije, predložene v podroben pregled zaradi morebitne vključitve QRD 133 WP (Bacillus subtilis sev QST 713) v Prilogo I k Direktivi Sveta 91/414/EGS o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet (notificirano pod dokumentarno številko K(2000) 3747) (Besedilo velja za EGP) (2001/6/ES)
231 Pravna redakcija
DRUGO
shall, on request and without prejudice to the provisions of Directive 2002/53/EC, be officially certified as certified seed in any Member State if that seed has undergone field inspection satisfying the conditions laid down in Annex I, part A, for the relevant category and if official examination has shown that the conditions laid down in Annex I, part B, for the same category are satisfied.
na zahtevo in brez poseganja v določbe Direktive 2002/53/ES uradno potrjeno kot certificirano seme v kateri koli državi članici, če je bilo to seme pregledano na polju in je izpolnjevalo pogoje iz dela A Priloge I za ustrezno kategorijo in če je uradni pregled pokazal, da so pogoji iz dela B Priloge I za isto kategorijo izpolnjeni.
232 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31999D0234
Brazil has not yet notified part of the relevant legislation (Comunicado Decex 37, of 17 December 1997); the remaining part has been notified with a delay of more than one year, only after the initiation by the Commission of the present examination under the Regulation and in this notification some essential information was omitted (for example: the list of products subject to licensing procedures).
Brazilija dela ustrezne zakonodaje (Comunicado Decex 37 z dne 17. decembra 1997) še ni uradno sporočila; preostali del je uradno sporočila z več kot enoletno zamudo, in sicer šele potem ko je Komisija začela s trenutno preiskavo v skladu z Uredbo, v tem uradnem obvestilu pa so bile izpuščene nekatere pomembne informacije (na primer: seznam izdelkov, za katere veljajo postopki za izdajanje dovoljenj).
233 Pravna redakcija
DRUGO
Commission Decision of 29 July 1998 recognising in principle the completeness of the dossiers submitted for detailed examination in view of the possible inclusion of BAS 620H (tepraloxydim), S-metolachlor and SZX 0722 (iprovalicarb) in Annex I to Council Directive 91/414/EEC concerning the placing of plant-protection products on the market (notified under document number C(1998) 2368) (Text with EEA relevance)
ODLOČBA KOMISIJE z dne 29. julija 1998 o načelnem priznavanju popolnosti dokumentacije, predložene v podroben pregled zaradi možne vključitve BAS 620H (tepraloksidim), S-metolaklora in SZX 0722 (iprovalikarb) v Prilogo I k Direktivi Sveta 91/414/EGS o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet (notificirano pod dokumentarno številko K(1998) 2368) (Besedilo velja za EGP) (98/512/ES)
234 Pravna redakcija
DRUGO
Commission Decision of 2 June 1998 recognising in principle the completeness of the dossiers submitted for detailed examination in view of the possible inclusion of BAS 615H, KBR 2738 (fenhexamid), oxadiargyl and DPX-KN128 (indoxacarb) in Annex I to Council Directive 91/414/EEC concerning the placing of plant protection products on the market (notified under document number C(1998) 1447) (Text with EEA relevance)
ODLOČBA KOMISIJE z dne 2. junija 1998 o načelnem priznavanju popolnosti dokumentacije, predložene v podroben pregled zaradi možne vključitve BAS 615H, KBR 2738 (fenheksamid), oksadiargila in DPX-KN128 (indoksakarb) v Prilogo I k Direktivi Sveta 91/414/EGS o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet (notificirano pod dokumentarno številko K(1998) 1447) (Besedilo velja za EGP) (98/398/ES)
235 Pravna redakcija
DRUGO
Commission Decision of 22 July 1999 recognising in principle the completeness of the dossiers submitted for detailed examination in view of the possible inclusion of BAS 656H (dimethenamid-p AC 900001(picolinafen), ZA 1963 (picoxystrobin) in Annex I to Council Directive 91/414/EEC concerning the placing of plant-protection products on the market (notified under document number C(1999) 2276) (Text with EEA relevance)
ODLOČBA KOMISIJE z dne 22. julija 1999 o načelnem priznavanju popolnosti dokumentacije, predložene v podroben pregled zaradi morebitne vključitve BAS 656H (dimetenamid-p), AC 900001 (pikolinafen), ZA 1963 (pikoksistrobin) v Prilogo I k Direktivi Sveta 91/414/EGS o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet (notificirano pod dokumentarno številko K(1999) 2276) (Besedilo velja za EGP) (1999/555/ES)
236 Pravna redakcija
DRUGO
Commission Decision of 5 December 1997 recognising in principle the completeness of the dossier submitted for detailed examination in view of the possible inclusion of CGA 245 704, flazasulfuron, Spodoptera exigua nuclear polyhedrosis virus, imazosulfuron, pymetrozine and sulfosulfuron in Annex I of Council Directive 91/414/EEC concerning the placing of plant protection products on the market (Text with EEA relevance)
ODLOČBA KOMISIJE z dne 5. decembra 1997 o načelnem priznavanju popolnosti dokumentacije, predložene v podroben pregled zaradi možne vključitve CGA 245 704, flazasulfurona, Spodoptera exigua nuclear polyhedrosis virusa, imazosulfurona, pimetrozina in sulfosulfurona v Prilogo I k Direktivi Sveta 91/414/EGS o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet (Besedilo velja za EGP) (97/865/ES)
237 Pravna redakcija
DRUGO
The manufacturer shall, before the start of manufacture, prepare documents defining the manufacturing processes, in particular as regards sterilization, together with all the routine, pre-established provisions to be implemented to ensure uniformity of production and conformity of the products with the type as described in the EC type-examination certificate as well as with the relevant requirements of this Directive.
Proizvajalec mora pred začetkom izdelave pripraviti dokumente, ki določajo proizvodne procese, zlasti kar zadeva sterilizacijo, skupaj z vsemi utečenimi deli, predhodnimi določbami, ki se izvajajo za zagotovitev enotne proizvodnje in skladnosti izdelkov s tipom, kakor je opisan v potrdilu o tipskem pregledu ES, in tudi z ustreznimi zahtevami te direktive.
238 Pravna redakcija
DRUGO
or after examination of all relevant information pursuant to Article III (3), the Council finds evidence of a serious imbalance or a threat thereof in the international meat market, the Council will proceed by consensus, taking into particular account the situation in developing countries, to identify, for consideration by governments, possible solutions to remedy the situation consistent with the principles and rules of GATT.
ali po proučitvi vseh pomembnih informacij v skladu s členom III (3), Svet ugotovi resno tržno neravnovesje ali nevarnost takega neravnovesja na mednarodnem trgu z mesom, si Svet s konsenzom in ob posebnem upoštevanju razmer v državah v razvoju prizadeva poiskati možne rešitve - ki jih proučijo vlade - za odpravo takega neravnovesja, ki so v skladu z načeli in pravili GATT.
239 Pravna redakcija
DRUGO
Commission Decision of 22 December 1998 recognising in principle the completeness of the dossiers submitted for detailed examination in view of the possible inclusion of CGA 279 202 (trifloxystrobin), clefoxydim (BAS 625H), etoxazol and ferric phosphate in Annex I to Council Directive 91/414/EEC concerning the placing of plant-protection products on the market (notified under document number C(1998) 4355) (Text with EEA relevance)
ODLOČBA KOMISIJE z dne 22. decembra 1998 o načelnem priznavanju popolnosti dokumentacije, predložene v podroben pregled zaradi morebitne vključitve CGA 279 202 (trifloksistrobin), clefoksidima (BAS 625H), etoksazola in železovega fosfata v Prilogo I Direktive Sveta 91/414/EGS, o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet (notificirano pod dokumentarno številko K(1998) 4355) (Besedilo velja EGP) (1999/43/ES)
240 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32000R1522
The RTG and one exporting producer claimed that, based on an interpretation of the WTO ADA, the examination of the economic situation of the Community industry requires an evaluation of all relevant economic factors and indices having a bearing on the state of that industry, including factors such as productivity, return on investments, the magnitude of the actual margin of dumping, negative effects on cash flow, wages and growth.
Kraljeva tajska vlada in eden od proizvajalcev - izvoznikov sta na podlagi razlage Protidampinškega sporazuma WTO dokazovala, da se morajo pri preučevanju gospodarskega položaja industrije Skupnosti oceniti vsi zadevni gospodarski dejavniki in kazalci, ki vplivajo na položaj te industrije, vključno z dejavniki, kot so produktivnost, donosnost naložb, višina dejanskih dampinških marž in negativni učinki na denarni tok, plače in rast.
241 Pravna redakcija
DRUGO
The products which make up the sample are examined individually and the appropriate tests defined in the relevant standard(s) referred to in Article 5 or equivalent tests must be carried out to verify, where appropriate, the conformity of the products with the type described in the EC type-examination certificate and with the requirements of the Directive which apply to them in order to determine whether to accept or reject the batch.
Izdelki, ki tvorijo vzorec, se posamič proučijo, opravijo pa se tudi ustrezni preizkusi, definirani v relevantnih standardih, omenjenih v členu 5, ali enakovredni preizkusi, da se, kjer to pride v poštev, ugotovi skladnost izdelkov s tipom, opisanim v potrdilu o ES tipskem preskusu, in z zahtevami te direktive, ki veljajo zanje, in na tej podlagi ugotovi, ali naj se serija sprejme ali zavrne.
242 Pravna redakcija
DRUGO
Maximum residue limits should be established after examination, within the Committee for Veterinary Medicinal Products (CVMP), of all the relevant information provided by applicants in accordance with the provisions of Regulation (EEC) No 2377/90 and taking into account all publicly available relevant scientific information concerning the safety of residues of the substance concerned for the consumer of foodstuffs of animal origin and in particular opinions of the Scientific Committee on Veterinary Measures related to Public Health (SCVPH) and the evaluations of the Joint FAO/WHO Expert Committee on Food Additives.
Najvišje dovoljene količine zaostankov je treba določiti potem, ko odbor za zdravila za uporabo v veterinarski medicini (CVMP) pregleda vse s tem povezane podatke, ki jih predložijo vlagatelji v skladu z določbami Uredbe (EGS) št. 2377/90, in ob upoštevanju vseh javno dostopnih zadevnih znanstvenih podatkov o varnosti zaostankov zadevne snovi za potrošnika živil živalskega izvora ter zlasti ob upoštevanju mnenj Znanstvenega odbora za veterinarske javnozdravstvene ukrepe (SCVPH) in ocen skupnega strokovnega odbora FAO/WHO za živilske dodatke.
243 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003R1873
(2) Maximum residue limits should be established after examination, within the Committee for Veterinary Medicinal Products (CVMP), of all the relevant information provided by applicants in accordance with the provisions of Regulation (EEC) No 2377/90 and taking into account all publicly available relevant scientific information concerning the safety of residues of the substance concerned for the consumer of foodstuffs of animal origin and in particular opinions of the Scientific Committee on Veterinary Measures related to Public Health (SCVPH) and the evaluations of the Joint FAO/WHO Expert Committee on Food Additives.
(2) Najvišje dovoljene količine zaostankov je treba določiti potem, ko odbor za zdravila za uporabo v veterinarski medicini (CVMP) pregleda vse s tem povezane podatke, ki jih predložijo vlagatelji v skladu z določbami Uredbe (EGS) št. 2377/90, in ob upoštevanju vseh javno dostopnih zadevnih znanstvenih podatkov o varnosti zaostankov zadevne snovi za potrošnika živil živalskega izvora ter zlasti ob upoštevanju mnenj Znanstvenega odbora za veterinarske javnozdravstvene ukrepe (SCVPH) in ocen skupnega strokovnega odbora FAO/WHO za živilske dodatke.
244 Pravna redakcija
DRUGO
it shall announce the initiation of an examination procedure in the Official Journal of the European Communities; such announcement shall indicate the product or service and countries concerned, give a summary of the information received, and provide that all relevant information is to be communicated to the Commission; it shall state the period within which interested parties may apply to be heard orally by the Commission in accordance with paragraph 5;
v Uradnem listu Evropskih skupnosti objavi začetek postopka pregleda; v takšni objavi so navedeni proizvod ali storitev in zadevne države, naveden je povzetek prejetih informacij in določba, da je treba vse ustrezne informacije posredovati Komisiji; določi rok, v katerem lahko zainteresirane stranke zahtevajo, da jih Komisija v skladu z odstavkom 5 ustno zasliši;
245 Pravna redakcija
DRUGO
Commission Decision of 31 May 1999 recognising in principle the completeness of the dossiers submitted for detailed examination in view of the possible inclusion of ZA 1296 (mesotrione), Iodosulfuron-methyl-sodium (AEF 115008) Silthiopham (MON 65500) and Gliocladium catenulatum in Annex I to Council Directive 91/414/EEC concerning the placing of plant- protection products on the market (notified under document number C(1999) 1400) (Text with EEA relevance)
ODLOČBA KOMISIJE z dne 31. maja 1999 o načelnem priznavanju popolnosti dokumentacije, predložene v podroben pregled zaradi morebitne vključitve ZA 1296 (mezotriona), Jodosulfuron-metil-natrija (AEF 115008), Siltiofama (MON 65500) in Gliocladium catenulatum v Prilogo I k Direktivi Sveta 91/414/EGS o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet (notificirano pod dokumentarno številko K(1999) 1400) (Besedilo velja za EGP) (1999/392/ES)
246 Pravna redakcija
DRUGO
Maximum residue limits should be established after examination, within the Committee for Veterinary Medicinal Products (CVMP), of all the relevant information provided by applicants in accordance with the provisions of Regulation (EEC) 2377/90 and taking into account all publicly available relevant scientific information concerning the safety of residues of the substance concerned for the consumer of foodstuffs of animal origin, including for example opinions of the Scientific Committee on Veterinary Measures related to Public Health, Joint FAO/WHO Expert Committee on Food Additives reports, or reports form internationally renowned research organisations.
Najvišje dovoljene količine zaostankov je treba določiti potem, ko se v okviru Odbora za zdravila za uporabo v veterinarski medicini (CVMP) preučijo vsi ustrezni podatki vlagateljev v skladu z določbami Uredbe (EGS) 2377/90 in ob upoštevanju vseh javno dostopnih ustreznih znanstvenih podatkov o varnosti zaostankov zadevne snovi za potrošnike živil živalskega izvora, na primer vključno z mnenji Znanstvenega odbora o veterinarskih ukrepih, povezanih z javnim zdravjem, poročili Skupnega strokovnega odbora FAO/WHO za dodatke živilom ali poročili mednarodno priznanih raziskovalnih organizacij.
247 Pravna redakcija
DRUGO
The complainants and the exporters and importers concerned, as well as the representatives of the country or countries concerned, may inspect all information made available to the Commission except for internal documents for the use of the Commission and the administrations, provided that such information is relevant to the protection of their interests and not confidential within the meaning of Article 9 and that it is used by the Commission in its examination procedure.
Pritožniki, zadevni izvozniki in uvozniki, pa tudi predstavniki zadevne države ali zadevnih držav lahko pregledajo vse informacije, ki so bile Komisiji dane na voljo, razen internih dokumentov, namenjenih uporabi Komisije in uprav, pod pogojem, da so te informacije pomembne za zaščito njihovih interesov in niso zaupne v smislu člena 9 ter jih Komisija uporablja v svojem postopku pregleda.
248 Pravna redakcija
DRUGO
Commission Decision of 17 November 1998 recognising in principle the completeness of the dossiers submitted for detailed examination in view of the possible inclusion of KIF 3535 (mepanipyrim), imazamox (AC 299263), DE 570 (florasulam), fluazolat (JV 485), Coniothyrium minitans and benzoic acid in Annex I to Council Directive 91/414/EEC concerning the placing of plant-protection products on the market (notified under document number C(1998) 3514) (Text with EEA relevance)
ODLOČBA KOMISIJE z dne 17. novembra 1998 o načelnem priznavanju popolnosti dokumentacije, predložene v podroben pregled zaradi možne vključitve KIF 3535 (mepanipirim), imazamoksa (AC 299263), DE 570 (florasulam), fluazolata (JV 485), Coniothyrium minitans in benzojske kisline v Prilogo I k Direktivi Sveta 91/414/EGS o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet (notificirano pod dokumentarno številko K(1998) 3514) (Besedilo velja za EGP) (98/676/ES)
249 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32000R2263
In accordance with Article 3(5) of the basic Regulation, the examination of the impact of the dumped imports on the Community industry included an evaluation of all relevant economic factors and indices having a bearing on the state of the industry including a decline of sales, profits, production, market share, productivity, return on investments, capacity utilisation, factors affecting Community prices, cash flow, inventories, employment, wages, growth, ability to raise capital or investments.
V skladu s členom 3(5) osnovne uredbe je pregled vpliva dampinškega uvoza na industrijo Skupnosti vključila oceno vseh pomembnih ekonomskih dejavnikov in kazalnikov, ki vplivajo na stanje v industriji Skupnosti, vključno s padcem prodaje, dobičkom, proizvodnjo, tržnim deležem, produktivnostjo, donosnostjo naložb, izkoriščenostjo zmogljivosti, dejavniki, ki vplivajo na cene v Skupnosti, denarnim tokom, zalogami, zaposlenostjo, plačami, rastjo, sposobnostjo pridobivanja kapitala ali naložb.
250 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32003R1500
The situation relating to imports of certain steel products from the Russian Federation to the Community has been the subject of thorough examination and, on the basis of relevant information supplied to them, the Parties have concluded an Agreement in the form of an Exchange of Letters which establishes a double-checking system without quantitative limits for the period between the date of entry into force of this Regulation and 31 December 2004, unless both Parties agree to terminate the system earlier.
Po temeljiti preučitvi položaja glede uvoza nekaterih jeklenih izdelkov iz Ruske federacije v Skupnost sta pogodbenici na podlagi zadevnih informacij, ki so jima bile predložene, sklenili Sporazum v obliki izmenjave pisem ( fn ) o vzpostavitvi sistema dvojne kontrole brez količinskih omejitev za obdobje od datuma začetka veljavnosti te uredbe do 31. decembra 2004, razen če se stranki dogovorita, da sistem prej prenehata uporabljati.
Prevodi: en > sl
201–250/383
relevant examinations