Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
201–250/272
technical examination
201 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992L0033
The trials or tests referred to in paragraphs 1 and 2 shall be used to harmonize technical methods of examination of vegetable propagating and planting material.
Poskusi ali testi, navedeni v odstavkih 1 in 2, se uporabijo za uskladitev tehničnih metod pri pregledih razmnoževalnega in sadilnega materiala zelenjadnic.
202 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002D0735
the technical documentation regarding the approved type, including the type-examination certificate, as issued after completion of the procedure defined in module SB,
tehnično dokumentacijo o odobrenem tipu, vključno s certifikatom o tipskem pregledu, kakor je bil izdan po zaključku postopka, opredeljenega v modulu SB,
203 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R2042
Based upon paragraph (b) comparison, the report shall indicate for each technical qualification concerned the Appendix I subject matters subject to examination credits.
Na osnovi primerjave iz odstavka (b) poročilo za vsako zadevno tehnično kvalifikacijo navaja vsebine iz Dodatka I, ki so predmet priznanj izpitov.
204 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000R2222
In order to establish eligibility, these controls shall require, where appropriate, examinations of a technical nature, which can involve economic financial assessments and checks of a specific agricultural, technical or scientific nature;
Da bi ugotovili upravičenost, te kontrole zahtevajo, kjer je to ustrezno, preglede tehničnega značaja, ki lahko zajemajo ekonomsko-finančne ocene in kontrole posebne kmetijske, tehnične ali znanstvene narave.
205 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31986L0217
Pressure gauges submitted for EEC pattern approval shall undergo an examination to ensure that they comply with the technical requirements set out in sections 2, 3 and 4.
Merilniki tlaka, ki so predloženi v EGS-homologacijo, se pregledajo, ali izpolnjujejo tehnične zahteve iz oddelkov 2, 3 in 4.
206 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31997L0023
The applicant must inform the notified body that holds the technical documentation concerning the EC design-examination certificate of all modifications to the approved design;
Vlagatelj mora priglašeni organ, ki hrani tehnično dokumentacijo o certifikatu o ES-pregledu načrtovanja, obveščati o vseh spremembah odobrenega načrta;
207 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993L0072
Whereas examination of the list of dangerous substances in the said Annex I has shown that this list needs to be adapted in the light of present scientific and technical knowledge;
ker je preučitev seznama nevarnih snovi iz navedene Priloge I pokazala, da je treba ta seznam prilagoditi glede na obstoječe znanstveno in tehnično znanje;
208 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992L0037
whereas examination of the list of the notified dangerous substances in Annex I has shown that this list needs to be adapted in the light of present scientific and technical knowledge;
ker je pregled seznama v Prilogi I navedenih nevarnih snovi pokazal, da je treba ta seznam prilagoditi najnovejšim znanstvenim in tehničnim spoznanjem;
209 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31995L0043
represent education and training of a total duration of at least 15 years, comprising eight years' compulsory schooling followed by a minimum of five years' secondary technical or commercial study, culminating in a technical or commercial matura examination, supplemented by at least two years' workplace education and training culminating in a professional examination,
ki vključuje izobraževanje in usposabljanje v skupnem trajanju najmanj 15 let in zajema osem let obveznega osnovnega šolanja, ki mu sledi najmanj pet let srednješolskega tehničnega ali trgovskega izobraževanja z zaključno tehnično ali trgovsko maturo, ki ga dopolnjujeta vsaj dve leti nadaljnjega izobraževanja in usposabljanja na delovnem mestu z zaključnim poklicnim izpitom,
210 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31997L0023
The applicant must inform the notified body that holds the technical documentation concerning the EC type-examination certificate of all modifications to the approved pressure equipment;
Vlagatelj mora priglašeni organ, ki hrani tehnično dokumentacijo o certifikatu o ES-pregledu tipa, obveščati o vseh spremembah odobrene tlačne opreme;
211 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998L0079
Whereas scientific experts from various interested parties could be involved in the drafting of common technical specifications and in the examination of other specific or general questions;
ker bi lahko v izdelavo osnutka enotnih tehničnih specifikacij in v preučitev drugih značilnih ali splošnih vprašanj vključili strokovnjake iz različnih zainteresiranih skupin;
212 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31991L0632
Whereas examination of the list of dangerous substances in Annex I to Directive 67/548/EEC has shown that this list needs to be adapted in the light of present scientific and technical knowledge;
ker je pregled seznama nevarnih snovi iz Priloge I k Direktivi 67/548/EGS pokazal, da je treba ta seznam prilagoditi sedanjim znanstvenim in strokovnim dognanjem;
213 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998D0320
Seed samplers shall have the necessary technical qualifications obtained in training courses organised under conditions applicable to official seed samplers and confirmed by official examinations.
Vzorčevalci semena morajo imeti ustrezno strokovno usposobljenost, pridobljeno na tečajih usposabljanja, pripravljenih pod pogoji, ki veljajo za uradne vzorčevalce semena, in potrjeno z uradnim izpitom.
214 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998D0320
Its seed analysts shall have the necessary technical qualifications obtained in training courses organised under conditions applicable to official seed analysts and confirmed by official examinations.
Analitiki kakovosti semena v laboratoriju imajo ustrezno strokovno usposobljenost, pridobljeno na tečajih usposabljanja, pripravljenih pod pogoji, ki veljajo za uradne analitike kakovosti semena, in potrjeno z uradnim izpitom.
215 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31995L0043
which represent secondary technical courses of a total duration of at least 13 years, comprising eight years' compulsory schooling followed by five years' secondary study, including three years' vocational study, culminating in the Technical Baccalaureat examination, and supplemented:
ki predstavlja tehnični srednješolski program v skupnem trajanju 13 let, in sicer osem let obveznega šolanja, ki mu sledi pet let srednješolskega izobraževanja, vključno tri leta poklicnega usposabljanja z zaključno tehnično maturo, ter se dopolni z:
216 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992L0051
which represents secondary technical courses of a total duration of at least 13 years, comprising eight years' compulsory schooling followed by five years' secondary study, including three years' vocational study, culminating in the Technical Baccalaureat examination, and supplemented,
so poklici, ki zahtevajo srednješolsko tehnično izobrazbo v skupnem trajanju najmanj trinajst let, od tega osem let obvezne šole in pet let srednje šole, od katerih so tri osredotočena na poklic in se zaključijo s tehnično maturo in so dopolnjena:
217 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31985L0384
the certificate stating that its holder has passed the degree examination in architecture awarded by the departments of architecture of the technical colleges of Delft or Eindhoven (bouwkundig ingenieur);
spričevala, ki jih izdajo oddelki za arhitekturo tehniških visokih šol iz Delfta ali Eindhovna in potrjujejo, da je imetnik opravil diplomski izpit iz arhitekture (bouwkundig ingenieur);
218 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998L0076
whereas such additional examination must cover areas in which national aspects of the profession differ from those of the Member State where they passed the examination, in particular the specific national commercial, social, fiscal and technical aspects or aspects linked to the organisation of the market and to company law;
ker mora tak dodaten izpit zajemati področja, kjer se državni vidiki dejavnosti razlikujejo od tistih v državi članici, kjer so te osebe opravile izpit, zlasti posebni državni, komercialni, socialni, davčni in tehnični vidiki ali vidike v povezavi z organizacijo trga in zakonom o gospodarskih družbah;
219 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31977L0096
WHEREAS THERE SHOULD ALSO BE A PROCEDURE FOR BRINGING THE TECHNICAL PROVISIONS RELATING IN PARTICULAR TO THE EXAMINATION METHODS , THE REQUIREMENTS CONCERNING THE SCREENING LABORATORIES AND THE PROCEDURE FOR MARKING EXAMINED MEAT INTO LINE WITH TECHNICAL PROGRESS AND WITH EXPERIENCE ACQUIRED;
ker je potreben postopek za uskladitev tehničnih določb, zlasti v zvezi s preiskovalnimi metodami, zahtev v zvezi s preiskovalnimi laboratoriji in postopka označevanja pregledanega mesa v skladu s tehničnim napredkom in pridobljenimi izkušnjami;
220 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R1490
The rapporteur Member State may, from the start of this examination, consult with experts from the EFSA and may request additional technical or scientific information from other Member States to assist the evaluation.
Država članica poročevalka se lahko od začetka pregledovanja dokumentacije posvetuje s strokovnjaki iz EFSA in lahko od drugih držav članic zahteva dodatne tehnične ali znanstvene informacije kot pomoč pri ocenjevanju.
221 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003L0061
These comparative tests and trials shall be used to harmonise the technical methods of examination of propagating material and fruit plants and to check satisfaction of the conditions with which the material must comply.
Ti primerjalni testi in poskusi se uporabijo za uskladitev tehničnih metod pri pregledih razmnoževalnega materiala in sadnih rastlin ter za preverjanje zadovoljitve pogojev, ki jih mora material izpolnjevati.
222 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31985D0204
When the goods cannot be examined promptly, for instance when experts have to be called in or when the goods must be analyzed in specialized laboratories, and examination is possible on the basis of samples or detailed technical documentation, the customs authorities should not wait for the examination to be completed before they release the goods.
Če blago ne more biti pregledano takoj, na primer, kadar je treba poklicati strokovnjake ali kadar mora biti blago analizirano v specializiranih laboratorijih, in je pregled mogoč na podlagi vzorcev ali podrobne tehnične dokumentacije, carinski organi ne čakajo na konec pregleda, preden prepustijo blago.
223 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003L0061
These comparative tests and trials shall be used to harmonise the technical methods of examination of propagating material of ornamental plants and to check satisfaction of the conditions with which the material must comply.
Ti primerjalni testi in poskusi se uporabijo za uskladitev tehničnih metod pri pregledih razmnoževalnega materiala okrasnih rastlin in za preverjanje zadovoljitve pogojev, ki jih mora material izpolnjevati.
224 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31995L0016
The Commission, the Member States and the other notified bodies may obtain a copy of the certificate and, on a reasoned request, a copy of the technical dossier and reports of examinations, calculations and tests carried out.
Komisija, države članice in drugi priglašeni organi lahko prejmejo izvod certifikata in na upravičeno zahtevo izvod tehnične dokumentacije in poročil opravljenih pregledov ter preskusov in izračunov.
225 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003L0061
These comparative tests and trials shall be used to harmonise the technical methods of examination of vegetable propagating and planting material and to check satisfaction of the conditions with which the material must comply.
Ti primerjalni testi in poskusi se uporabijo za uskladitev tehničnih metod pri pregledih razmnoževalnega in sadilnega materiala zelenjadnic ter za preverjanje zadovoljitve pogojev, ki jih mora material izpolnjevati.
226 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R1490
The rapporteur Member State may, from the start of its examination of the dossier, consult with experts from the EFSA and may request additional technical or scientific information from other Member States to assist the evaluation.
Država članica poročevalka se lahko od začetka pregledovanja dokumentacije posvetuje s strokovnjaki iz EFSA in lahko od drugih držav članic zahteva dodatne tehnične ali znanstvene informacije kot pomoč pri ocenjevanju.
227 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998L0037
The Commission, the Member States and the other approved bodies may obtain a copy of the certificate and, on a reasoned request, a copy of the technical construction file and of the reports on the examinations and tests carried out.
Komisija, države članice in drugi odobreni organi lahko dobijo izvod certifikata in na utemeljeno zahtevo izvod tehnične projektne dokumentacije ter poročila o opravljenih pregledih in preskusih.
228 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992L0051
work consultants ('consulente del lavoro'),which represents secondary technical courses of a total duration of at least 13 years, comprising eight years' compulsory schooling followed by five years' secondary study, including three years' vocational study, culminating in the Technical Baccalaureat examination, and supplemented,
svetovalec za delo ("consulente del lavoro") so poklici, ki zahtevajo srednješolsko tehnično izobrazbo v skupnem trajanju najmanj trinajst let, od tega osem let obvezne šole in pet let srednje šole, od katerih so tri osredotočena na poklic in se zaključijo s tehnično maturo in so dopolnjena:
229 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31995R1239
Where the Examination Office intends to avail itself of the services of other technically qualified bodies in accordance with Article 56 (3) of the Basic Regulation, such bodies shall be named in the written agreement with the Office.
Če se urad za preskušanje sort namerava posluževati storitev drugih tehnično usposobljenih organov v skladu s členom 56(3) osnovne uredbe, so ti organi imenovani v pisnem sporazumu z uradom.
230 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003D0425
For the examination of all issues pertinent to independent technical accident investigations, the Commission intends to set up a Group of Experts to advise the Commission on a strategy for dealing with accidents in the transport sector.
Za preiskavo vseh zadev v zvezi z neodvisnimi tehničnimi preiskavami nesreč Komisija namerava ustanoviti skupino strokovnjakov za svetovanje Komisiji o strategiji v zvezi z nesrečami v sektorju prometa.
231 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R2042
Full or partial credit against the basic knowledge requirements and associated examination shall be given for any other technical qualification considered by the competent authority to be equivalent to the knowledge standard of this Part.
Za zahteve glede osnovnega znanja in s tem povezan izpit se v celoti ali deloma prizna katero koli drugo tehnično kvalifikacijo, za katero pristojni organ meni, da je enakovredna standardu znanja iz tega dela.
232 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993D0465
The manufacturer or his authorized representative must keep with the technical documentation copies of EC type-examination certificates and their additions for a period ending at least 10 years (9)() after the last product has been manufactured.
Proizvajalec ali njegov pooblaščeni zastopnik morata skupaj s tehnično dokumentacijo hraniti kopije ES-certifikatov o pregledu tipa in dodatke k njim najmanj 10 let [8] po tem, ko je bil izdelan zadnji proizvod.
233 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000R0451
The rapporteur Member State may, from the start of the examination, consult with experts from one or several Member States and may request additional technical or scientific information from other Member States in order to assist the evaluation.
Država članica poročevalka se lahko od začetka ocenjevanja posvetuje s strokovnjaki iz ene ali večih držav članic ter lahko od drugih držav članic zahteva dodatne tehnične ali znanstvene podatke, ki bi pomagali pri ocenjevanju.
234 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31996L0082
Such inspections or other control measures shall be sufficient for a planned and systematic examination of the systems being employed at the establishment, whether of a technical, organizational or managerial nature, so as to ensure in particular:
Inšpekcijski nadzor ali drugi nadzorni ukrepi morajo zadoščati za načrtovano in sistematično preverjanje tehničnih ali organizacijskih sistemov ali sistemov vodenja in upravljanja v organizaciji, da zagotovijo zlasti, da:
235 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R2181
The majority of Community plant variety rights granted after 30 June 1998 have been based on decisions considering technical examinations made under the responsibility of authorities other than the Office, providing grants in a very competitive market.
Večina žlahtniteljskih pravic v Skupnosti, podeljenih po 30. juniju 1998, je temeljila na odločbah, ki so upoštevale preskušanja sort, izvedena v pristojnosti drugih organov in ne Urada, ki podeljuje žlahtniteljske pravice na zelo konkurenčnem trgu.
236 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31996L0026
Member States may exempt the holders of certain advanced diplomas or technical diplomas which provide proof of a sound knowledge of the subjects listed in Annex I to be defined by them from sitting an examination in the subjects covered by the diplomas.
Države članice lahko imetnike določenih višješolskih diplom ali diplom tehničnih šol, ki dokazujejo solidno znanje predmetov, naštetih v Prilogi I, oprostijo opravljanja izpita iz predmetov, ki jih sami določijo, zajetih v diplomah.
237 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998L0076
Member States may exempt the holders of certain advanced diplomas or technical diplomas, which provide proof of a sound knowledge of the subjects listed in Annex I to be defined by them, from sitting an examination in the subjects covered by the diplomas.
Države članice lahko diplomante z določenimi visokošolskimi ali tehničnimi diplomami, ki so dokaz dobrega znanja iz predmetov, zajetih v Prilogi I, ki jih države članice v ta namen določijo, oprostijo opravljanja izpita iz tistih predmetov, ki jih te diplome zajemajo.
238 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31996L0098
The manufacturer or his authorized representative established within the Community must keep with the technical documentation copies of EC type-examination certificates and their additions for at least 10 years after the last product has been manufactured.
Proizvajalec ali njegov pooblaščeni zastopnik s sedežem v Skupnosti mora skupaj s tehnično dokumentacijo hraniti tudi kopije ES-spričeval o pregledu tipa in njihovih dodatkov vsaj 10 let po izdelavi zadnjega izdelka.
239 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002D0735
If no type tests are requested within the type-examination procedure (see point 4.4), and the type is sufficiently defined by the technical documentation, as described in point 3, the notified body may agree, that no specimens are placed at their disposal.
Če postopek tipskega pregleda ne zahteva preskusov tipa (glej točko 4.4) in je tip zadostno opredeljen s tehnično dokumentacijo, kakor je opisana v točki 3, se priglašeni organ lahko strinja, da predložitev vzorca ni potrebna.
240 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31983L0181
SUBJECT TO ARTICLES 71 TO 76, GOODS WHICH ARE TO UNDERGO EXAMINATION, ANALYSIS OR TESTS TO DETERMINE THEIR COMPOSITION, QUALITY OR OTHER TECHNICAL CHARACTERISTICS FOR PURPOSES OF INFORMATION OR INDUSTRIAL OR COMMERCIAL RESEARCH SHALL BE EXEMPT ON ADMISSION.
Ob upoštevanju členov 71 do 76 je blago, ki je namenjeno pregledu, analizi ali preizkušanju, da se določi njegova sestava, kakovost ali druge tehnične značilnosti za namene informacij ali industrijskih ali komercialnih raziskav, ob vnosu oproščeno.
241 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31995L0016
The manufacturer of the safety component or his authorized representative must keep with the technical documentation copies of EC type-examination certificates and their additions for a period of 10 years after the last safety component has been manufactured.
Proizvajalec varnostnega sestavnega dela ali njegov pooblaščeni zastopnik mora s tehnično dokumentacijo hraniti izvode certifikatov o pregledu tipa ES in njihove dodatke še deset let po izdelavi zadnjega varnostnega sestavnega dela.
242 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31983L0091
WHEREAS THE PROCEDURE SHOULD BE ADOPTED WHEREBY CHANGES CAN BE MADE , IN THE LIGHT OF TECHNICAL ADVANCES AND OF EXPERIENCE , TO THE TECHNICAL REQUIREMENTS REGARDING METHODS OF EXAMINATION , SCREENING LABORATORIES AND THE PROCEDURE FOR MARKING EXAMINED MEAT WHICH ARE CONTAINED IN THE ANNEX TO COUNCIL DIRECTIVE 77/96/EEC OF 21 DECEMBER 1976 ON THE EXAMINATION FOR TRICHINAE (TRICHINELLA SPIRALIS) UPON IMPORTATION FROM THIRD COUNTRIES OF FRESH MEAT DERIVED FROM DOMESTIC SWINE (8) , AS LAST AMENDED BY DIRECTIVE 81/476/EEC;
ker je treba sprejeti postopek, s katerim se lahko na podlagi tehničnega napredka in izkušenj sprejmejo spremembe tehničnih zahtev za način pregleda, laboratorije, ki izvajajo pregled, in postopke za označevanje pregledanega mesa, ki so vsebovani v Prilogi k Direktivi Sveta 77/96/EGS z dne 21. decembra 1976 o pregledu na trihinele (Trichinella spiralis) pri uvozu svežega mesa domačih prašičev iz tretjih držav [8], kakor je bila nazadnje spremenjena z Direktivo 81/476/EGS;
243 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002D0735
The manufacturer or his authorised representative established within the Community must keep with the technical documentation copies of the EC type-examination certificates and their additions for a period of 10 years after the last product has been manufactured.
Proizvajalec ali njegov pooblaščeni zastopnik s sedežem v Skupnosti mora skupaj s tehnično dokumentacijo hraniti izvode certifikatov ES o tipskem pregledu in njihove dodatke 10 let po izdelavi zadnjega proizvoda.
244 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31995L0016
The installer of the lift must keep with the technical documentation copies of EC type-examination certificates and their additions for a period of at least 10 years after the last lift has been manufactured in conformity with the representative model of the lift.
Monter dvigala mora s tehnično dokumentacijo hraniti izvode certifikatov o pregledu tipa ES in njihove dodatke še vsaj deset let po izdelavi zadnjega dvigala v skladu z vzorčnim primerkom dvigala.
245 Prevajalska redakcija
izobraževanje
No type-approval by design type shall be granted unless the competent authority has satisfied itself by examination of one or more containers manufactured to the design type concerned that containers of that type comply with the technical conditions prescribed in Part 1.
Pristojni organ ne sme izdati nobene odobritve za tip konstrukcije, dokler se ne prepriča (s pregledom enega ali več zabojnikov, izdelanih po zadevnem tipu konstrukcije), da zabojniki takega tipa ustrezajo tehničnim pogojem, ki so predpisani v delu 1.
246 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31983R0918
SUBJECT TO ARTICLES 101 TO 106 , GOODS WHICH ARE TO UNDERGO EXAMINATION , ANALYSIS OR TESTS TO DETERMINE THEIR COMPOSITION , QUALITY OR OTHER TECHNICAL CHARACTERISTICS FOR PURPOSES OF INFORMATION OR INDUSTRIAL OR COMMERCIAL RESEARCH SHALL BE ADMITTED FREE OF IMPORT DUTIES.
Ob upoštevanju členov 101 do 106, se blago za preglede, analize ali preskuse za ugotavljanje sestave, kakovosti ali drugih tehničnih značilnosti za namen informiranja ali industrijskih ali komercialnih raziskav, lahko uvozi brez uvoznih dajatev.
247 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998D0109
The importing Member States shall provide the Commission and the other Member States, before 30 August 1998, with information on the amounts imported pursuant to this Decision and with a detailed technical report on the official examination referred to in point 3 of the Annex.
Države članice uvoznice bodo Komisiji in drugim državam članicam do 30.avgusta 1998 sporočile podatke o količinah, uvoženih po tej odločbi, skupaj s podrobnim tehničnim poročilom o uradnem preverjanju po točki 3 Priloge.
248 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31997L0023
The manufacturer, or his authorized representative established within the Community, must keep with the technical documentation copies of EC type-examination certificates and their additions for a period of ten years after the last of the pressure equipment has been manufactured.
Proizvajalec ali njegov pooblaščeni zastopnik s sedežem v Skupnosti mora skupaj s tehnično dokumentacijo še najmanj deset let po izdelavi zadnjega primerka tlačne opreme hraniti tudi izvode certifikatov o ES-pregledih tipa in njihovih dodatkov.
249 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994L0009
The manufacturer or his authorized representative established in the Community shall keep with the technical documentation copies of EC-type-examination certificates and their additions for a period ending at least 10 years after the last equipment or protective system was manufactured.
Proizvajalec ali njegov pooblaščeni zastopnik s sedežem v Skupnosti hrani s tehnično dokumentacijo tudi izvode certifikatov o ES-pregledu tipa in njihovih dodatkov najmanj deset let po proizvodnji zadnjega kosa opreme ali zaščitnega sistema.
250 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000L0014
Type-examination certificates issued and measurements of equipment carried out under the Directives mentioned in paragraph 1 may be used in drawing up the technical documentation provided for in Annex V point 3, Annex VI point 3, Annex VII point 2, Annex VIII points 3.1 and 3.3 of this Directive.
Certifikati o tipskem pregledu in meritve opreme, opravljene po direktivah, navedenih v odstavku 1, se lahko uporabijo pri sestavi tehnične dokumentacije, predvidene v točki 3 Priloge V, točki 3 Priloge VI, točki 2 Priloge VII, točkah 3.1 in 3.3 Priloge VIII te direktive.
Prevodi: en > sl
201–250/272
technical examination