Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
201–226/226
inšpekcijsko plovilo
201 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992R0436
Inšpektorja Skupnosti se lahko pošlje na katero koli plovilo ali letalo države članice, ki sodeluje ali bo v kratkem sodelovalo v obveznostih inšpekcijskih pregledov ali nadzora v upravljalnem območju NAFO."; 3. program se zamenja s programom iz Priloge k tej uredbi.
A Community inspector may be placed on board any Member State vessel or aircraft engaged or about to be engaged in inspection or surveillance duties in the NAFO regulatory area.' The scheme shall be replaced by that contained in the Annex to this Regulation.
202 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R2371
Za te namene lahko Komisija izvaja inšpekcijske preglede ribiških plovil kot tudi delovnih prostorov podjetij in drugih teles, katerih dejavnosti so povezane s skupno ribiško politiko, in ima dostop do vseh podatkov in dokumentov, potrebnih za izvajanje svoje odgovornosti.
For these purposes, the Commission may carry out inspections on fishing vessels as well as on the premises of businesses and other bodies with activities relating to the Common Fisheries Policy and shall have access to all information and documents needed to exercise its responsibility.
203 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992R0436
številu inšpekcijskih pregledov, ki so jih opravili v okviru programa, z natančno določitvijo števila inšpekcijskih pregledov na plovilih vsake države pogodbenice in, v primeru kršitve, datum in položaj inšpekcijskega pregleda imenovanega plovila ter naravo kršitve;
the number of inspections conducted by it under the scheme specifying the number of inspections on the vessels of each Contracting Party and, in the case of apparent infringement, the date and position of the inspection of the named vessel and the nature of the apparent infringement;
204 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999R2791
Sistem predvideva nadzorne ukrepe za plovila, ki plujejo pod zastavo pogodbenic in opravljajo dejavnost na območju NEAFC, in ukrepe za nadzor na morju, ki vključujejo postopke inšpekcijskega pregleda in nadzora ter postopke za ugotavljanje kršitev, ki jih morajo izvajati pogodbenice.
The Scheme provides for control measures applicable to vessels flying the flag of the Contracting Parties and operating in the NEAFC area, and arrangements for inspections at sea which include inspection and surveillance procedures and infringement procedures which must be implemented by the Contracting Parties;
205 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992R0436
Po obvestilu izvršilnega sekretarja in v primeru medsebojnega dogovora med zadevnimi državami pogodbenicami se lahko pošlje inšpektorje, ki jih imenuje ena država pogodbenica, na ladjo posebnega inšpekcijskega plovila ali letala druge države pogodbenice, ki je dodeljeno za program.
Following notification to the Executive Secretary, and in the case of mutual agreement between the respective Contracting Parties, inspectors assigned by one Party may be placed on board the special inspection vessels or aircraft of another Party assigned to the scheme.
206 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999R2791
Države članice, ki opravljajo inšpekcijo, ali, če je to ustrezno, Komisija, kadar je to mogoče, sporočijo državi zastave pregledanega plovila in Komisiji podrobnosti o kršitvi, ki jo je zakrivilo pregledano plovilo, v teku naslednjega delovnega dne po začetku inšpekcijskega pregleda.
The Member State carrying out the inspection or, as appropriate, the Commission shall notify the details of the infringement committed by the inspected vessel, where possible during the working day following the start of the inspection, to the flag State of the inspected vessel and the Commission.
207 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31988R2868
Inšpektorji Skupnosti pošljejo Komisiji v primeru predvidene kršitve ali razlike med zabeleženim ulovom in oceno inšpektorjev o ulovu na krovu kopijo inšpekcijskega poročila z dokazno dokumentacijo, vključno z drugimi fotografijami, čim prej po vrnitvi nadzornega plovila v pristanišče.
In the event of an apparent infringement or a difference between recorded catches and their estimates of catches on board, Community inspectors shall transmit to the Commission a copy of the inspection report with supporting documentation, including second photographs taken, as soon as possible after the inspection vessel returns to port.
208 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R2287
nacionalna inšpekcijska služba za ribištvo ob inšpekciji iztovarjanja ugotovi, da je plovilo iztovorilo ali obdržalo na krovu preko 10 % več rib katere koli vrste (žive mase), kakor je deklarirana količina te vrste v listih ladijskega dnevnika, predloženih na podlagi odstavka 17(b)(iii);
upon inspection of a landing by the national fisheries inspection service, the vessel is found to have landed or to have retained on board more than 10 % more fish of any species (in live weight) than the quantity of that species declared in the logbooksheet(s) submitted under paragraph 17(b)(iii);
209 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31988R2868
Inšpektorji Skupnosti, ki so določeni za sodelovanje v programu v skladu s členom 2(1) Uredbe (EGS) št.1956/88, obvestijo Komisijo Evropskih skupnosti, Bruselj, teleks 24189 Fiseu-B, v delovnem dnevu po inšpekcijskem pregledu o podrobnostih predvidenih kršitev inšpekcijsko pregledanih plovil.
Community inspectors assigned to the Scheme in accordance with Article 2 (1) of Regulation (EEC) No 1956/88 shall communicate to the Commission of the European Communities, Brussels, telex address 24189 Fiseu-B, within the working day following the inspection, the details of apparent infringements of vessels inspected.
210 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002D0941
Pristojni organ za izdajo zdravstvenih spričeval za ribiške proizvode je "Državni odbor za ribištvo Ruske federacije", ki ga podpira "Nacionalni center za kakovost in varnost ribiških proizvodov" (nacionalna kakovost rib) kot inšpekcijska služba za odobritev in registracijo obratov in plovil.
The competent authority for issuing health certificates for fishery products is the "State Fisheries Committee of the Russian Federation", assisted by the "National Centre of Quality and Safety of Fishery Products" (National Fish Quality) as inspection service for the approval and registration of establishments and vessels.
211 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001R1936
vsako domnevno dejanje, ki ga je zagrešilo ali opustilo ribiško plovilo in je zabeleženo v inšpekcijskem poročilu ter zbuja utemeljen sum o kršitvi določb te uredbe ali katere koli druge uredbe o prevzemu priporočila, ki ga je sprejela regionalna organizacija za eno od območij, navedenih v členu 2;
any presumed act committed or omitted by a fishing vessel that is recorded in an inspection report and gives serious reason for suspecting a breach of the provisions of this Regulation or any other Regulation transposing a recommendation adopted by a regional organisation for one of the zones indicated in Article 2;
212 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999R2791
Program predvideva obvezen inšpekcijski pregled plovil nepogodbenic, kadar prostovoljno priplujejo v pristanišča pogodbenic, in prepoved iztovarjanja in pretovarjanja ulova, če se med takšnim inšpekcijskim pregledom ugotovi, da je bil pridobljen s kršitvijo ohranitvenih ukrepov, ki jih je sprejela NEAFC.
The Programme provides for the mandatory inspection of non-Contracting Party vessels where they enter the ports of the Contracting Parties voluntarily and a prohibition on the landing and transhipment of catches if, during such inspection, it is established that they have been taken in breach of the conservation measures adopted by the NEAFC;
213 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31988R2868
Komisija čim prej posreduje državam zastav inšpekcijsko pregledanih plovil originale inšpekcijskih poročil, ki so ji jih poslali inšpektorji Skupnosti ali druga pogodbenica v zvezi s plovili Skupnosti, kadar ni predvidene kršitve ali razlike med zabeleženim ulovom in inšpektorjevimi ocenami ulova na krovu.
The Commission shall forward as soon as possible to the Flag States of the vessels inspected the originals of inspection reports which have been transmitted to it by Community inspectors or another Contracting Party concerning Community vessels where there is no apparent infringement or difference between recorded catches and inspectors' estimates of catches on board.
214 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31988R2868
Komisija čim prej pošlje kopije poročil inšpektorjev Skupnosti o plovilih druge pogodbenice in predvidenih kršitvah ali razlikah med zabeleženimi ulovi in ocenami inšpektorjev, skupaj z dokazilnimi listinami, vključno z drugimi fotografijami, ustreznim organom pogodbenice za inšpekcijsko pregledano plovilo.
Copies of reports made by Community inspectors which involve vessels of another Contracting Party and concern apparent infringements or differences between recorded catches and the estimates of the inspectors shall be transmitted by the Commission together with supporting documentation, including second photographs taken, as soon as possible to the appropriate authorities of the Contracting Party for the inspected vessel.
215 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992R0436
Ustrezni organi držav pogodbenic sporočijo izvršilnemu sekretarju do 1. novembra vsako leto imena inšpektorjev in posebnih inšpekcijskih plovil (izraz zajema ribiška plovila, na katerih so inšpektorji) ter tip in klicni znak helikopterjev in drugih letal, ki so jih dodelili za program v skladu z odstavkom 13 programa.
The appropriate authorities of the Contracting Parties shall notify the Executive Secretary by 1 November each year of the names of the inspectors and special inspection vessels (which term includes fishing vessels carrying inspectors) and the type and call sign of the helicopters or other aircraft which they are assigning to the scheme in accordance with paragraph 13 of the scheme.
216 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R2371
Inšpekcijski pregledi Komisije, ki jih izvaja sama od sebe in brez pomoči inšpektorjev zadevne države članice, se izvajajo samo na ribiških plovilih in mestih prvega iztovarjanja ali prve prodaje in se omejijo na območja ali staleže, ki so predmet posebnega programa spremljanja, določenega v členu 34c Uredbe (EGS) št. 2847/93.
Inspections by the Commission carried out of its own accord and without the assistance of inspectors of the Member State concerned shall take place only on fishing vessels and places of first landing or first sales, and shall be limited to areas or stocks subject to a specific monitoring programme decided under Article 34c of Regulation (EEC) No 2847/93.
217 Prevajalska redakcija
izobraževanje
bosta tudi v letu 1993, brez poseganja v naslednja leta z medsebojnim sporazumom, izvajali tromesečne preglede nadzorne in inšpekcijske dejavnosti Kanade in Skupnosti ter podatkov, vključno s poročili o ulovu njihovih plovil v območju, ki ga ureja NAFO, da bi zagotovili točno in pravočasno določitev dejanskega izkoriščanja kvot.
to continue to carry out in 1993, and without prejudice to subsequent years by mutual agreement, quarterly reviews of Canadian and Community surveillance and inspection activities and data, including reports of catches by their vessels in the NAFO Regulatory Area so as to ensure accurate and timely determination of the actual uptake of quotas.
218 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Preden se sprejmejo kakršni koli ukrepi v zvezi s poveljnikom ali posadko plovila ali kakršen koli ukrep v zvezi s tovorom in opremo plovila, razen tistih za zaščito dokazov v zvezi z domnevno kršitvijo, se v enem delovnem dnevu od prejema navedenih podatkov skliče posvetovalni sestanek med Delegacijo Evropske komisije v Gabonski republiki, ministrstvom, pristojnim za ribištvo, in inšpekcijskimi organi, ki se ga po možnosti udeleži predstavnik zadevne države članice.
Before any measures regarding the master or the crew of the vessel or any action regarding the cargo and equipment of the vessel are considered, other than those to safeguard evidence relating to the presumed infringement, a consultation meeting shall be held, within one working day from the receipt of the above information, between the Delegation of the European Commission in the Gabonese Republic, the ministry responsible for fisheries and the inspection authorities, possibly attended by a representative of the Member State concerned.
219 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999R2791
Člen 2(3) Uredbe (EGS) št. 2847/93 določa, da mora vsaka država članica zagotoviti, da so aktivnosti njenih plovil zunaj ribolovnega območja Skupnosti predmet ustreznega spremljanja in, kadar obstajajo takšne obveznosti Skupnosti, inšpekcijskih pregledov in nadzora, da se zagotovi ravnanje v skladu s predpisi Skupnosti, ki veljajo v teh vodah;
Article 2(3) of Regulation (EEC) No 2847/93 provides that each Member State must ensure that the activities of its vessels outside the Community fishery zone are subject to proper monitoring and, where such Community obligations exist, to inspections and surveillance, in order to ensure compliance with Community rules applicable in those waters;
220 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001L0025
Države članice morajo kot pristaniške oblasti krepiti varnost in preprečevati onesnaževanje voda Skupnosti s tem, da je njihova prednostna naloga inšpekcijski pregled plovil, ki plujejo pod zastavo tretje države, ki ni ratificirala Konvencije STCW, pri čemer plovilom, ki plujejo pod zastavo tretje države, ne zagotavljajo ugodnejše obravnave.
Member States, as port authorities, are required to enhance safety and prevention of pollution in Community waters through priority inspection of vessels flying the flag of a third country which has not ratified the STCW Convention, thereby ensuring no more favourable treatment to vessels flying the flag of a third State.
221 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31988R2868
V primeru navidezne kršitve s strani plovila Skupnosti, ki ga Komisiji sporoči inšpektor Skupnosti, Komisija obvesti državo zastave plovila, ki takoj ukrepa, da sprejme in upošteva dokaze, izvede nadaljnjo preiskavo, ki je potrebna za obravnavo predvidene kršitve, inšpekcijsko pregleda plovilo po njegovi vrnitvi v pristanišče, kadar je to možno, in polno sodeluje s Komisijo, da bi zagotovila pripravo dokazov o predvideni kršitvi in njihovo ohranitev v obliki, ki omogoča upravno ali sodno ukrepanje.
In the event of an apparent infringement committed by a Community vessel which is reported to it by a Community inspector the Commission shall inform the Flag State of the vessel, which shall take prompt action to receive and consider the evidence, conduct any further investigation necessary for disposition of the apparent infringement, inspect the vessel on its return to port whenever possible and cooperate fully with the Commission in order to ensure that the evidence of apparent infringement is prepared and preserved in a form which facilitates administrative or judicial action.
222 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31995R3067
Kadar je to upravičeno, lahko pristojni organ države članice zastave ali inšpektor, ki ga imenuje navedeni organ zadevnega plovila, zahteva, kadar je za to ustrezno pooblaščen, da plovilo takoj zapluje v bližnje pristanišče, ki ga izbere poveljnik in ki je lahko pristanišče St. John's, pristanišče Halifax, domače pristanišče plovila ali pristanišče, ki ga določi država članica zastave, zaradi temeljitega inšpekcijskega pregleda pod vodstvom države članice zastave ter v prisotnosti inšpektorja Nafa iz katere koli druge države pogodbenice, ki želi sodelovati.
Where justified, the competent authority of the Flag Member State or the inspector authorized by the said authority of the vessel concerned shall, where duly authorized to do so, require the vessel to proceed immediately to a nearby port, chosen by the Master, which should be one of the following, St. John's, Halifax, the home port of the vessel or a port designated by the Flag Member State, for a thorough inspection under the authority of the Flag Member State and in presence of a NAFO inspector from any other Contracting Party that wishes to participate.
223 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000R1262
Navedeni program med drugim predvideva obvezne inšpekcijske preglede plovil nepogodbenic, kadar takšna plovila prostovoljno vstopijo v pristanišča pogodbenic, in, ob ustreznem upoštevanju ribolova na več vrst na upravnem območju NAFO, prepoved iztovarjanja in pretovarjanja, če se v času takšnega inšpekcijskega pregleda ugotovi, da so bili pri ulovu kršeni ohranjevalni in izvršilni ukrepi, ki jih je sprejela NAFO, ter nekatere druge dodatne ukrepe, ki jih morajo sprejeti pogodbenice.
The said Scheme provides, inter alia, for the mandatory inspection of non-contracting party vessels when such vessels are voluntarily in the ports of Contracting Parties and, with due regard to the multispecies fisheries in the regulatory area of NAFO, a prohibition of landings and transhipments if, in the course of such inspection, it is established that the catch has been taken in contravention of conservation and enforcement measures established by NAFO as well as certain other collateral measures to be taken by Contracting Parties.
224 Prevajalska redakcija
izobraževanje
V primeru plovil, ki jim je dovoljeno ribariti v angolskih vodah, poteka pred obravnavo kakršnih koli ukrepov proti kapitanu ali posadki plovila ali kakršnega koli ukrepanja glede tovora in opreme plovila, ki niso tisti za varovanje dokazov o domnevni kršitvi, posvetovalni sestanek v 48 urah po prejemu zgoraj navedene informacije med Delegacijo Komisije Evropskih skupnosti in Ministrstvom za ribištvo in okolje ter inšpekcijskimi organi, katerega se morebiti udeleži predstavnik zadevne države članice.
In the case of vessels authorised to fish in Angolan waters, before any measures regarding the master or the crew of the vessel or any action regarding the cargo and equipment of the vessel are considered, other than those to safeguard evidence relating to the alleged infringement, a consultation meeting shall be held, within 48 hours of receipt of the abovementioned information, between the Delegation of the Commission of the European Communities, the Fisheries and Environment Ministry and the inspection authorities, possibly attended by a representative of the Member State concerned.
225 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Predlogi, ki jih sprejme Komisija v zvezi z dodelitvijo ulova v območju urejanja, upoštevajo interese članic Komisije, katerih plovila so tradicionalno lovila ribe na tem območju, in, v zvezi z dodelitvijo ulova na Velikih plitvinah in Flamskem rtu, članice Komisije zlasti upoštevajo pogodbeno članico, katere obalne skupnosti so prednostno odvisne od ribolova staležev v teh ribolovnih plitvinah in ki so se močno trudile za ohranjanje takih staležev z mednarodnimi ukrepi, zlasti z zagotavljanjem nadzora in inšpekcij mednarodnega ribolova v teh plitvinah po mednarodnem programu skupnih inšpekcijskih pregledov.
Proposals adopted by the Commission for the allocation of catches in the Regulatory Area shall take into account the interests of Commission members whose vessels have traditionally fished within that Area , and , in the allocation of catches from the Grand Banks and Flemish Cap , Commission members shall give special consideration to the Contracting Party whose coastal communities are primarily dependent on fishing for stocks related to these fishings banks and which has undertaken extensive efforts to ensure the conservation of such stocks through international action , in particular , by providing surveillance and inspection of international fisheries on these banks under an international scheme of joint enforcement.
226 Prevod
promet
inšpekcijski program tako na morju kot v pristanišču, ki vključuje postopke za pregled in inšpekcijo plovil, na vzajemni osnovi;
an inspection programme, both at sea and in port, including procedures for boarding and inspection of vessels, on a reciprocal basis;
Prevodi: sl > en
201–226/226
inšpekcijsko plovilo