Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
201–250/1000
koza
201 Končna redakcija
DRUGO
mehkega zorenega sira in sira, pridobljenega izključno iz kozjega mleka (razen Feto, Telemes in Kasseri), iz tarifne podštevilke 04.04 E skupne carinske tarife,
soft ripened cheeses plus cheeses produced exclusively from goats' milk (excluding Feta, Telemes and Kasseri) falling within subheading 04.04 E of the Common Customs Tariff,
202 Končna redakcija
CELEX: 32004R0836
ne veljajo pogoji za uvajanje koz skladno z odstavkom 3.1, točka (c), na gospodarstvo, kjer je bilo izvedeno uničenje živali skladno s točko 2(b)(i) ali (ii);
the conditions for introducing caprine animals provided for in paragraph 3.1, point (c) in a holding where destruction has taken place in accordance with point 2 (b) (i) or (ii) shall not apply;
203 Končna redakcija
DRUGO
Seznam tretjih držav, ki so pooblaščene, da uporabljajo spričevalo iz Dela 1(a) Priloge k Odločbi 93/198/EGS za uvoz ovc in koz, namenjenih za takojšen zakol
List of non-member countries authorised to use the certificate at Annex I, part 1(a) to Decision 93/198/EEC for imports of sheep and goats destined for immediate slaughter
204 Končna redakcija
finance
CELEX: 31982L0368
DIREKTIVA SVETAz dne 17. maja 1982, ki drugič spreminja Direktivo 76/768/EGS o približevanju zakonodaje držav članic v zvezi s kozmetičnimi izdelki(82/368/EGS)
COUNCIL DIRECTIVE of 17 May 1982 amending for the second time Directive 76/768/EEC on the approximation of the laws of the Member States relating to cosmetic products (82/368/EEC)
205 Končna redakcija
CELEX: 32004L0023
Ta direktiva zajema tkiva in celice, namenjene za zdravljenje ljudi, vključno s človeškimi tkivi in celicami, ki se uporabljajo za pripravo kozmetičnih izdelkov.
This Directive covers tissues and cells intended for human applications, including human tissues and cells used for the preparation of cosmetic products.
206 Končna redakcija
finance
CELEX: 31980L1335
Ta metoda je primerna za kvalitativno in kvantitativno določanje 4-hidroksibenzensulfonske kisline v kozmetičnih izdelkih, kakršni so aerosoli in losjoni za obraz.
This method is suitable for the identification and determination of 4-hydroxybenzenesulphonic acid in cosmetic products such as aerosols and face lotions.
207 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
Uporabljajo jih v oglaševalske namene, pri predstavitvah izbranih posameznikov in medijskih osebnosti, v zdravstvenih, kozmetičnih in drugih rubrikah ženskih revij.
It is used for advertising purposes, when presenting selected individuals or people from the world of entertainment, and in columns dealing with health, cosmetics and other subjects treated in women's magazines.
208 Končna redakcija
izobraževanje
DRUGO: PP-aa00005
Javna pristanišča, ki jih v celoti ali delno upravlja država v skladu z Zakonom XLII iz 2000 o vodnem prometu (2000. évi XLII. törvény a vízi közlekedésről).
Public ports operated fully or partially by the State pursuant to Act XLII of 2000 on water transport (2000. évi XLII. törvény a vízi közlekedésről).
209 Končna redakcija
DRUGO
Pregled na distomatozo pri govedu, ovcah in kozah z zarezovanjem na želodčni strani jeter zaradi pregleda žolčevodov in z globokim rezom v podnožje lobus caudatus.
An investigation for distomatosis in bovine animals, sheep and goats by means of incisions on the gastric surface of the liver to examine the bile ducts and by means of a deep incision at the base of the Spiegel lobe.
210 Končna redakcija
zdravje
DRUGO: TRANS
Menila sta, da se je večji del vremskih plasti sedimentiral v plitvem morju, na njih pa leže kozinske plasti, v katerih pa doslej niso uspeli najti značilnih fosilov.
In their opinion the larger part of the Vreme beds was deposited in a shallow sea, and they are overlain by the Kozina beds in which up to present no characteristic fossils could be found.
211 Končna redakcija
CELEX: 32004R0836
Ti ukrepi so potrebni zaradi visoke ravni praskavca v populaciji ovac in koz, nizke ravni genetsko določene odpornosti pri populaciji ovac ter zaradi vrste reje na Cipru.
These measures are necessary in view of the high level of scrapie in the ovine and caprine population, the low level of genetically determined resistance in the ovine population, and the nature of farming in Cyprus.
212 Končna redakcija
CELEX: 32004R0836
Uredba (ES) št. 999/2001 vsebuje določbe glede izkoreninjenja praskavca pri ovcah in kozah ter diagnostične postopke, ki jih je treba uporabiti za potrditev te bolezni.
Regulation (EC) No 999/2001 includes provisions regarding the eradication of scrapie in ovine and caprine animals and diagnostic techniques to be used for the confirmation of the disease.
213 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
Med kozarčki in požirki se vedno najde trenutek za modro misel'; vendar pa jih moramo ločiti od 'modrecev', kar je oznaka za 'južnjake', 'politike' in celo 'razumnike'.
A moment for a wise thought can always be spared between sips' , but we must make a difference between the bar flies and 'wiseheads' which is the term denoting 'those from the south', 'politicians', even 'intellectuals'.
214 Končna redakcija
CELEX: 32004R0796
10 % vseh kmetov, ki zaprosijo za pomoč v skladu s shemami pomoči za ovce/koze, ne glede na to, ali so zahtevki za pomoč vloženi kot del enotnega zahtevka ali neodvisno;
10 % of all farmers applying for aid under the ovine/caprine aid scheme irrespective of whether the aid applications are being submitted as part of the single application or independently;
215 Končna redakcija
CELEX: 32004R0021
Direktivo 92/102/EGS bi bilo treba spremeniti tako, da bo jasno določala, da je govedo že izključeno s področja njene uporabe, ter da bo z njega izključila ovce in koze.
Directive 92/102/EEC should therefore be amended so that it states clearly that bovine animals are already excluded from its scope and, likewise, to exclude ovine and caprine animals.
216 Končna redakcija
CELEX: 32004R0599
Priloga E k Direktivi Sveta 91/68/EGS z dne 28. januarja 1991 o pogojih v zvezi z zdravstvenim varstvom živali, ki urejajo trgovanje znotraj Skupnosti z ovcami in kozami[13];
Annex E to Council Directive 91/68/EEC of 28 January 1991 on animal health conditions governing intra-Community trade in ovine and caprine animals(13);
217 Končna redakcija
finance
CELEX: 31980L1335
PRVA DIREKTIVA KOMISIJEz dne 22.decembra 1980o približevanju zakonov držav članic glede analitskih metod, potrebnih za preverjanje sestave kozmetičnih izdelkov(80/1335/EGS)
FIRST COMMISSION DIRECTIVE of 22 December 1980 on the approximation of the laws of the Member States relating to methods of analysis necessary for checking the composition of cosmetic products (80/1335/EEC)
218 Končna redakcija
CELEX: 32004R0836
Tkiva ovac in koz, poslana na laboratorijsko preskušanje v skladu z določbami Priloge III, Poglavje A, Oddelek II (Nadzor nad ovcami in kozami) se pregledajo s hitrim testom.
Tissues from ovine and caprine animals sent for laboratory testing pursuant to the provisions of Annex III, Chapter A, Section II (Monitoring in ovine and caprine animals) shall be examined by a rapid test.
219 Končna redakcija
finance
CELEX: 31982L0368
ker je navzočnost sledi snovi, ki jih po Prilogi II k Direktivi 76/768/EGS kozmetični izdelki ne smejo vsebovati, tudi s pravilnimi proizvodnimi postopki tehnološko neizogibna;
Whereas the presence of traces of substances which cosmetic products must not contain according to Annex II to Directive 76/768/EEC is technologically inevitable with correct manufacturing processes;
220 Končna redakcija
zdravje
DRUGO: TRANS
Liburnijsko skupino so nadalje razdelili na zgornjemaastrichtijske vremske (Strati di Vreme) in danijske kozinske plasti (Strati di Cosina), med katerima opazujejo emerzijsko mejo.
The Liburnia group is further subdivided into Upper Maastrichtian Vreme beds (Strati di Vreme) and Kozina beds (Strati di Cosina) of Danian age, which are separated with an emersion boundary.
221 Končna redakcija
zdravje
DRUGO: TRANS
Liburnijsko skupino so nadalje razdelili na zgornjemaastrichtijske Vremske (Strati di Vreme) in danijske Kozinske plasti (Strati di Cosina), med katerima opazujejo emerzijsko mejo.
The Liburnian group was further subdivided into the Upper Maastrichtian Vreme beds (Strati di Vreme) and the Danian Kozina beds (Strati di Cosina) between which they observed the emersion boundary.
222 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
V Kozlerjevem Zemljovidu slovenske dežele in pokrajin iz 1853 je vrisano sedanje slovensko državno ozemlje, na njem so grbi posameznih pokrajin, čez vse pa sega zelen lipov list.
The boundaries of modern Slovenia are super-imposed over the historical Kozler's Map of Slovenian Land and Provinces from 1853 featuring the coats-of-arms of individual provinces, with a linden leaf spread over the whole image.
223 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
Vse jim je dobesedno na dosegu roke in kot tako dostopno, za kar je daljinski upravljalec, s katerim bržčas rokujejo prav tako vešče kot s kozarci, le naključna materializacija.
Everything is within reach, therefore accessible, while the remote control which they manipulate as skillfully as glasses is only an accidental materialization.
224 Končna redakcija
finance
CELEX: 31980L1335
Ta metoda je primerna za določanje cinka, prisotnega v obliki klorida, sulfata ali 4-hidroksibenzensulfonata, ali prisotnega v skupku več teh cinkovih soli v kozmetičnih izdelkih.
This method is suitable for the determination of zinc present as chloride, sulphate or 4-hydroxybenzenesulphonate, or as an association of several of these zinc salts, in cosmetics.
225 Končna redakcija
CELEX: 32004R0668
bodo uporabljeni le v organskih gnojilih, sredstvih za izboljšanje tal ali drugih tehničnih proizvodih, in ne v kozmetičnih in farmacevtskih izdelkih ter medicinskih pripomočkih.
shall only be used in organic fertiliser or soil improvers or other technical uses, other than in cosmetics, pharmaceuticals and medical devices.
226 Končna redakcija
finance
CELEX: 31980L1335
Po direktivi Sveta 76/768/EGS glede kozmetičnih izdelkov je največja dovoljena koncentracija cinkovega 4-hidroksibenzensulfonata v losjonih za obraz in dezodorantih enaka 6 % (m/m).
Under Council Directive 76/768/EEC relating to cosmetic products, the maximum authorized concentration of zinc 4-hydroxybenzenesulphonate in face lotions and deodorants is 6 % (m/m).
227 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
Pendant materinski in gospodinjski vlogi ženske je prav tako pogosta podoba lepe, samozavestne, spolno privlačne, usodne ženske, ki jo oblikujejo zlasti oglasi za kozmetiko in modo.
An equally frequent counterpart of a mother and housewife was a beautiful, self-confident, sexually attractive and fatal woman, as featured especially by advertisements for cosmetics and fashion.
228 Končna redakcija
DRUGO
DRUGA DIREKTIVA KOMISIJEz dne 14. maja 1982o približevanju zakonodaje držav članic v zvezi z analiznimi metodami, potrebnimi za preverjanje sestave kozmetičnih izdelkov(82/434/EGS)
SECOND COMMISSION DIRECTIVE of 14 May 1982 on the approximation of the laws of the Member States relating to methods of analysis necessary for checking the composition of cosmetic products (82/434/EEC)
229 Končna redakcija
finance
CELEX: 31980L1335
Vsebnost cinka pa je lahko pri dejanskem gravimetričnem merjenju (glej ustrezne določbe) večja, ker se lahko v kozmetičnih izdelkih uporabljata tudi cinkov klorid in cinkov sulfat.
The zinc content as actually measured gravimetrically (see the relevant provisions) may, however, be higher, because zinc chloride and zinc sulphate may also be used in cosmetic products. (1)See ISO/DIS 5725.
230 Končna redakcija
finance
CELEX: 31982L0368
Doda se Priloga VI, v kateri so naštete snovi, ki se lahko uporabljajo kot konzervansi v proizvodnji kozmetičnih izdelkov pod pogoji, določenimi v navedeni prilogi in v njenem uvodu.
An Annex VI shall be added, listing the substances which may be used as preservatives in the manufacture of cosmetic products under the conditions set out in the said Annex and in the preamble thereto.
231 Končna redakcija
CELEX: 32004R0021
Države članice, v katerih je število koz 160 000 ali manj, lahko tudi določijo, da takšna elektronska identifikacija za koze, s katerimi se znotraj Skupnosti ne trguje, ni obvezna.
Member States in which the total number of caprine animals is 160000 or less may also make such electronic identification optional for caprine animals not involved in intra-Community trade.
232 Končna redakcija
CELEX: 32004R0756
Glede na informacije, ki jih je prejela Komisija, je ulov kozic v vodah sektorja NAFO 3L s strani plovil, ki plujejo pod zastavo države članice, dosegel kvoto, dodeljeno za leto 2004 -
According to the information received by the Commission, catches of shrimp in the waters of NAFO division 3L by vessels flying the flag of a Member State or registered in a Member State have exhausted the quota allocated for 2004.
233 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
Svetovalne rubrike se običajno polnijo prav z nasveti, za katerimi stojijo prikriti oglasi, največkrat za kozmetično in modno industrijo, ki je odvisna predvsem od medijske prisotnosti.
Advice columns are usually filled precisely with advice related to covert advertisements, in most cases promoting cosmetics and fashion industries that primarily depend on their media presence.
234 Končna redakcija
CELEX: 32004L0027
Kadar se izdelek jasno uvršča v opredelitev kategorij drugih izdelkov, zlasti hrane, prehranskih dopolnil, medicinskih pripomočkov, biocidov ali kozmetike, se ta direktiva ne uporablja.
Where a product comes clearly under the definition of other product categories, in particular food, food supplements, medical devices, biocides or cosmetics, this Directive should not apply.
235 Končna redakcija
zdravje
DRUGO: TRANS
Že Stache (1889a) je ugotovil, da so meje med posameznimi enotami Liburnijske formacije - t.j. med spodnjimi in zgornjimi foraminifernimi apnenci in vmesnimi kozinskimi plastmi - nestalne.
Already Stache (1889a) made the observation that boundaries between individual units of the Liburnian Formation, i. e. the lower and the upper foraminiferal limestones and intermediate Kozina beds, are variable.
236 Končna redakcija
finance
CELEX: 31982L0368
ker je zaradi varovanja javnega zdravja treba sprejeti nekatere ukrepe v zvezi z obveznimi opozorili na etiketah kozmetičnih izdelkov, ki vsebujejo tioglikolno kislino, njene soli in estre;
Whereas, in order to protect public health, measures should be taken with regard to mandatory warnings on the labels of cosmetic products containing thioglycollic acid, its salts and esters;
237 Končna redakcija
CELEX: 32004R0876
Zahteve po nadzoru gospodarstev, ki želijo trgovati s plemenskimi ovcami in kozami v Skupnosti, je treba spremeniti, da bi izražale korenitejši prijem, sprejet za izkoreninjenje praskavca.
Monitoring requirements for holdings wishing to send breeding sheep and goats for intra-community trade should be amended to reflect the more vigourous approach being adopted to scrapie eradication.
238 Končna redakcija
izobraževanje
DRUGO: PP-aa00005
Organizacije, ki na podlagi Zakona I iz 1988 o cestnem prevozu (1988. évi I. törvény a közúti közlekedésről) in dovoljenja v skladu z Dekretom Ministrskega sveta št. 89/1988. (XII.20.)
Entities providing road transport services to the public on the basis of Act I of 1988 on road transport (1988. évi I. törvény a közúti közlekedésről) and on the basis of an authorisation pursuant to Decree No 89/1988. (XII.
239 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32002D0003
Odločba Komisije 97/232/ES [5], kakor je bila kakor je bila nazadnje spremenjena z Odločbo 2001/600/ES [6], navaja sezname tretjih držav, iz katerih države članice dovolijo uvoz ovc in koz.
Commission Decision 97/232/EC(5), as last amended by Decision 2001/600/EC(6), draws up lists of third countries from which Member States authorise imports of sheep and goats.
240 Končna redakcija
CELEX: 32004R0836
Zato bi bilo treba v času izvajanja teh prehodnih ukrepov in ob upoštevanju zahtev nadzora prepovedati izvoz proizvodov, dobljenih iz ovac in koz, v druge države članice in v tretje države.
Therefore during the period of application of these transitional measures, and taking control requirements into account, the export of products derived from ovine and caprine animals to other Member States and to third countries should be prohibited.
241 Končna redakcija
DRUGO
Nekaj ukrepov je vendar treba ohraniti, da se zagotovi, da živo govedo, ovce in koze niso po izvoru iz ali da ne prečkajo tistega dela Bolgarije, ki obsega Burgas, Jambol, Haskovo in Kardžali.
Some measures must be retained however in order to ensure that live animals of the bovine, ovine and caprine species do not originate from or pass through that part of Bulgaria comprising the provinces of Bourgas, Jambol, Hasskovo and Kardgali.
242 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32002D0249
Ker prisotnost te snovi predstavlja potencialno tveganje za zdravje ljudi, je treba vse pošiljke kozic, uvoženih iz Mjanmarja vzorčiti in analizirati, da bi tako dokazali njihovo neoporečnost.
Since the presence of this substance presents a potential risk for human health, all consignments of shrimps imported from Myanmar should be sampled and analysed in order to demonstrate their wholesomeness.
243 Končna redakcija
CELEX: 32004R0599
Prilogi I in II k Odločbi Komisije 95/388/ES z dne 19. septembra 1995 o vzorcih spričeval za trgovanje med državami članicami Skupnosti s semenom, jajčnimi celicami in zarodki ovc in koz[18];
Annexes I and II to Commission Decision 95/388/EC of 19 September 1995 determining the specimen certificate for intra-Community trade in semen, ova and embryos of the ovine and caprine species(18);
244 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
Če preverimo potrošniški področji, kot sta hrana in kozmetika, ugotovimo, da sta prav ti največji oglaševalski kategoriji, ki tudi v ženskih revijah zavzemata največji oglaševalski delež.
The two categories that are advertised most extensively are food and cosmetics, and their share of advertising in women's magazines is also the biggest.
245 Končna redakcija
CELEX: 32004R0021
Vendar lahko države članice, v katerih je število ovc in koz 600 000 ali manj, določijo, da takšna elektronska identifikacija za živali, s katerimi se znotraj Skupnosti ne trguje, ni obvezna.
However, Member States in which the total number of ovine and caprine animals is 600000 or less, may make such electronic identification optional for animals not involved in intra-Community trade.
246 Končna redakcija
RS
DRUGO: TRANS
Potrebno je uživati večje količine tekočine, vsaj kozarec vode na uro poleta, hkrati se je potrebno izogibati uživanju alkohola in kave, ki povečata izločanje vode in s tem izsušitev telesa.
It is necessary to drink large quantities of liquids, the minimum being a glass of water per hour of flight. However, we strongly advise against drinking alcohol or coffee, as they increase the secretion of water from the body.
247 Končna redakcija
CELEX: 32004R0796
Ta znesek izravna plačila pomoči v skladu s shemo pomoči za ovce/koze, do katerih je kmet upravičen v smislu zahtevkov, ki jih predloži v treh koledarskih letih po koledarskemu letu ugotovitve.
That amount shall be off-set against aid payments under the ovine/caprine aid scheme to which the farmer is entitled in the context of applications he lodges in the course of the three calendar years following the calendar year of the finding.
248 Končna redakcija
DRUGO
Odločba Komisije 97/232/ES z dne 3. marca 1997 o uvedbi seznamov tretjih držav, iz katerih države članice dovoljujejo uvoz ovac in koz (UL L 93, 8. 4. 1997, str. 43), kakor je bila spremenjena z:
Commission Decision 97/232/EC of 3 March 1997 drawing up lists of third countries from which the Member States authorize imports of sheep and goats (OJ L 93, 8.4.1997, p. 43), as amended by:
249 Končna redakcija
zdravje
DRUGO: TRANS
Vzorci zadnje skupine so vsi iz vrhnjega dela profila (Čeb 111 do 134) in pripadajo kozinskemu apnencu.Vzorci so bili analizirani na Inštitutu Jožef Stefan po modificirani metodi M c C r e a (1950).
Samples of the C group belong to the upper part of the Kozina limestone (Čeb 111 to 134).The samples were analysed in the Jožef Stefan Institute after the method of Mc C r e a (1950).
250 Končna redakcija
finance
CELEX: 31982L0368
Spremembe, potrebne za prilagoditev prilog II do VI tehničnemu napredku, se sprejmejo po enakem postopku na pobudo Komisije ali države članice po posvetovanju z Znanstvenim odborom za kozmetologijo.
The amendments necessary for adapting Annexes II to VI to technical progress shall be adopted in accordance with the same procedure, after consultation of the Scientific Committee for Cosmetology at the initiative of the Commission or of a Member State.
Prevodi: sl > en
201–250/1000
koza