Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
201–250/416
po začetku veljavnosti te uredbe
201 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31995R2796
ker je treba do začetka veljavnosti te uredbe dopustiti rok 60 dni, da lahko države članice dovoljenja za promet z zadevnimi zdravili za uporabo v veterinarski medicini, ki so bila izdana v skladu z Direktivo Sveta 81/851/EGS fn, kakor je bila nazadnje spremenjena z Direktivo 93/40/EGS fn, po potrebi prilagodijo določbam te uredbe;
Whereas a period of 60 days should be allowed before the entry into force of this Regulation in order to allow Member States to make any adjustment which may be necessary to the authorizations to place the veterinary medicinal products concerned on the market which have been granted in accordance with Council Directive 81/8 51/EEC (3), as last amended by Directive 93/40/ EEC (4) to take account of the provisions of this Regulation;
202 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31996R1312
ker je treba do začetka veljavnosti te uredbe dopustiti rok 60 dni, da lahko države članice dovoljenja za promet z zadevnimi zdravili za uporabo v veterinarski medicini, ki so bila izdana v skladu z Direktivo Sveta 81/851/EGS fn, kakor je bila nazadnje spremenjena z Direktivo 93/40/EGS fn, po potrebi prilagodijo določbam te uredbe;
Whereas a period of 60 days should be allowed before the entry into force of this Regulation in order to allow Member States to make any adjustment which may be necessary to the authorizations to place the veterinary medicinal products concerned on the market which have been granted in accordance with Council Directive 81/851/EEC(4), as last amended by Directive 93/40/ EEC (5), to take account of the provisions of this Regulation;
203 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31996R1433
ker je treba do začetka veljavnosti te uredbe dopustiti rok 60 dni, da lahko države članice dovoljenja za promet z zadevnimi zdravili za uporabo v veterinarski medicini, ki so bila izdana v skladu z Direktivo Sveta 81/851/EGS fn, kakor je bila nazadnje spremenjena z Direktivo 93/40/EGS fn, po potrebi prilagodijo določbam te uredbe;
Whereas a period of 60 days should be allowed before the entry into force of this Regulation in order to allow Member States to make any adjustment which may be necessary to the authorizations to place the veterinary medicinal products concerned on the market which have been granted in accordance with Council Directive 81/851/EEC(3), as last amended by Directive 93/40/ EEC (4), to take account of the provisions of this Regulation;
204 Pravna redakcija
DRUGO
"Vendar se za pošiljke v letu 1991 to plačilo izvede najpozneje dva meseca po datumu začetka veljavnosti te uredbe, za pošiljke v letih 1992 in 1993, za katere so bili zahtevki za plačilo dodatka vloženi pred tem datumom, pa se to plačilo izvede najpozneje tri mesece po tem datumu."
'However, for consignments in 1991, such payment shall be made no later than two months after the date on which this Regulation enters into force, and, for consignments in 1992 and 1993 in respect of which the application for payment of the allowance had been submitted prior to that date, such payment shall be made no later than three months after the date.'
205 Pravna redakcija
DRUGO
Treba bi bilo sprejeti vse določbe, ki so potrebne za izvajanje teh pravil, vključno z morebitnimi prehodnimi ukrepi, ki so upravičeni do začetka veljavnosti te uredbe dne 1. julija 2001, kot tudi določbe v zvezi z uvozom po stopnji, kot jo določa skupna carinska tarifa.
All the provisions necessary to implement those rules should be adopted, including such transitional measures as are justified by the entry into force of this Regulation on 1 July 2001, as well as provisions concerning imports at the Common Customs Tariff rate.
206 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32002D0134
Po začetku veljavnosti Uredbe (ES) št. 88/97 so številni sestavljavci koles v skladu s členom 3 te uredbe predložili zahteve za oprostitev protidampinških dajatev, kakor so z Uredbo (ES) št. 71/97 razširjene na uvoz nekaterih delov koles iz Ljudske republike Kitajske (razširjene protidampinške dajatve).
After the entry into force of Regulation (EC) No 88/97 a number of bicycle assemblers submitted requests pursuant to Article 3 of that Regulation for exemption of the anti-dumping duty as extended to imports of certain bicycle parts from the People's Republic of China by Regulation (EC) No 71/97 (the extended antidumping duty).
207 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32002D0606
Po začetku veljavnosti Uredbe (ES) št. 88/97 so številni sestavljavci koles predložili zahteve v skladu s členom 3 te uredbe za oprostitev protidampinških dajatev, kakor so z Uredbo (ES) št. 71/97 razširjene na uvoz nekaterih delov koles iz Ljudske republike Kitajske (razširjene protidampinške dajatve).
After the entry into force of Regulation (EC) No 88/97 a number of bicycle assemblers submitted requests pursuant to Article 3 of that Regulation for exemption of the anti-dumping duty as extended to imports of certain bicycle parts from the People's Republic of China by Regulation (EC) No 71/97 (the extended anti-dumping duty).
208 Pravna redakcija
DRUGO
Če bodo po juliju 1993 potrebni posebni ukrepi za lažji prehod od ureditve, ki je obstajala pred začetkom veljavnosti te uredbe, na ureditev, ki jo določa ta uredba, in zlasti za premagovanje občutljivih težav, lahko Komisija po postopku iz člena 27 sprejme takšne prehodne ukrepe, kot jih šteje za potrebne.
If specific measures are required after July 1993 to assist the transition from arrangements existing before the entry into force of this Regulation to those laid down by this Regulation, and in particular to overcome difficulties of a sensitive nature, the Commission, acting in accordance with the procedure laid down in Article 27, shall take any transitional measures it judges necessary.
209 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31999R2537
Uvozniki 3,5-palčnih disket, ki so bile izključene iz področja uporabe zadevnih protidampinških ukrepov, lahko pri ustreznih carinskih organih vložijo zahtevek po povračilu protidampinških dajatev, ki so jih plačali od 17. decembra 1998 do datuma začetka veljavnosti te uredbe.
Importers of the 3,5" microdisks which have been excluded from the scope of the anti-dumping measures in question may submit applications to the relevant customs authority for reimbursement of the antidumping duties paid from 17 December 1998 to the date of entry into force of this Regulation,
210 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31995R0355
Še naprej pa se uporablja za postopke, v zvezi s katerimi se do datuma začetka veljavnosti te uredbe preiskava do 1. septembra 1994 ni končala ali v zvezi s katerimi se je zaključna pregledovalna preiskava začela po objavi obvestila o bližajočem se izteku pred 1. septembrom 1994.
It shall nevertheless continue to apply to proceedings in relation to which an investigation pending on 1 September 1994 has not been concluded by the date of entry into force of this Regulation, or in relation to which an expiry review investigation is initiated following the publication before 1 September 1994 of a notice of impending expiry.
211 Pravna redakcija
DRUGO
Svet s kvalificirano večino na predlog Komisije, pred začetkom veljavnosti te uredbe pripravi in objavi v Uradnem listu Evropskih skupnosti neizčrpen, okviren seznam imen kmetijskih pridelkov ali živil, katere ureja ta uredba in se po odstavku 1 štejejo kot generična in se jih tako ne da registrirati po tej uredbi.
Before the entry into force of this Regulation, the Council, acting by a qualified majority on a proposal from the Commission, shall draw up and publish in the Official Journal of the European Communities a non-exhaustive, indicative list of the names of agricultural products or foodstuffs which are within the scope of this Regulation and are regarded under the terms of paragraph 1 as being generic and thus not able to be registered under this Regulation.
212 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32004R0756
Plovilom, ki plujejo pod zastavo države članice ali so registrirana v državi članici, se prepove lov na kozice v vodah sektorja NAFO 3L kot tudi hranjenje na krovu, pretovarjanje in iztovarjanje tega staleža, ulovljenega s strani zgornjih plovil po datumu začetka veljavnosti te uredbe.
Fishing for shrimp in the waters of NAFO division 3L by vessels flying the flag of a Member State or registered in a Member State is hereby prohibited, as are the retention on board, transhipment and landing of this stock caught by the above vessels after the date of application of this Regulation.
213 Pravna redakcija
obramba
CELEX: 32003R1829
(a) v primeru proizvodov, danih na trg v skladu z Direktivo 90/220/EGS pred začetkom veljavnosti Uredbe (ES) št. 258/97 ali v skladu z določbami iz Uredbe (ES) št. 258/97, nosilci dejavnosti, odgovorni za dajanje teh proizvodov na trg, v šestih mesecih po začetku uporabe te uredbe prijavijo Komisiji datum, ko so bili ti proizvodi prvič dani na trg v Skupnosti;
(a) in the case of products placed on the market under Directive 90/220/EEC before the entry into force of Regulation (EC) No 258/97 or in accordance with the provisions referred to in Regulation (EC) No 258/97, operators responsible for placing on the market the products concerned shall, within six months after the date of application of this Regulation, notify the Commission of the date on which they were first placed on the market in the Community;
214 Pravna redakcija
DRUGO
Pri plovilih iz (a), ki začenjajo pluti po celinskih plovnih poteh iz člena 3 med začetkom veljavnosti te uredbe in ustanovitvijo ustreznega nacionalnega sklada, se posebni prispevek, ki ga plača lastnik v skladu z (a), vplača na posebni račun, ki ga določijo nacionalni organi zadevne države članice.
In the case of the vessels referred to in (a) which are put into service on the inland waterways referred to in Article 3 between the entry into force of this Regulation and the setting up of the corresponding national Fund, the special contribution to be paid by the owner in accordance with (a) shall be paid into a special account to be designated by the national authorities of the Member State concerned.
215 Pravna redakcija
DRUGO
ker se je odboru, ustanovljenemu s členom 25, po razpravi glede na stanje industrije Skupnosti zdelo ustrezno, da se odloči za 15 in 110 ton kot letni količinski omejitvi, ki bosta od dneva začetka veljavnosti te uredbe veljali za uvoz izdelkov s poreklom iz Ljudske republike Kitajske iz kategorij 146A in 146B v Skupnost;
whereas the committee set up by Article 25 has, after discussion, deemed it appropriate in view of the state of the Community industry to decide upon 15 and 110 tonnes respectively as the annual quantitative limits to which imports into the Community of products in categories 146A and 146B originating in the People's Republic of China shall be subject as from the date on which this Regulation comes into force;
216 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003R2152
Odhodke držav članic, ki izvajajo nacionalne programe, ki jih je odobrila Komisija, bodo izjemoma upravičeni do sofinanciranja, če so bili navedeni ukrepi uvedeni po 1. januarju 2003 in pred začetkom veljavnosti te uredbe, pod pogojem, da ti ukrepi še niso bili zaključeni v času, ko se je Komisija odločila glede nacionalnih programov.
Expenditure incurred by Member States in carrying out national programmes approved by the Commission shall exceptionally be eligible for co-financing if those actions were launched after 1 January 2003 and before the date of entry into force of this Regulation, provided these actions are not complete when the Commission decides upon the national programmes.
217 Pravna redakcija
DRUGO
Če je certifikat podeljen za proizvod, ki je varovan s patentom, katerega trajanje je bilo podaljšano po nacionalni patentni zakonodaji pred začetkom veljavnosti te uredbe ali pa je bila za tako podaljšanje vložena prijava, se trajanje varstva, ki ga omogoča ta certifikat, skrajša za število let, za katero trajanje patenta presega 20 let.
Where a certificate is granted for a product protected by a patent which, before the date on which this Regulation enters into force, has had its term extended or for which such extension was applied for, under national patent law, the term of protection to be afforded under this certificate shall be reduced by the number of years by which the term of the patent exceeds 20 years.
218 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31993R3690
Države članice obvestijo druge države članice in Komisijo o imenih in naslovih pristojnih organov iz odstavka 1 tega člena. Komisijo obvestijo o vseh ukrepih, sprejetih na nacionalni ravni, najpozneje v šestih mesecih po datumu začetka veljavnosti te Uredbe, in v najkrajšem možnem času o vseh spremembah, do katerih bi medtem lahko prišlo.
Flag Member States shall inform the other Member States and the Commission of the name and address of the competent authorities referred to in paragraph 1. They shall inform the Commission of the measures taken at national level not later than six months after this Regulation has come into force and, if any changes occur, as soon as possible.
219 Pravna redakcija
DRUGO
ker je po posvetovanju v okviru odbora, ustanovljenega na podlagi člena 25 Uredbe (ES) št. 517/94, primerno, zlasti glede na položaj zadevne industrije Skupnosti, da se določijo letne količinske omejitve za uvoz izdelkov, ki se uvrščajo v kategoriji 87 in 109, s poreklom iz Severne Koreje v Skupnost v višini 5 ton in 10 ton, ki se začne uporabljati z začetkom veljavnosti te uredbe;
whereas, following deliberations within the committee set up under Article 25 of Regulation (EC) No 517/94, it was considered appropriate, in particular in the light of the situation of the Community industry concerned, to set annual quantitative limits for imports into the Community of products falling within categories 87 and 109 originating in North Korea of 5 tonnes and 10 tonnes respectively, which will be applicable from the date of entry into force of this Regulation;
220 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003R2152
(20) Da bi zagotovili neprekinjenost dejavnosti spremljanja, obstaja potreba, da se izjemno dovoli, da se odhodki države članice lahko sofinancira, kadar se nanašajo na ukrepe, ki so bili sprejeti po 1. januarju 2003 in pred začetkom veljavnosti te uredbe, pod pogojem, da ti ukrepi še niso bili zaključeni v času, ko je Komisija odobrila s tem povezan nacionalni program.
(20) In order to ensure the continuity of monitoring activities there is a need exceptionally to allow expenditure incurred by a Member State to be eligible for co-financing if it relates to actions that were launched after 1 January 2003 and before the entry into force of this Regulation, provided that these actions have not been completed when the Commission approves the related national programme.
221 Pravna redakcija
DRUGO
Brez vpliva na člen 6(1) mora vsak proizvajalec, ki je proizvedel, ali uvoznik, ki je uvozil neko obstoječo snov kot tako ali v pripravku v količinah, ki presegajo 1000 ton na leto, najmanj enkrat v treh letih pred sprejetjem in/ali v letu po sprejetju te uredbe skladno s postopkom iz člena 6(2) in (3) Komisiji predložiti naslednje informacije, podrobno navedene v Prilogi III, v 12 mesecih od začetka veljavnosti te uredbe za snov, navedeno v Prilogi I, in v 24 mesecih za snov, ki je navedena na seznamu Einecs, ne pa v Prilogi I:
Without prejudice to Article 6 (1), any manufacturer who has produced or any importer who has imported an existing substance, as such or in a preparation, in quantities exceeding 1 000 tonnes per year, at least once in the three years preceding the adoption of this Regulation and/or the year following its adoption, must submit to the Commission, in accordance with the procedure laid down in Article 6 (2) and (3), the following information, as specified in Annex III, within 12 months of entry into force of this Regulation in the case of a substance appearing in Annex I and within 24 months in the case of a substance appearing in Einecs but not in Annex I:
222 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32003R1500
Po temeljiti preučitvi položaja glede uvoza nekaterih jeklenih izdelkov iz Ruske federacije v Skupnost sta pogodbenici na podlagi zadevnih informacij, ki so jima bile predložene, sklenili Sporazum v obliki izmenjave pisem ( fn ) o vzpostavitvi sistema dvojne kontrole brez količinskih omejitev za obdobje od datuma začetka veljavnosti te uredbe do 31. decembra 2004, razen če se stranki dogovorita, da sistem prej prenehata uporabljati.
The situation relating to imports of certain steel products from the Russian Federation to the Community has been the subject of thorough examination and, on the basis of relevant information supplied to them, the Parties have concluded an Agreement in the form of an Exchange of Letters which establishes a double-checking system without quantitative limits for the period between the date of entry into force of this Regulation and 31 December 2004, unless both Parties agree to terminate the system earlier.
223 Pravna redakcija
DRUGO
Ne glede na člen 10(1)(a) in brez poseganja v določbe člena 10(2) in (3) velja na ozemlju Skupnosti sorta za novo tudi v primerih, ko sestavin sort ali njihovega pridelanega materiala žlahtnitelj ni prodal, kako drugače oddal drugim ali se strinjal s tem za namene izkoriščanja sorte prej kot v štirih letih, pri drevesih in vinski trti prej kot v šestih letih pred začetkom veljavnosti te uredbe, če je datum prijave manj kot eno leto po tem datumu.
Notwithstanding Article 10 (1) (a) and without prejudice to the provisions of Article 10 (2) and (3), a variety shall be deemed to be new also in cases where variety constituents or harvested material thereof have not been sold or otherwise disposed of to others, by or with the consent of the breeder, within the territory of the Community for purposes of exploitation of the variety, earlier than four years, in the case of trees or of vines earlier than six years, before the entry into force of this Regulation, if the date of application is within one year of that date.
224 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31997R2026
za države v razvoju, članice WTO iz Priloge VII k Sporazumu o subvencijah, in za države v razvoju, članice WTO, ki so v smislu člena 3(4) te uredbe v celoti odpravile izvozne subvencije, znaša prag de minimis subvencije 3 % ad valorem; če je uporaba te določbe odvisna od odprave izvoznih subvencij, se začne uporabljati z dnem, ko se o odpravi izvoznih subvencij obvesti Odbor za subvencije in izravnalne ukrepe pri WTO, in se uporablja, dokler zadevne države v razvoju ne dodelijo izvoznih subvencij; ta določba poteče osem let po datumu začetka veljavnosti Sporazuma WTO,
for those developing countries Members of the WTO referred to in Annex VII to the Subsidies Agreement as well as for developing countries Members of the WTO which have completely eliminated export subsidies as defined in Article 3 (4) (a) of this Regulation, the de minimis subsidy threshold shall be 3% ad valorem; where the application of this provision depends on the elimination of export subsidies, it shall apply from the date on which the elimination of export subsidies is notified to the WTO Committee on Subsidies and Countervailing Measures, and for so long as export subsidies are not granted by the developing country concerned; this provision shall expire eight years from the date of entry into force of the WTO Agreement,
225 Pravna redakcija
DRUGO
ker mora ta uredba veljati za vse operativne programe, ki se bodo izvajali od leta 1999 naprej; ker je treba v primeru, da so bili programi že odobreni, končni rok za predložitev zahtev za spremembe programov podaljšati od 15. septembra 1998 do 15. oktobra 1998, da bi se organizacijam proizvajalcev omogočila utemeljitev potrebe po takšnih spremembah; ker je treba državam članicam vseeno dati možnost, da ohranijo operativne programe, odobrene pred začetkom veljavnosti te uredbe, če prilagajanja niso primerna zaradi visoke stopnje njihovega izvajanja;
Whereas this Regulation must apply to all operational programmes to be implemented from 1999; whereas, however, in the case of programmes already approved, the deadline for submission of requests for changes to programmes should be extended from 15 September 1998 to 15 October 1998 to allow producer organisations to justify the need for such changes; whereas, however, it is appropriate to allow Member States the option of maintaining operational programmes approved before the entry into force of this Regulation, if adjustments are inappropriate given their advanced state of implementation;
226 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R1406
Agencija začne delovati v dvanajstih mesecih po začetku veljavnosti te uredbe.
The Agency shall be operational within twelve months of the entry into force of this Regulation.
227 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998R0327
Vloge za dovoljenja se vložijo v 10 delovnih dneh po začetku veljavnosti te uredbe.
Licence applications shall be lodged in the first 10 working days following the entry into force of this Regulation.
228 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31991R0595
Države članice v treh mesecih po začetku veljavnosti te uredbe sporočijo Komisiji:
Member States shall communicate to the Commission within three months of the entry into force of this Regulation:
229 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993R0339
Prvo obvestilo o značilnostih se opravi dva meseca po začetku veljavnosti te uredbe.
Such characteristics shall first be communicated within two months of the entry into force of this Regulation.
230 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R2201
Države članice sporočijo Komisiji v treh mesecih po začetku veljavnosti te uredbe:
The Member States shall communicate to the Commission within three months following the entry into force of this Regulation:
231 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31997R2200
V takem primeru o tem obvesti Komisijo v enem mesecu po začetku veljavnosti te uredbe.
In such case, it shall inform the Commission thereof within one month of the entry into force of this Regulation.
232 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994R2062
Prvi letni program dela je treba sprejeti devet mesecev po začetku veljavnosti te uredbe.
The first annual work programme must be adopted within nine months of entry into force of this Regulation.
233 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31989R1576
ali od njihovega sprejetja pri določbah, ki se sprejmejo po začetku veljavnosti te uredbe.
or their adoption, in the case of any provisions which may be adopted after this Regulation comes into force.
234 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993R0302
Prvi triletni program se sprejme soglasno v devetih mesecih po začetku veljavnosti te uredbe.
The first three-year programme shall be adopted unanimously, within nine months of the entry into force of this Regulation.
235 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992R2235
Španija v treh mesecih po začetku veljavnosti te uredbe Komisijo obvesti o ukrepih iz odstavka 1.
Spain shall notify the Commission within three months of the entry into force of this Regulation of the measures referred to in paragraph 1.
236 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0048
V petih letih po začetku veljavnosti te uredbe Komisija Evropskemu parlamentu in Svetu predloži poročilo o izvajanju te uredbe.
Within five years of the entry into force of this Regulation, the Commission shall submit a report to the European Parliament and the Council on its implementation.
237 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31983R2166
Za leto 1983 se seznam pošlje takoj po začetku veljavnosti te uredbe in velja do 31. decembra 1983.
For 1983 the list shall be transmitted immediately upon entry into force of this Regulation and shall be valid until 31 December 1983.
238 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31971R1408
Člen 90 Stanovanjske olajšave in družinski dodatki, ki so uvedeni po začetku veljavnosti te uredbe
Article 90 Housing allowances and family benefits introduced after the entry into force of this Regulation
239 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992R2234
Portugalska v treh mesecih po začetku veljavnosti te uredbe Komisijo obvesti o ukrepih iz odstavka 1.
Portugal shall notify the Commission within three months of the entry into force of this Regulation of the measures referred to in paragraph 1.
240 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31990R3446
ker pa naj se novi predpisi uporabljajo samo za zasebno skladiščenje po začetku veljavnosti te uredbe;
whereas, however, the new provisions should apply only to private storage after the entry into force of this Regulation;
241 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R2160
Komisija v treh letih po začetku veljavnosti te uredbe Evropskemu parlamentu in Svetu predloži poročilo.
The Commission shall, within three years of the entry into force of this Regulation, submit a report to the European Parliament and to the Council.
242 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R2287
Države članice posredujejo informacijo o dodelitvi kvot Komisiji v 15 dneh po začetku veljavnosti te uredbe.
Member States shall transmit the information concerning the allocation of quotas to the Commission within 15 days following the entry into force of this Regulation.
243 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001R2580
V času enega leta po začetku veljavnosti te uredbe Komisija predstavi poročilo o učinkih te uredbe in po potrebi predloži predloge za njene spremembe.
Within a period of one year from the entry into force of this Regulation, the Commission shall present a report on the impact of this Regulation and, if necessary, make proposals to amend it.
244 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994R1164
Vloge, predložene v okviru Uredbe (EGS) št. 792/93 pred začetkom veljavnosti te uredbe, ostanejo veljavne, če so v največ dveh mesecih po začetku veljavnosti te uredbe po potrebi dopolnjene tako, da izpolnjujejo zahteve te uredbe.
Applications presented within the framework of Regulation (EEC) No 792/93 before the entry into force of this Regulation shall remain valid provided such applications are supplemented, where necessary, so as to comply with the requirements of this Regulation within not more than two months of the entry into force of this Regulation.
245 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000R1896
Pristojni organ imenovane države članice prejme dosjeje najkasneje 42 mesecev po začetku veljavnosti te uredbe.
The dossiers shall be received by the competent authority of the designated Member State not later than 42 months after this Regulation enters into force.
246 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31990R3037
Komisija objavi tabelo ujemanja med zadnjo NACE in NACE Rev. 1 v šestih mesecih po začetku veljavnosti te uredbe.
The Commission shall publish the table of correlation between current NACE and NACE Rev. 1 within the six months following the entry into force of this Regulation.
247 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R0304
Država članica obvesti o takšnem imenovanju Komisijo najkasneje v treh mesecih po začetku veljavnosti te uredbe.
It shall inform the Commission of such designation at the latest three months after the entry into force of this Regulation.
248 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1486
Seznam se vsako leto ažurira najpozneje do konca junija in prvič v dveh mesecih po začetku veljavnosti te uredbe.
That list shall be updated, at least by the end of June each year, and for the first time within two months of the entry into force of this Regulation.
249 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0851
Upravni odbor sprejme praktične ureditve za izvajanje Uredbe (ES) št. 1049/2001 v šestih mesecih po začetku veljavnosti te uredbe.
2.The Management Board shall adopt the practical arrangements for implementing Regulation (EC) No 1049/2001 within six months of entry into force of this Regulation.
250 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0874
V ta namen lahko te države Komisiji v dveh mesecih po začetku veljavnosti te uredbe pošljejo seznam imen, ki se ne smejo registrirati.
To that end, those countries may send the Commission, within two months following entry into force of this Regulation, a list of those names which are not to be registered.
Prevodi: sl > en
201–250/416
po začetku veljavnosti te uredbe