Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
201–250/762
sodni organ
201 Končna redakcija
zunanje zadeve
DRUGO: TRANS
Vročen mora biti osebno glavnemu sodniku ob plačilu 25 EUR depozita (preračunano v valuto države organizatorja).
The Chief Judge will accept a protest from a Team Manager upon receipt of a deposit of 25 EUR, or the equivalent in the currency of the Country organizing the competition.
202 Končna redakcija
DRUGO: SOP 1991-01-1409
Funkcija sodnika ustavnega sodišča ni združljiva s funkcijami v državnih organih, v organih lokalne samouprave in v organih političnih strank, ter z drugimi funkcijami in dejavnostmi, ki po zakonu niso združljive s funkcijo sodnika ustavnega sodišča.
The office of Constitutional Court judge is not compatible with office in state bodies, in local self-government bodies and in bodies of political parties, and with other offices and activities that are not compatible by law with the office of Constitutional Court judge.
203 Končna redakcija
CELEX: 41999D0011
pomeni obveznost plačila za prometni prekršek, katerega višino določijo sodni in upravni organi držav pogodbenic.
shall mean the obligation to pay a sum of money in respect of a road traffic offence, the amount of which is assessed by the judicial or administrative authorities of the Contracting Parties.
204 Končna redakcija
Komisija ter nacionalni upravni in sodni organi so pristojni za uporabo teh pravil pod pogoji iz Uredbe Sveta št. 17 [8].
The Commission and national administrative and judicial authorities are competent to apply these rules under the conditions set out in Council Regulation No 17 (8).
205 Končna redakcija
finance
CELEX: 32002L0021
Kadar pritožbeni organ iz odstavka 1 nima sodnega znaèaja, se razlogi za njegovo odloèitev vedno obrazložijo v pisni obliki.
Where the appeal body referred to in paragraph 1 is not judicial in character, written reasons for its decision shall always be given.
206 Končna redakcija
DRUGO
tesnejšim sodelovanjem med sodnimi in drugimi pristojnimi organi držav članic skladno z določbami členov 31(a) do (d) in 32,
closer cooperation between judicial and other competent authorities of the Member States in accordance with the provisions of Articles 31(a) to (d) and 32;
207 Končna redakcija
DRUGO
tesnejšim sodelovanjem med sodnimi in drugimi pristojnimi organi držav članic skladno z določbami členov K.3(a) do (d) in K.4,
closer cooperation between judicial and other competent authorities of the Member States in accordance with the provisions of Articles K.3(a) to (d) and K.4;
208 Končna redakcija
CELEX: 32004R0773
Če je tako, navedite podrobne podatke o upravnem ali sodnem organu, na katerega ste se obrnili, in vlogah, naslovljenih na takšen organ.
If so, provide full details about the administrative or judicial authority contacted and your submissions to such authority.
209 Končna redakcija
CELEX: 41999D0018
Člen 39(2) v nobeni točki ne določa, da je treba od sodnih organov pridobiti pooblastilo za predložitev dokumentov kot dokaznega gradiva.
At no point does Article 39(2) stipulate that authorisation must be obtained from the judicial authorities in order to introduce documents as evidence.
210 Končna redakcija
CELEX: 41999D0018
Pogodbenice se strinjajo, da izboljšano policijsko sodelovanje pri preiskovanju kaznivih dejanj ne sme vplivati na pooblastila sodnih organov.
The Contracting States agree that improved police cooperation in criminal investigation must not prejudice the powers of the judicial authorities.
211 Končna redakcija
DRUGO: SOP 1991-01-1409
Funkcija sodnika ni združljiva s funkcijami v drugih državnih organih, v organih lokalne samouprave in v organih političnih strank, ter z drugimi funkcijami in dejavnostmi, za katere to določa zakon.
Judicial office is not compatible with office in other state bodies, in local self-government bodies and in bodies of political parties, and with other offices and activities as provided by law.
212 Končna redakcija
CELEX: 41999D0011
pomeni sodni ali upravni organ držav pogodbenic, pristojen za postopke glede prometnih prekrškov in izterjav denarnih kazni iz prometnih prekrškov.
shall mean the judicial or administrative authority of the Contracting Parties responsible for proceedings for road traffic offences and enforcing financial penalties in respect thereof.
213 Končna redakcija
zunanje zadeve
DRUGO: TRANS
Pritožbe na odločitve glavnega sodnika morajo biti vložene v pisni obliki. Priložene morajo biti kavcije v višini 25 USD (ali protivrednostjo v valuti države organizatorke), ter oddane predsedniku žirije v roku 20 minut po podani sporni odločitvi glavnega sodnika.
Appeal against decisions made by the Chief Judge must be presented in writing and submitted with a fee of 25 EUR (or the equivalent in the currency of the country organising the competition) to the Chairman of the Jury in the Scoring Office within 20 minutes of the time that a decision is given by the Chief Judge.
214 Končna redakcija
CELEX: 32004L0083
Države članice lahko prekličejo, odpravijo ali zavrnejo podaljšanje statusa begunca, ki ga je beguncu podelil vladni, upravni, sodni ali parasodni organ, kadar:
Member States may revoke, end or refuse to renew the status granted to a refugee by a governmental, administrative, judicial or quasi-judicial body, when:
215 Končna redakcija
DRUGO
olajševanje in pospeševanje sodelovanja med pristojnimi ministrstvi ter sodnimi ali drugimi ustreznimi organi držav članic pri postopkih in izvrševanju odločb;
facilitating and accelerating cooperation between competent ministries and judicial or equivalent authorities of the Member States in relation to proceedings and the enforcement of decisions;
216 Končna redakcija
DRUGO: SOP 1991-01-1409
Proti odločitvam in dejanjem upravnih organov in nosilcev javnih pooblastil je zagotovljeno sodno varstvo pravic in zakonitih interesov državljanov in organizacij.
Judicial protection of the rights and legal interests of citizens and organisations is guaranteedagainst decisions and actions of administrative bodies and bearers of public authority.
217 Končna redakcija
delo in sociala
CELEX: 31977L0249
delajo skupaj z odvetnikom, ki bodisi opravlja poklic pred zadevnimi sodnimi organi in je po potrebi odgovoren tem organom, ali sodelujejo z »avoué« ali »procuratore«, ki opravljata poklic pred temi organi.
to work in conjunction with a lawyer who practises before the judicial authority in question and who would, where necessary, be answerable to that authority, or with an "avoué" or "procuratore" practising before it.
218 Končna redakcija
CELEX: 32004L0081
To naj pripomore k temu, da bodo prišli do dobro utemeljene odločitve, ali bodo sodelovali s pristojnimi organi, ki so lahko policija, organi pregona in sodni organi (glede na tveganje, ki ga to lahko prinaša), tako da sodelujejo prosto in zato bolj učinkovito.
This should help put them in a position to reach a well-informed decision as to whether or not to cooperate with the competent authorities, which may be the police, prosecution and judicial authorities (in view of the risks this may entail), so that they cooperate freely and hence more effectively.
219 Končna redakcija
CELEX: 41999D0018
da je izmenjava informacij dopustna po nacionalni zakonodaji zaprošene pogodbenice in da načrtovane dejavnosti niso izključna domena sodnih organov ali je zanje potrebno njihovo soglasje.
information exchange is admissible under the domestic law of the requested Contracting State and the activities to be carried out are not solely the preserve of the judicial authorities or require their consent.
220 Končna redakcija
CELEX: 32004L0018
na Irskem se od naročnika lahko zahteva, da predloži potrdilo sodnega tajnika družb ali sodnega tajnika organizacij vzajemne pomoči, ali če tega ni, potrdilo, ki navaja, da je zadevna oseba pod prisego izjavila, da se ukvarja z zadevnim poklicem v državi, v kateri je ustanovljena, v določenem kraju in pod določenim poslovnim imenom,
in Ireland, the contractor may be requested to provide a certificate from the Registrar of companies or the Registrar of Friendly Societies or, if this is not the case, a certificate stating that the person concerned has declared on oath that he is engaged in the profession in question in the country in which he is established, in a specific place and under a given business name;
221 Končna redakcija
CELEX: 32004L0018
na Irskem se od dobavitelja lahko zahteva, da predloži potrdilo sodnega tajnika družb ali sodnega tajnika organizacij vzajemne pomoči, ali če tega ni, potrdilo, ki navaja, da je zadevna oseba pod prisego izjavila, da se ukvarja z zadevnim poklicem v državi, v kateri je ustanovljena, v določenem kraju in pod določenim poslovnim imenom,
in Ireland, the supplier may be requested to provide a certificate from the Registrar of companies or the Registrar of Friendly Societies that he is certified as incorporated or registered or, if he is not so certified, a certificate stating that the person concerned has declared on oath that he is engaged in the profession in question in the country in which he is established, in a specific place under a given business name and under a specific trading name;
222 Končna redakcija
Nacionalni organi, vključno s sodnimi organi, lahko ocenijo, da ta izjema ne velja, če ugotovijo, da je očitno, da pravila konkurence ne ovirajo izvajanja naloge splošnega gospodarskega interesa, ki je bila dodeljena podjetjem.
The national authorities including judicial authorities can assess that this exception does not apply, when they find that the competition rules clearly do not obstruct the performance of the task of general economic interest assigned to undertakings.
223 Končna redakcija
CELEX: 32004L0018
na Irskem se od ponudnika storitev lahko zahteva, da predloži potrdilo od sodnega tajnika družb ali sodnega tajnika organizacij vzajemne pomoči, ali če tega ni, potrdilo, ki navaja, da je zadevna oseba pod prisego izjavila, da se ukvarja z zadevnim poklicem v državi, v kateri je ustanovljena, v določenem kraju in pod določenim poslovnim imenom,
in Ireland, the service provider may be requested to provide a certificate from the Registrar of companies or the Registrar of Friendly Societies or, if he is not so certified, a certificate stating that the person concerned has declared on oath that he is engaged in the profession in question in the country in which he is established, in a specific place under a given business name and under a specific trading name;
224 Končna redakcija
DRUGO
Države članice Komisijo redno obveščajo o primerih vedenja iz člena 1, ki so bili ugotovljeni, in ji zagotovijo vse informacije v zvezi z ukrepi, ki so jih sprejeli upravni in/ali sodni organi.
The Member States shall notify the Commission on a regular basis of the instances of behaviour referred to in Article 1 that have been discovered and shall provide it with all information regarding action taken by the administrative and/or judicial authorities.
225 Končna redakcija
CELEX: 32004L0018
v Združenem kraljestvu se od gradbenika lahko zahteva, da predloži potrdilo sodnega tajnika družb ali sodnega tajnika organizacij vzajemne pomoči, ali če tega ni, potrdilo, ki navaja, da je zadevna oseba pod prisego izjavila, da se ukvarja z zadevnim poklicem v državi, v kateri je ustanovljena, v določenem kraju in pod določenim poslovnim imenom.
in the United Kingdom, the contractor may be requested to provide a certificate from the Registrar of Companies or, if this is not the case, a certificate stating that the person concerned has declared on oath that he is engaged in the profession in question in the country in which he is established, in a specific place and under a given business name.
226 Končna redakcija
CELEX: 32004L0018
v Združenem kraljestvu se od ponudnika storitev lahko zahteva, da predloži potrdilo od sodnega tajnika družb ali sodnega tajnika organizacij vzajemne pomoči, ali če tega ni, potrdilo, ki navaja, da je zadevna oseba pod prisego izjavila, da se ukvarja z zadevnim poklicem v državi, v kateri je ustanovljena, v določenem kraju in pod določenim poslovnim imenom.
in the United Kingdom, the service provider may be requested to provide a certificate from the Registrar of Companies or, if he is not so certified, a certificate stating that the person concerned has declared on oath that he is engaged in the profession in question in the country in which he is established in a specific place under a given business name.
227 Končna redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R1605
Takšni organi sprejmejo potrebne ukrepe za preprečevanje nepravilnosti in goljufij ter po potrebi začnejo sodni pregon za izterjavo izgubljenih, nepravilno plačanih ali nepravilno porabljenih sredstev.
Such bodies shall take appropriate measures to prevent irregularities and fraud and if necessary bring prosecutions to recover funds lost, wrongly paid or incorrectly used.
228 Končna redakcija
DRUGO
"- tesnejšim sodelovanjem med sodnimi in drugimi pristojnimi organi držav članic, vključno s sodelovanjem prek Urada za evropsko pravosodno sodelovanje ("Eurojust"), skladno z določbami členov 31 in 32;"
"- closer cooperation between judicial and other competent authorities of the Member States, including cooperation through the European Judicial Cooperation Unit ('Eurojust'), in accordance with the provisions of Articles 31 and 32;
229 Končna redakcija
delo in sociala
DRUGO: 025-12-0038-2010-1
Če pa se informacija šteje za tajnost v državi, ki informacijo da, se razkrije samo osebam ali organom (vključno s sodišči in upravnimi organi), udeleženim pri odmeri ali pobiranju, izterjavi ali pregonu ali pri odločanju o pritožbah glede davkov, za katere se uporablja konvencija; te osebe ali organi uporabljajo informacije samo v te namene, vendar pa jih lahko razkrijejo v sodnih postopkih ali pri sodnih odločitvah.
However, if the information is originally regarded as secret in the transmitting state it shall be disclosed only to persons or authorities (including courts and administrative bodies) involved in the assessment or collection of, the enforcement or prosecution in respect of, or the determination of appeals in relation to, the taxes which are the subject of the Convention, such persons or authorities shall use the information only for such purposes but may disclose the information in public court proceedings or in judicial decisions.
230 Končna redakcija
CELEX: 41967D0446
V Luksemburgu so nastanjeni tudi sodni in para-sodni organi, vključno z organi, pristojnimi za uporabo pravil o konkurenci, ki bodisi že obstajajo bodisi bodo ustanovljeni v skladu s Pogodbami o ustanovitvi Evropske skupnosti za premog in jeklo, Evropske gospodarske skupnosti in Evropske skupnosti za atomsko energijo ali s konvencijami, sklenjenimi v okviru Skupnosti, bodisi med državami članicami bodisi s tretjimi državami.
THERE SHALL ALSO BE LOCATED IN LUXEMBOURG THE JUDICIAL AND QUASI-JUDICIAL BODIES , INCLUDING THOSE COMPETENT TO APPLY THE RULES ON COMPETITION , ALREADY EXISTING OR YET TO BE SET UP PURSUANT TO THE TREATIES ESTABLISHING THE EUROPEAN COAL AND STEEL COMMUNITY , THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY AND THE EUROPEAN ATOMIC ENERGY COMMUNITY , OR TO CONVENTIONS CONCLUDED WITHIN THE FRAMEWORK OF THE COMMUNITIES , WHETHER BETWEEN MEMBER STATES OR WITH THIRD COUNTRIES.
231 Končna redakcija
Poleg tega ne vplivajo na uporabo pravil EGS o konkurenci s strani Sodišča Evropskih skupnosti in nacionalnih organov (če ta pravila v posameznih državah članicah neposredno uporabljajo nacionalni organi, upravni ali sodni).
Moreover, they do not prejudice the application of EEC competition rules by the Court of Justice of the European Communities and by national authorities (as these rules may be directly applied in each Member State, by the national authorities, administrative or judicial).
232 Končna redakcija
DRUGO
olajševanje in pospeševanje sodelovanja pri postopkih in izvrševanju odločitev med pristojnimi ministrstvi in sodnimi ali drugimi primerljivimi organi držav članic, kjer je to primerno, pa tudi s sodelovanjem prek Eurojusta;
facilitating and accelerating cooperation between competent ministries and judicial or equivalent authorities of the Member States, including, where appropriate, cooperation through Eurojust, in relation to proceedings and the enforcement of decisions;
233 Končna redakcija
CELEX: 32004L0025
Vendar pa je državam članicam prepuščeno odločanje o tem, ali se zagotovijo pravice, ki se uveljavljajo v upravnih ali sodnih postopkih, bodisi v postopku proti nadzornemu organu bodisi v postopku med strankami ponudbe za prevzem.
However, Member States should be left to determine whether rights are to be made available which may be asserted in administrative or judicial proceedings, either in proceedings against a supervisory authority or in proceedings between parties to a bid.
234 Končna redakcija
CELEX: 41999D0018
Schengenske države se lahko v skladu s členom 39 Schengenske konvencije dogovorijo s posamezno ali vsemi pogodbenicami o določitvi dodatnih območij, na katerih lahko policija zagotovi medsebojno sodelovanje brez vključevanja sodnih organov.
Schengen States may in accordance with Article 39 of the Schengen Convention agree with individual or all Contracting Parties to lay down additional areas in which the police can provide mutual assistance without involving the judicial authorities
235 Končna redakcija
Helenska republika se zavezuje, da bo obravnavala zaprosila za pomoč v kazenskih zadevah drugih pogodbenic z vso potrebno skrbnostjo, tudi če so poslana neposredno grškim sodnim organom v skladu s postopkom iz člena 53(1) Konvencije iz 1990.
The Hellenic Republic undertakes to process requests for assistance from the other Contracting Parties with all due diligence, including when they are made directly to the Greek judicial authorities in accordance with the procedure laid down in Article 53(1) of the 1990 Convention.
236 Končna redakcija
DRUGO
Ukrepi na področju policijskega sodelovanja po členu K.2 Pogodbe o Evropski uniji, vključno z dejavnostmi Europola, so predmet ustreznega sodnega nadzora pristojnih nacionalnih organov v skladu s predpisi, ki veljajo v posameznih državah članicah.
Action in the field of police cooperation under Article K.2 of the Treaty on European Union, including activities of Europol, shall be subject to appropriate judicial review by the competent national authorities in accordance with rules applicable in each Member State.
237 Končna redakcija
CELEX: 41998D0051
prepričan, da je lahko v določenih primerih, pri katerih niso potrebni prisilni ukrepi, potreba po policijskem sodelovanju - pod izvršno oblastjo sodnih organov - potrebna takoj, da zamuda pri obravnavanju prošnje ne bi negativno vplivala na izid preiskave,
Convinced that in certain cases in which no coercive measures are required police cooperation - under the executive authority of the judicial authorities - may be immediately necessary in order to ensure that delay in processing a request does not thwart the outcome of an investigation,
238 Končna redakcija
CELEX: 41999D0018
To ponazarjajo dvostranski sporazumi med schengenskima državama, pri čemer na pobudo sodnih organov policijski organi sodelujejo neposredno z zagotavljanjem medsebojne pomoči s policijskimi pogovori, preiskavami in zasegom predmetov, če bi bila zamuda nevarna.
This is exemplified in the bilateral arrangements between two Schengen States whereby, at the instigation of the judicial authorities, the police authorities cooperate directly by assisting each other with police interviews, searches and the seizure of objects when a delay would be dangerous.
239 Končna redakcija
CELEX: 41999D0008
Kakovost informacij, na primer strateško ali taktično uporabne informacije o metodah, logističnemu pristopu, ki ga uporabljajo storilci kaznivih dejanj, ciljih kriminalne združbe, načinu, na katerega se odziva na ukrepe, ki jih sprejmejo kazensko-sodni organi.
The quality of the information, for example strategically or tactically useful information about methods, logistical approach used by the criminals, aims of the criminal organisation, the way in which it responds to measures taken by the criminal justice authorities.
240 Končna redakcija
CELEX: 31976L0308
Zaprošeni organ na prošnjo organa prosilca in v skladu s predpisi, ki veljajo za vročitev podobnih dokumentov ali odločb v državi članici, v kateri ima zaprošeni organ sedež, vroči naslovniku vse dokumente in odločbe, vključno s sodnimi, ki izvirajo iz države članice, v kateri ima organ prosilec sedež in ki se nanašajo na terjatev in/ali na njeno uveljavitev.
The requested authority shall, at the request of the applicant authority, and in accordance with the rules of law in force for the notification of similar instruments or decisions in the Member State in which the requested authority is situated, notify to the addressee all instruments and decisions, including those of a judicial nature, which emanate from the Member State in which the applicant authority is situated and which relate to a claim and/or to its recovery.
241 Končna redakcija
CELEX: 41999D0018
Izboljšave pri preiskovanju in preprečevanju kaznivih dejanj bodo dosežene s sodelovanjem med policijskimi silami schengenskih držav brez vključevanja sodnih organov, če se pojavijo razlogi za sum ali konkretna nevarnost, zlasti na primer s spodaj navedenimi ukrepi.
Improvements in investigating and preventing crime will be achieved by means of cooperation between the police forces of the Schengen States without the involvement of the judicial authorities when grounds for suspicion or concrete dangers arise, notably via steps such as those listed below.
242 Končna redakcija
DRUGO: SOP 1991-01-1409
O zakonitosti dokončnih posamičnih aktov, s katerimi državni organi, organi lokalnih skupnosti in nosilci javnih pooblastil odločajo o pravicah ali o obveznostih in pravnih koristih posameznikov in organizacij, odloča v upravnem sporu pristojno sodišče, če za določeno zadevo ni z zakonom predvideno drugo sodno varstvo.
A court having jurisdiction to review administrative acts decides the legality of final individual acts with which state authorities, local community authorities and bearers of public authority decide the rights or obligations and legal entitlements of individuals and organisations, if other legal protection is not provided by law for a particular matter.
243 Končna redakcija
DRUGO
Dejavnosti v zvezi z zastopanjem stranke v sodnih postopkih ali pred javnimi organi, se v vsaki državi članici opravljajo pod pogoji, predpisanimi za odvetnike s sedežem v tej državi, razen pogojev glede prebivališča ali registracije v poklicnem združenju v tej državi.
Activities relating to the representation of a client in legal proceedings or before public authorities shall be pursued in each host Member State under the conditions laid down for lawyers established in that State, with the exception of any conditions requiring residence, or registration with a professional organization, in that State.
244 Končna redakcija
CELEX: 41998D0051
V ta namen je zlasti pomembno sestaviti skupen seznam dejavnosti, za katere se lahko zaprosi in se jih izvede po pravu schengenskih držav, kadar predhodna odobritev sodnih oziroma upravnih organov ni obvezna in brez vpliva na nadzor, ki ga v takšnih zadevah izvajajo sodni organi.
To this end it is particularly important to draw up a common list of activities which may be requested and undertaken under the law of the Schengen States in cases in which the prior consent of the judicial and/or administrative authorities is not mandatory and without prejudice to the control exercised in such matters by the judicial authorities.
245 Končna redakcija
CELEX: 32004L0018
v zvezi z odstavkoma 1 in 2(a), (b) ali (c) predložitev izpisa iz "sodnega registra" ali, če tega ni, enakovreden dokument, ki ga izda pristojni sodni ali upravni organ v državi izvora ali v državi, iz katere oseba prihaja, in iz katerega je razvidno, da so te zahteve izpolnjene;
as regards paragraphs 1 and 2(a), (b) and (c), the production of an extract from the "judicial record" or, failing that, of an equivalent document issued by a competent judicial or administrative authority in the country of origin or the country whence that person comes showing that these requirements have been met;
246 Končna redakcija
zunanje zadeve
DRUGO: TRANS
41.15.1. V 30. dneh po končanem svetovnem prvenstvu je treba poslati generalnemu sekretarju ICF in predsedniku SLC podrobne končne in uradne rezultate svetovnega prvenstva, poročila o protestih, ki jih sestavijo Zveza organizator, vodja tekmovanja in glavni sodnik, ter vso ostalo dokumentacijo.
41.15.1 A copy of the detailed final and official results of the World Championships, reports relevant to the protests, from the organising Federation, Chief Official and from the Chief Judge and all other relevant documents must be sent to the Secretary General of the ICF and to the Chairman of the Slalom Committee, within 30days after the closing of a World Championship.
247 Končna redakcija
CELEX: 32004R0805
z deponiranjem listine na poštnem uradu ali pri pristojnem javnem organu in oddajo pisnega obvestila o tem deponiranju v poštni nabiralnik dolžnika, če pisno obvestilo jasno označuje naravo listine kot sodne listine ali pravni učinek pisnega obvestila kot izvršitev vročitve in začetek teka rokov;
deposit of the document at a post office or with competent public authorities and the placing in the debtor's mailbox of written notification of that deposit, provided that the written notification clearly states the character of the document as a court document or the legal effect of the notification as effecting service and setting in motion the running of time for the purposes of time limits;
248 Končna redakcija
V širšem smislu to pomeni, da bo v skladu s sodno prakso Sodišča Evropskih skupnosti [14], praviloma veliko dejavnosti organizacij s predvsem družbeno funkcijo, ki niso pridobitne ter ne sodelujejo pri industrijskih ali komercialnih dejavnostih, izključenih iz pravil Skupnosti o konkurenci in notranjem trgu.
More generally, according to the case law of the Court of Justice(14), many activities conducted by organisations performing largely social functions, which are not profit oriented and which are not meant to engage in industrial or commercial activity, will normally be excluded from the Community competition and internal market rules.
249 Končna redakcija
CELEX: 41999D0018
Schengenske države se strinjajo, da lahko policija in sodni organi pošiljajo prošnje za pooblastilo in dokumente, ki izhajajo iz obravnavanja takšnih prošenj, s kakršnimi koli sredstvi, ki omogočajo hitro pošiljanje, če pošiljanje zagotavlja pisno sled za avtorjem dokumenta (na primer telefaks ali elektronska pošta).
The Schengen States agree that the police forces and judicial authorities may transmit requests for authorisation and the documents resulting from dealing with such requests by any means that allow swift transmission, provided the transmission provides a written trace of the document's author, (for example telefax, e-mail).
250 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
V njem lahko preberemo, da je treba zaradi uveljavljanja strogih deontoloških načel ustanoviti organizacije ali mehanizme samonadzora; sestavljali jih bodo izdajatelji, časnikarji, združenja občanov, predstavniki univerzitetnih krogov in sodniki, ki bodo izdelali resolucije o časnikarskem spoštovanju deontoloških predpisov.
This resolution proposes the establishment of self-regulatory bodies or mechanisms comprising publishers, journalists, media users' associations, experts from the academic world and judges. They would be responsible for issuing resolutions on respect for ethical precepts in journalism.
Prevodi: sl > en
201–250/762
sodni organ