Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
251–298/298
CN classification
251 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31989R0424
For the purposes of the classification of tracksuits in CN codes 6112 or 6211, where the garment intended to cover the upper part of the body has a complete opening at the front this must be fastened by means of a zip-fastener, press-studs or velcro.
Za namene uvrstitve trenirk v tarifno oznako KN 6112 ali 6211, se morajo, če je zgornji del spredaj povsem odprt, za zapiranje uporabiti zadrga, pritiskači ali Velcro trak.
252 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31988R2275
Flat non-alloy steel product, obtained by the continuous casting process, having dimensions of 1 700 mm × 6 000 mm × 70 mm, with as-rolled edges // 7208 // Classification is determined by the provisions of general rule 1 and the text of CN code 7208.
Ploščat izdelek iz nelegiranega jekla, pridobljen s kontinuirnim vlivanjem, z dimenzijami 1 700 mm x 6 000 mm x 70 mm, z robovi kot bi bil valjan. 7208 Uvrstitev opredeljujejo določbe splošnega pravila 1 in besedilo tarifne oznake KN 7208.
253 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992R1533
Classification is determined by the provisions of general rules 1 and 6 for the interpretation of the combined nomenclature and by the wording of CN codes 2309, 2309 90 and 2309 90 99 (see also the Explanatory Notes to the HS, heading 23.09, part II.C).
Uvrstitev opredeljujejo določbe splošnih pravil 1 in 6 za razlago kombinirane nomenklature in besedilo oznak KN 2309, 230990 in 23099099 (glej tudi pojasnjevalne opombe HS, tarifna številka 23.09, del II. C).
254 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31989R0440
Classification is determined by the provisions of General Rules 1 and 6 for the interpretation of the combined nomenclature of Note 1 (e) and of subheading Note 1 to Chapter 64, of Note 1 (g) to Chapter 95 and the texts of the CN codes 6402 and 6402 19 00
Uvrstitev opredeljujejo določbe splošnih pravil 1 in 6 za razlaganje kombinirane nomenklature, opombo 1(e) k Poglavju 64, opomba 1 k tarifni podštevilki k Poglavju 64, opomba 1 (g) k Poglavju 95 in besedilo tarifnih oznak KN 6402 in 6402 19 10
255 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994R0754
Classification is determined by the provisions of General Rules 1 and 6 for the interpretation of the combined nomenclature and by the wording of CN codes 8517 and 8517 40 00 (see also the Explanatory Notes to the Harmonized System, heading 85.17, part III).
8517 40 00 Uvrstitev opredeljujejo določbe splošnih pravil 1 in 6 za razlago kombinirane nomenklature in besedilo tarifnih oznak KN 8517 in 8517 40 00 (glej tudi pojasnila k harmoniziranemu sistemu, številka 85.17, del III).
256 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992R0509
2309 90 99 Classification is determined by the provisions of general rules 1 and 6 for the interpretation of the combined nomenclature and by the wording of CN codes 2309, 2309 90 and 2309 90 99 (see also the Explanatory Notes to the HS, heading 23.09, part II.
2309 90 99 Uvrstitev opredeljujejo določbe splošnih pravil 1 in 6 za razlaganje kombinirane nomenklature in besedilo oznak KN 2309, 2309 90 in 2309 90 99 (glej tudi pojasnjevalne opombe HS, tarifna številka 23.09, del II.
257 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993R3295
Classification is determined by the provisions of General Rules 1 and 6 for the interpretation of the combined nomenclature, by note 7 (c) and subheading note 2 (B) (c) to Section XI, note 1 to Chapter 63 and by the texts of CN codes 6303, 6303 99 and 6303 99 90.
Uvrstitev opredeljujejo določbe splošnih pravil 1 in 6 za razlaganje kombinirane nomenklature, opomba 7(c) in opomba k tarifni podštevilki 2(B)(c) Oddelka XI, opomba 1 Poglavja 63 in besedilo oznak KN 6303, 6303 99 in 6303 99 90.
258 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31991R2399
Classification is determined by the provisions of General Rules 1 and 6 for the interpretation of the Combined Nomenclature, note 1 a) to Chapter 28 and by the texts of CN codes 2821 and 2821 10 00 (see also the Explanatory Notes to the HS, heading 28.21, part A).
Uvrstitev opredeljujejo določbe splošnih pravil 1 in 6 za razlaganje kombinirane nomenklature, opomba 1(a) k Poglavju 28 in besedilo tarifnih oznak KN 2821 in 28211000 (glej tudi pojasnjevalne opombe k HS, tarifna številka 28.21, del A).
259 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31991R0442
(See photograph case No 5) 9505 90 00 Classification is determined by the provisions of general rules 1 and 6 for the interpretation of the combined nomenclature, as well as the texts of CN codes 9505, 9505 90 and 9505 90 00, as it consists of a decorative article;
(Glej fotografijo, primer št. 5) 9505 90 00 Uvrstitev opredeljujejo določbe splošnih pravil 1 in 6 za razlaganje kombinirane nomenklature ter besedila oznak KN 9505, 9505 90 in 9505 90 99, ker vsebuje dekorativni izdelek;
260 Prevajalska redakcija
izobraževanje
The classification of the products covered by this Protocol and imported into the Community is based on the tariff and statistical nomenclature of the Community (hereinafter called the 'combined nomenclature` or, in abbreviated form, 'CN`) and any amendments thereof.
Uvrščanje izdelkov, zajetih s tem protokolom in uvoženih v Skupnost, temelji na tarifni in statistični nomenklaturi Skupnosti (v nadaljnjem besedilu "kombinirana nomenklatura" ali "KN" v okrajšani obliki) in spremembah le-te.
261 Prevajalska redakcija
izobraževanje
The classification of the products covered by this Agreement and imported into the Community is based on the tariff and statistical nomenclature of the Community (hereinafter called 'the Combined Nomenclature` or, in abbreviated form, 'CN`) and any amendments thereof.
Uvrščanje izdelkov, ki so predmet tega sporazuma in se uvažajo v Skupnost, temelji na tarifni in statistični nomenklaturi Skupnosti (v nadaljevanju kombinirana nomenklatura ali s kratico KN) in vseh njenih spremembah.
262 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993R1611
Classification is determined by the provisions of the general rules 1 and 6 for the interpretation of the combined nomenclature and the texts of CN codes 6002, 6002 91 00, 6002 92, 6002 92 10, 6002 93, 6002 93 31, 6002 93 99 and 6002 99 00 depending on the composition.
Uvrstitev opredeljujejo določbe splošnih pravil 1 in 6 razlaganje kombinirane nomenklature in besedilo tarifnih oznak KN 6002, 6002 91 00, 6002 92, 6002 92 10, 6002 93, 6002 93 31, 6002 93 99 in 6002 99 00 glede na sestavo.
263 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992R0396
9017 10 90 Classification is determined by the provisions of general rules 1 and 6 for the interpretation of the combined nomenclature, note 4 to Section XVI, note 5 (B) to Chapter 84 and note 3 to Chapter 90, as well as the texts of CN codes 9017, 9017 10 and 9017 10 90.
9017 10 90 Uvrstitev opredeljujejo določbe splošnih pravil 1 in 6 za razlago kombinirane nomenklature, opomba 4 k Oddelku XVI, opomba 5(B) k Poglavju 84 in opomba 3 k Poglavju 90 ter besedilo oznak KN 9017, 9017 10 in 9017 10 90.
264 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992R0597
Classification is determined by the provisions of General Rules 1 and 6 for the interpretation of the combined nomenclature, by Note 5 to Chapter 39 and by the wording of CN codes 3913, 3913 90 and 3913 90 80 (see also the Explanatory Notes to the HS heading 39.13, part 4).
Uvrstitev opredeljujejo določbe splošnih pravil 1 in 6 za razlago kombinirane nomenklature, opomba 5 k Poglavju 39 in besedilo oznak KN 3913, 3913 90 in 2319 90 80 (glej tudi pojasnjevalne opombe k HS tarifna številka 39.13, del 4).
265 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31990R0048
It may be used in 220 220 v or 380 v installations. // 8531 80 90 // Classification is determined by the provisions of general rules 1 and 6 for the interpretation of the combined nomenclature, note 1 (f) to Chapter 94 and by the text of CN codes 8531, 8531 80 and 8531 80 90.
Lahko se uporablja za naprave z 220 V ali 380 V. 8531 80 90 Uvrstitev opredeljujejo določbe splošnih pravil 1 in 6 za razlago kombinirane nomenklature, opomba 1 (f) k Poglavju 94 in besedilo tarifnih oznak KN 8531, 8531 80 in 8531 80 90.
266 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31991R0442
(See by way of example the photograph of case No 3) (1) 4602 10 91 Classification is determined by the provisions of general rules 1, 3b and 6 for the interpretation of the combined nomenclature, note 1 to chapter 6 as well as the texts of CN codes 4602, 4602 10 and 4602 10 91.
(Za primer glej fotografijo primera št. 3) 1 4602 10 91 Uvrstitev opredeljujejo določbe splošnih pravil 1, 3b in 6 za razlaganje kombinirane nomenklature, opomba 1 k poglavju 6, kakor tudi besedila oznak KN 4602, 4602 10 in 4602 10 91.
267 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31990R0314
The blocks weigh about 15 kg and contain approximately equal parts of fillet and broth // 1602 39 30 // Classification is determined by the provisions of General Rules 1 and 6 for the interpretation of the combined nomenclature and the texts of CN codes 1602, 1602 39 and 1602 39 30.
Bloki tehtajo okrog 15 kg in vsebujejo približno enak delež fileta in juhe. 1602 39 30 Uvrstitev opredeljujejo določbe splošnih pravil 1 in 6 za razlago kombinirane nomenklature in besedilo oznak KN 1602, 1602 39 in 1602 39 30.
268 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994R3272
A steel ball coated with silicon rubber and meeting the following specifications: Classification is determined by the provisions of General Rules 1 and 6 for the interpretation of the combined nomenclature, Note 2 b) to Section XVI and by the wording of CN codes 8473, 8473 30 and 8473 30 90.
Jeklena krogla, prekrita s silikonsko gumo, ki izpolnjuje naslednje specifikacije: 8473 30 90 Uvrstitev opredeljujejo določbe splošnih pravil 1 in 6 za razlago kombinirane nomenklature, opomba 2 b) k oddelku XVI in besedilo oznak KN 8473, 8473 30 in 8473 30 90.
269 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994R0883
A rectangular polymethyl methacrylate plate onto which a layer of metal is applied by means of vacuum deposition Classification is determined by the provisions of General Rules 1 and 6 for the interpretation of the combined nomenclature and by the texts of CN codes 3921, 3921 90 and 3921 90 60.
Pravokotna plošča iz polimetil metakrilata, na katero je z vakuumskim postopkom nanesena kovinska plast 3921 90 60 Uvrstitev opredeljujejo določbe splošnih pravil 1 in 6 za razlago kombinirane nomenklature in besedilo tarifnih oznak KN 3921, 3921 90 in 3921 90 60.
270 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993R1574
Whereas it has recently been detected that classification of certain egg products falling within CN code 0408 in Annex I to Council Regulation (EEC) No 2658/87 of 23 July 1987 on the tariff and statistical nomenclature and on the Common Customs Tariff (4) creates problems for the competent authorities;
ker je bilo pred nedavnim ugotovljeno, da klasifikacija nekaterih jajčnih proizvodov, ki se uvrščajo v tarifno oznako KN 0408 iz Priloge I Uredbe Sveta (EGS) št. 2658/87 z dne 23. julija 1987 o tarifni in statistični nomenklaturi in o skupni carinski tarifi 4 ustvarja pristojnim organom težave;
271 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31991R2084
Tricolbalt tetraoxide of a purity of approximately 96 % or more by weight obtained from cobalt hydroxide 2822 00 00 Classification is determined by the provisions of general rules 1 and 6 for the interpretation of the combined nomenclature, Note 1a to Chapter 28 and by the wording of CN code 2822 00 00.
Trikobaltov tetraoksid, čistoče približno 96 mas. % ali več, pridobljen iz kobaltovega hidroksida 2822 00 00 Uvrstitev opredeljujejo določbe splošnih pravil 1 in 6 za razlaganje kombinirane nomenklature, opomba 1a k poglavju 28 in besedilo oznak KN 2822 00 00.
272 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993R0350
It also has decorative loop-wale yarn edging the neckline and armholes (see photograph No 519) (*) Classification is determined by the provisions of General Rules 1 and 6 for the interpretation of the combined nomenclature, by Note 8 to Chapter 61, as well as by the texts of CN codes 6114 and 6114 20 00
Vratni izrez in rokavne odprtine obroblja okrasna efektno vozličasta preja (glej fotografijo št. 519) * 6114 20 00 Uvrstitev opredeljujejo določbe splošnih pravil 1 in 6 za razlago kombinirane nomenklature, opomba 8 k Poglavju 61 in besedilo oznak KN 6114 in 6114 20 00
273 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31989R1584
Classification is determined by the provisions of general rules 1 and 6 for the interpretation of the combined nomenclature, by note 13 to Section XI, note 3 (b) to Chapter 61, the additional note to Chapter 61, as well as by the texts of CN codes 6108 and 6108 22 00, 6110 and 6110 30 99 and 6114 and 6114 30 00
Uvrstitev opredeljujejo določbe splošnih pravil 1 in 6 za razlago kombinirane nomenklature, opomba 13 k Oddelku XI, opomba 3(b) k Poglavju 61, dodatna opomba k Poglavju 61 ter besedilo oznak KN 6108 in 6108 22 00, 6110 in 6110 30 99 ter 6114 in 6114 30 00.
274 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993R0350
The front, which is longer than the back, descends to two points at the bottom (see photograph No 518) (*) Classification is determined by the provisions of General Rules 1 and 6 for the interpretation of the combined nomenclature, by Note 4 to Chapter 61, as well as by the texts of CN-codes 6106 and 6106 20 00.
Sprednji del, ki je daljši od zadnjega, se spušča in se spodaj v dveh konicah zaključuje (glej fotografijo št. 518) * 6106 20 00 Uvrstitev opredeljujejo določbe splošnih pravil 1 in 6 za razlago kombinirane nomenklature, opomba 4 k Poglavju 61 in besedilo oznak KN 6106, 6106 20 00.
275 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Any amendment to the combined nomenclature (CN) made in accordance with the procedures in force in the Community, concerning categories of products covered by this Agreement or any decision relating to the classification of goods shall not have the effect of reducing any quantitative limit introduced pursuant to this Agreement.
Vsaka sprememba kombinirane nomenklature (KN), opravljena v skladu z veljavnimi postopki v Skupnosti, ki se nanaša na kategorije izdelkov, določenih v tem sporazumu, ali odločitev glede uvrstitve blaga ne sme imeti za posledico znižanja količinske omejitve, uvedene s tem sporazumom.
276 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31989R2141
Whereas, subject to the provisions of Note 10 to Chapter 39 and Note 7 to Chapter 48, the classification criterion applied in this Regulation remains valid independently, on the one hand, of the type of plastic covered by CN codes 3921 11 00 to 3921 19 90 and, on the other hand, of the type of paper under the appropriate headings in Chapter 48;
ker ostaja merilo za uvrstitev, uporabljeno v tej uredbi, ob upoštevanju določb iz opombe 10 k Poglavju 39 in opombe 7 k Poglavju 48, na eni strani veljavno neodvisno od vrste plastike, zajete v tarifnih oznakah KN 3921 11 00 do 3921 19 90, in na drugi strani od vrste papirja, zajetega v ustreznih številkah v Poglavju 48;
277 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31989R0424
Whereas in order to ensure uniform application of the combined nomenclature annexed to Council Regulation (EEC) No 2658/87 with regard to the tariff classification of knitted tracksuits, which are garments covered by CN codes 6112 and 6211, and to specify certain of their characteristics in relation to other garments covered by the said nomenclature;
ker je za zagotavljanje enotne uporabe kombinirane nomenklature, ki je priloga k Uredbi Sveta (EGS) št. 2658/87 v zvezi s tarifno uvrstitvijo pletenih trenirk, ki so oblačila iz tarifnih oznak KN 6112 in 6211, in za določitev nekaterih njihovih lastnosti v zvezi z drugimi oblačili, ki jih pokriva navedena nomenklatura;
278 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31996R0874
Failure to observe the requirement relating to the period of 12 months, except where paragraph 2 (b) applies, shall result in classification of the animals in question under CN codes 0104 10 80 or 0104 20 90 as appropriate and shall give rise to proceedings to recover import duties not collected, in accordance with Title VII of Regulation (EEC) No 2913/92.
Neupoštevanje zahteve v zvezi z 12-mesečnim obdobjem, razen kadar se uporablja odstavek 2(b), povzroči uvrstitev zadevnih živali pod ustrezno oznako KN 0104 10 80 ali 0104 20 90 ter sproži postopke za pobiranje preostalih neporavnanih uvoznih dajatev v skladu z naslovom VII Uredbe (EGS) št. 2913/92.
279 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993R0350
The garment has an inside pocket on each side and a knitted inside brief (65 % polyester, 35 % cotton), sewn at the waist (as for shorts) (see photograph No 509) (*) Classification is determined by the provisions of General Rules 1 and 6 for the interpretation of the combined nomenclature, by Note 8 to Chapter 62, as well as by the texts of CN codes 6204, 6204 63 and 6204 63 90.
Oblačilo ima na vsaki strani všit žep in pletene notranje spodnjice brez hlačnic (65 % poliester, 35 % bombaž), všite v pasu (kot pri kratkih hlačah) (glej fotografijo št. 509) * 6204 63 90 Uvrstitev opredeljujejo določbe splošnih pravil 1 in 6 za razlago kombinirane nomenklature, opomba 8 k Poglavju 62 in besedilo oznak KN 6204, 6204 63 in 6204 63 90.
280 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31989R0989
Whereas in order to ensure the uniform application of the combined nomenclature annexed to Regulation (EEC) No 2658/87, with regard to the tariff classification of anoraks (including ski-jackets), wind-cheaters, wind-jackets and similar articles falling within, amongst others, CN codes 6101, 6102, 6201 and 6202, it is necessary to specify certain characteristics of the said garments;
ker je zaradi zagotavljanja enotne uporabe kombinirane nomenklature, ki je priloga Uredbe (EGS) št. 2658/87, v zvezi s tarifnim uvrščanjem vetrovk s kapuco tipa anorak (vključno s smučarskimi bundami) vetrnih jopičev, vetrovk in podobnih izdelkov iz oznak KN 6101, 6102, 6201 in 6202 treba podrobno določiti nekatere značilnosti navedenih oblačil;
281 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994R0883
A portable battery-operated long-wave/FM radio receiver and audio cassette recorder/player in a housing of coloured plastics, large operating buttons, a telescopic aerial, a built-in microphone and a loudspeaker Classification is determined by the provisions of General Rules 1 and 6 for the interpretation of the combined nomenclature and by the texts of CN codes 8527, 8527 11 and 8527 11 90.
Prenosni baterijski radijski sprejemnik dolgih in FM valov ter kasetofon v ohišju iz barvne plastike, z velikimi gumbi, teleskopsko anteno, vgrajenim mikrofonom in zvočnikom 8527 11 90 Uvrstitev opredeljujejo določbe splošnih pravil 1 in 6 za razlago kombinirane nomenklature in besedilo tarifnih oznak KN 8527, 8527 11 in 8527 11 90.
282 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31989R1586
Lumpwood charcoal impregnated with a heavy (waxy) hydrocarbon, the hydrocarbon content being approximately 25 % by weight of the whole and 2. Briquettes of wood charcoal agglomerated with a binder and containing sodium nitrate These goods are used as barbecue fuel and put up in 2 to 10 kg bags // 3606 90 90 // Classification is determined by the provisions of general rules 1 and 6, note 2 (a) to Chapter 36 and the texts of CN codes 3606 and 3606 90 90 As prepared fuels in solid form, these products cannot be classified under CN code 4402 (see the HS explanatory notes to code 3606, part II (C))
Lesno oglje, impregnirano s težkim (voskastim) ogljikovodikom, pri čemer vsebnost ogljikovodika znaša približno 25. % celote mase 3606 90 90 Uvrstitev opredeljujejo določbe splošnih pravil 1 in 6, opomba 2(a) k Poglavju 36 in besedilo tarifnih oznak KN 3606 in 3606 90 90 in Ti izdelki kot pripravljena trdna goriva ne morejo biti uvrščeni v tarifno oznako KN 4402 (glej pojasnjevalne opombe HS k oznaki 3606, del II (C))
283 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31991R1214
Saturated polyester in granular form or in aqueous dispersion of a kind used as a sizing agent in the textile industry 3907 99 00 Classification is determined by the provisions of General Rules 1 and 6 for the interpretation of the Combined Nomenclature, note 6 to Chapter 39 and by the wording of CN codes 3907 and 3907 99 00 (see also the Explanatory Notes to the HS, heading 38.09, exclusion (g)).
Nasičen poliester v obliki zrnc ali v vodni disperziji, kise uporablja kot apretirno sredstvov tekstilni industriji 3907 99 00 Uvrstitev opredeljujejo določbe splošnih pravil 1 in 6 za razlago kombinirane nomenklature, opomba 6 k Poglavju 39 in besedilo oznak KN 3907 in 3907 99 00 (glej tudi pojasnjevalne opombe harmoniziranega sistema, tarifna številka 38.09, izključitev (g)).
284 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31988R2275
Product obtained by dry turbo-separation of wheat flour and having the following analytical characteristics (by dry weight): - starch content: 83 % using the modified Ewers polarimetric method, - ash content: 0,4 %, - protein content: approximately 4,5 % // 1101 00 00 // Classification is determined by the provisions of general rule 1 and the texts of CN code 1101 00 00 and of note 2 to Chapter 11.
Izdelek, pridobljen s suhim turbo ločevanjem pšenične moke, ki ima naslednje analitične značilnosti (po suhi teži) : 1101 00 00 Uvrstitev opredeljujejo določbe splošnega pravila 1 in besedilo tarifne oznake KN 1101 00 00 ter opomba 2 k Poglavju 11.
285 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993R0350
Decorative knitted or crocheted open-work strips are seun on to the ends of the sleeves and at the bottom it has two frontal slits roughly 23 cm long (shirt blouse) (see photograph No 515) (*) Classification is determined by the provisions of the General Rules 1 and 6 for the interpretation of the combined nomenclature, by Note 4 to Chapter 61 as well as by the texts of CN codes 6106 and 6106 20 00.
Na koncu rokavov so našiti pleteni ali kvačkani trakovi in na spodnjem delu ima spredaj dva približno 23 cm dolga razporka (srajčna bluza) (glej fotografijo št. 515) * 6106 20 00 Uvrstitev opredeljujejo določbe splošnih pravil 1 in 6 za razlago kombinirane nomenklature, opomba 4 k Poglavju 61 in besedila oznak KN 6106 in 6106 20 00.
286 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993R0350
It has a V-neckline, inside shoulderpads, decorative embroidery on the back and the front, and stripsof embroidery at the bottom and at the sleeve-ends (see photograph No 517) (*) Classification is determined by the provisions of General Rules 1 and 6 for the interpretation of the combined nomenclature, by Additional Note 2 to Chapter 61, as well as by the texts of CN codes 6109, 6109 90 and 6109 90 30.
Ima vratni izrez v obliki črke V, podložena ramena, vezeno dekoracijo na sprednjem in zadnjem delu ter vezene trakove na spodnjem delu in na koncu rokavov (glej fotografijo št. 517) * 6109 90 30 Uvrstitev opredeljujejo določbe splošnih pravil 1 in 6 za razlago kombinirane nomenklature, dodatna opomba 2 k Poglavju 61 in besedilo oznak KN 6109 in 6109 90 in 6109 90 30.
287 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31991R0442
Round coniferous timber, milled to a constant diameter along the entire length, cut across the grain, one end of which has been pointed, of the kind used in horticultural landscaping, for constructing garden fences, enclosures, screens, etc. 4407 10 99 Classification is determined by the provisions of general rules 1 and 6 for the interpretation of the combined nomenclature, as well as the texts of CN codes 4407, 4407 10 and 4407 10 99.
Okrogel les iglavcev, brušen na isti premer po vsej dolžini, rezan proti smeri vlaken, katerega en konec je zašiljen, vrste, ki se uporablja za krajinsko načrtovanje, za gradnjo vrtnih in drugih ograj, zastiral, itd. 4407 10 99 Uvrstitev opredeljujejo določbe splošnih pravil 1 in 6 za razlaganje kombinirane nomenklature ter besedila oznak KN 4407, 4407 10 in 4407 10 99.
288 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994R0883
A portable battery-operated long-wave/FM radio receiver in a housing of coloured plastics with large operating buttons and with an attached microphone enabling the user to broadcast through the built-in loudspeaker either with or without the radio operating Classification is determined by the provisions of General Rules 1 and 6 for the interpretation of the combined nomenclature and by the texts of CN codes 8527, 8527 19 and 8527 19 00.
Prenosen baterijski radijski sprejemnik dolgih in FM valov v ohišju iz barvne plastike, z velikimi gumbi in pritrjenim mikrofonom, ki uporabniku omogoča oddajanje skozi vgrajeni zvočnik ob vključenem ali izključenem radiu 8527 19 00 Uvrstitev opredeljujejo določbe splošnih pravil 1 in 6 za razlago kombinirane nomenklature in besedilo tarifnih oznak KN 8527, 8527 19 in 8527 19 00.
289 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993R0350
It has a wide piece at the crotch which, because o its cut and considerable elasticity, permits a happy to be positioned in it, if necessary, so that it is suitable for use by those suffering from incontinence (See photograph No 512) (*) Classification is determined by the provisions of General Rules 1 and 6 for the interpretation of the combined nomenclature, by Note 8 to Chapter 61, as well as by the texts of CN codes 6108 en 6108 21 00.
V koraku imajo vstavljen širok kos blaga, ki zaradi svojega kroja in precejšnje elastičnosti omogoča uporabo plenice ali vložka, tako da jih lahko uporabljajo posamezniki, ki trpijo zaradi inkontinence (glej fotografijo št. 512) * 6108 21 00 Uvrstitev opredeljujejo določbe splošnih pravil 1 in 6 za razlago kombinirane nomenklature, opomba 8 k Poglavju 61 in besedilo oznak KN 6108 in 6108 21 00.
290 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993R3030
On the initiative of the Commission or of a Member State, the Nomenclature Committee which was established by Council Regulation (EEC) No 2658/87 (1), which will examine urgently in conformity with the provisions of the aforementioned Regulations, all questions concerning the classification of products referred to in Article 1(1) of the Regulation within the combined nomenclature (CN) in order to classify them in the appropriate categories.
Na pobudo Komisije ali države članice, Odbor za nomenklaturo, ustanovljen z Uredbo Sveta (EGS) št. 2658/87 [1], bo skladno z določbami prej omenjene uredbe, nemudoma proučil vsa vprašanja v zvezi z uvrščanjem izdelkov iz člena 1 (1) uredbe, v okviru kombinirane nomenklature (KN) s ciljem, da se jih uvrsti v ustrezne kategorije.
291 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31991R1214
Box containing 12 rolls of self-adhesive hypoallergenic tape made of a microperforated extruded polyethylene film (dimensions 9,14 m × 2,50 cm) packaged for retail sale for medical uses 3005 10 00 Classification is determined by the provisions of General Rules 1 and 6 for the interpretation of the Combined Nomenclature and by the wording of CN codes 3005 and 3005 10 00 (see also the Explanatory Notes to the HS, heading 30.05, third paragraph).
Škatla z 12 zvitki samolepilnega hipoalergenskega traku iz ekstrudiranega mikroperforiranega polietilenskega filma (dimenzij 9,14 m x 2,50 cm), pakiranega za prodajo na drobno za medicinsko rabo 3005 10 00 Uvrstitev opredeljujejo določbe splošnih pravil 1 in 6 za razlago kombinirane nomenklature in besedilo oznak KN 3005 in 3005 10 00. (glej tudi pojasnjevalne opombe harmoniziranega sistema, tarifna številka 30.05, tretji odstavek).
292 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994R0883
A new motor vehicle (so called crane undercarriage vehicle) consisting of a lorry chassis with cab, a compression-ignition internal combustion piston engine, gears, brakes, steering gear and electrical equipment and of a gross vehicle weight exceeding 20 tonnes Classification is determined by the provisions of General Rules 1, 3 (c) and 6 for the interpretation of the combined nomenclature and by the texts of CN codes 8704, 8704 23 and 8704 23 91.
Novo motorno vozilo (tako imenovano podvozje vozilo z dvigalom), sestavljeno iz šasije tovornjaka s kabino, batnega motorja z notranjim izgorevanjem na vžig s kompresijo, prestav, zavor, krmilnega mehanizma in električne opreme ter z bruto težo vozila, ki presega 20 ton 8704 23 91 Uvrstitev opredeljujejo določbe splošnih pravil 1, 3(c) in 6 za razlago kombinirane nomenklature in besedilo tarifnih oznak KN 8704, 8704 23 in 8704 23 91.
293 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994R0883
A portable battery-operated audio cassette tape recorder/player in a housing of coloured plastics, with large operating buttons and an attached microphone enabling the user to broadcast through the built-in loudspeaker either with or without the audio cassette function operating Classification is determined by the provisions of General Rules 1 and 6 for the interpretation of the combined nomenclature and by the texts of CN codes 8520, 8520 31 and 8520 31 11.
Prenosen baterijski kasetofon v ohišju iz barvne plastike, z velikimi gumbi in pritrjenim mikrofonom, ki uporabniku omogoča oddajanje skozi vgrajeni zvočnik ob predvajanju kasete ali ne 8520 31 11 Uvrstitev opredeljujejo določbe splošnih pravil 1 in 6 za razlago kombinirane nomenklature in besedilo tarifnih oznak KN 8520, 8520 31 in 8520 31 11.
294 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001D0490
It is primarily intended for users of foreign trade statistics who require access to statistical concepts and methods, but also, more specifically, for the administrations of the Member States which use and disseminate foreign trade classifications established at Community level (CN, nomenclature of countries and territories, etc.) and their by-products, and any person or organisation interested by the setting in computer file layout of nomenclatures and derived products.
Namenjen je predvsem uporabnikom zunanjetrgovinskih statističnih podatkov, ki zahtevajo dostop do statističnih konceptov in metod, zlasti upravam držav članic, ki uporabljajo in razširjajo zunanjetrgovinske klasifikacije, izdelane na ravni Skupnosti (KN, nomenklatura držav in ozemelj itd.), in njihove stranske proizvode, ter vsaki osebi ali organizaciji, ki jo zanima postavitev nomenklatur in izpeljanih proizvodov v računalniški ureditvi datotek.
295 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998R0339
On the initiative of the Commission or of a Member State, the tariff and statistical nomenclature section of the Customs Code Committee, which was established by Council Regulation (EEC) No 2658/87 (1) will examine urgently in conformity with the provisions of the abovementioned Regulations, all questions concerning the classification of products referred to in Article 1 (1) of the Regulation within the combined nomenclature (CN) in order to classify them in the appropriate categories.
Na pobudo Komisije ali države članice bo oddelek za tarifno in statistično nomenklaturo pri Odboru za carinski kodeks, ustanovljen z Uredbo Sveta (EGS) št. 2658/87 [1], skladno z določbami prej navedenih uredb nemudoma preučil vsa vprašanja v zvezi z uvrščanjem izdelkov iz člena 1(1) Uredbe v kombinirano nomenklaturo (KN), zato da se uvrstijo v ustrezne kategorije.
296 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994R0883
A printed circuit board, intended for incorporation into a video cassette recorder and consisting, inter alia, of a tuner block and an intermediate frequency block which together isolate and modulate a video signal, which must be further converted by additional processes before it becomes directly usable by the video head Classification is determined by the provisions of General Rules 1 and 6 for the interpretation of the combined nomenclature and by the texts of CN codes 8528, 8528 10 and 8528 10 91.
Plošča tiskanega vezja, namenjena za vgradnjo v videorekorder in sestavljena med drugim iz tunerskega bloka in medfrekvenčnega bloka, ki skupaj osamita in modulirata video signal, ki ga je treba z dodatnimi postopki dodatno obdelati, preden postane neposredno uporaben za video glavo 8528 10 91 Uvrstitev opredeljujejo določbe splošnih pravil 1 in 6 za razlaganje kombinirane nomenklature in besedilo tarifnih oznak KN 8528, 8528 10 in 8528 10 91.
297 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992R0509
Product, consisting of a mixture of residues from the manufacture of starch from maize (approximately 40 %), residues from the extraction of oil from maize germs by the wet method (approximately 30 %) and of residues of the distillation of alcohol from maize ('corn distillers') (approximately 30 %), presenting the following analytical characteristics, weight on dry matter: 2309 90 41 Classification is determined by the provisions of general rules 1 and 6 for the interpretation of the combined nomenclature, by additional note 1 to chapter 23 and by the wording of CN codees 2309, 2309 90 en 2309 90 41.
Izdelek iz mešanice ostankov proizvodnje koruznega škroba (približno 40 %), ostankov ekstrakcije olja iz koruznih kalčkov z mokrim postopkom (približno 30 %) in ostankov destilacije alkohola iz koruze ("corn distillers") (približno 30 %), ki imajo naslednje analitske lastnosti, računano na suh proizvod: 2309 90 41 Uvrstitev opredeljujejo določbe splošnih pravil 1 in 6 za razlago kombinirane nomenklature, dodatna opomba 1 k Poglavju 23 in besedilo oznak KN 2309, 2309 90 in 2309 90 41.
298 Prevod
promet
The classification of the products covered by this Agreement is based on the tariff and statistical nomenclature of the Community (hereinafter called the `Combined Nomenclature` , or in abbreviated form `CN` ) and any amendments thereof.
Uvrščanje izdelkov, zajetih v tej uredbi, temelji na tarifni in statistični nomenklaturi Skupnosti (v nadaljevanju ''KN'').
Prevodi: en > sl
251–298/298
CN classification