Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
251–300/872
border check
251 Končna redakcija
This Accession Agreement shall be brought into force between the States for which the 1990 Convention has been brought into force and the Kingdom of Denmark when the preconditions for implementation of the 1990 Convention have been fulfilled in all these States and checks at the external borders are effective there, and once the Executive Committee has established that the rules which it deems necessary for the implementation of effective control and surveillance measures at the external borders of the Faroe Islands and Greenland and the necessary compensatory measures, including the implementation of the Schengen Information System (SIS), have been applied and are effective.
Sporazum o pristopu med državami, za katere Konvencija iz 1990 že velja, in Kraljevino Dansko začne veljati, ko so v vseh teh državah izpolnjeni predpogoji za izvajanje Konvencije iz 1990 in se izvajajo kontrole na zunanjih mejah, in ko Izvršni odbor ugotovi, da se uporabljajo in izvajajo pravila, potrebna za izvajanje učinkovite kontrole in varovanja zunanjih meja na Ferskem otočju in Grenlandiji, ter potrebni nadomestni ukrepi, skupaj z izvajanjem Schengenskega informacijskega sistema (SIS).
252 Končna redakcija
DRUGO
NOTING that the Agreements on the gradual abolition of checks at common borders signed by some Member States of the European Union in Schengen on 14 June 1985 and on 19 June 1990, as well as related agreements and the rules adopted on the basis of these agreements, are aimed at enhancing European integration and, in particular, at enabling the European Union to develop more rapidly into an area of freedom, security and justice,
OB UGOTOVITVI, da je cilj sporazumov o postopni odpravi kontrol na skupnih mejah, ki so jih podpisale nekatere države članice Evropske unije dne 14. junija 1985 in 19. junija 1990 v Schengnu, pa tudi z njimi povezanih sporazumov in predpisov, sprejetih na njihovi podlagi, okrepiti evropsko povezovanje in zlasti omogočiti Evropski uniji, da se hitreje razvije v območje svobode, varnosti in pravice,
253 Končna redakcija
At the time of signing the Agreement on the Accession of the Italian Republic to the Convention implementing the Schengen Agreement of 14 June 1985 between the Governments of the States of the Benelux Economic Union, the Federal Republic of Germany and the French Republic on the gradual abolition of checks at their common borders signed at Schengen on 19 June 1990, the Contracting Parties have adopted the following Declarations:
Ob podpisu Sporazuma o pristopu Italijanske republike h Konvenciji o izvajanju Schengenskega sporazuma z dne 14. junija 1985 med vladami držav Gospodarske unije Beneluks, Zvezne republike Nemčije in Francoske republike o postopni odpravi kontrol na skupnih mejah, podpisani dne 19. junija 1990 v Schengnu, so pogodbenice sprejele naslednje izjave:
254 Končna redakcija
Having regard to the signature done at Paris on this twenty-seventh day of November in the year one thousand nine hundred and ninety of the Protocol on the Accession of the Government of the Italian Republic to the Schengen Agreement of 14 June 1985 between the Governments of the States of the Benelux Economic Union, the Federal Republic of Germany and the French Republic on the gradual abolition of checks at their common borders,
ob upoštevanju podpisa Protokola o pristopu Vlade Italijanske republike k Schengenskemu sporazumu z dne 14. junija 1985 med vladami držav Gospodarske unije Beneluks, Zvezne republike Nemčije in Francoske republike o postopni odpravi kontrol na skupnih mejah dne sedemindvajsetega novembra tisoč devetsto devetdeset v Parizu,
255 Končna redakcija
Taking into account the fact that the Faeroe Islands and Greenland apply the provisions on the movement of persons laid down within the framework of the Nordic Passport Union, persons travelling between the Faeroe Islands or Greenland, of the one part, and the States parties to the 1990 Convention and the Cooperation Agreement with the Republic of Iceland and the Kingdom of Norway, of the other part, shall not be subject to border checks.
Ob upoštevanju dejstva, da se za Fersko otočje in Grenlandijo uporabljajo določbe o gibanju oseb, določene v okviru Nordijske unije potnih listin, se za osebe, ki potujejo med Ferskim otočjem in Grenlandijo na eni strani in državami pogodbenicami Konvencije iz 1990 in Sporazuma o sodelovanju z Republiko Islandijo in Kraljevino Norveško na drugi strani, mejna kontrola ne izvaja.
256 Končna redakcija
Pursuant to its national law and in order to verify whether passengers still satisfy the conditions laid down in Article 5 of the 1990 Convention on the basis which they were authorised to enter national territory upon passport control at the external border, Spain shall maintain checks (on identity and documents) on sea and air connections departing from Ceuta and Melilla and having as their sole destination any other place on Spanish territory.
V skladu z nacionalno zakonodajo in zato, da bi preverila, ali potniki še vedno izpolnjujejo pogoje iz člena 5 Konvencije iz 1990, na podlagi katerih jim je bil po kontroli potnih listin na zunanji meji dovoljen vstop na njeno nacionalno ozemlje, Španija izvaja kontrolo (osebne identitete in listin) na ladijskih in letalskih povezavah z odhodom iz Ceute in Melille, katerih destinacija je izključno kateri koli kraj na španskem ozemlju.
257 Končna redakcija
CELEX: 32004R0871
The Schengen Information System, hereinafter referred to as "SIS", set up pursuant to the provisions of Title IV of the Convention of 1990 implementing the Schengen Agreement of 14 June 1985 on the gradual abolition of checks at common borders(3), hereinafter referred to as "the 1990 Schengen Convention", constitutes an essential tool for the application of the provisions of the Schengen acquis as integrated into the framework of the European Union.
Schengenski informacijski sistem, v nadaljnjem besedilu "SIS", vzpostavljen v skladu z določbami naslova IV Konvencije iz leta 1990 o izvajanju Schengenskega sporazuma z dne 14. junija 1985 o postopni odpravi kontrol na skupnih mejah [3], v nadaljnjem besedilu "Schengenska konvencija iz leta 1990", predstavlja pomembno orodje za uporabo določb schengenskega pravnega reda, kakor je vključen v okvir Evropske unije.
258 Končna redakcija
CELEX: 41994D0017
Given the need to prevent the intermingling of passenger flows from domestic and international flights, at entry points, before border police checks, and at exit points, after such checks, and whereas before the Schengen Convention is brought into force the infrastructure necessary to ensure the physical separation of such passenger flows should be in place at all airports (apart from Schiphol Airport in Amsterdam which has been granted an exemption until the end of 1995 on condition that during this period it takes procedural measures to ensure that passenger flows are clearly separated), the Schengen Convention will also be brought into force for air traffic on the date set by the Executive Committee(1).
Izhajajoč iz potrebe, da se potniki na letih iz tretjih držav pri prihodu v letališke zgradbe pred mejno-policijsko vstopno kontrolo in pri odhodu po mejno-policijski izstopni kontroli ne smejo mešati z notranjimi schengenskimi potniki in da morajo biti za to potrebni gradbeni posegi za fizično ločitev letalskih potnikov na vseh letališčih dokončani do uveljavitve Konvencije o izvajanju Schengenskega sporazuma (razen na letališču Schiphol v Amsterdamu je bil izjemoma določen rok do konca leta 1995, pod pogojem, da do takrat zagotovi popolno ločitev potniških tokov z administrativnimi ukrepi), se bo Konvencija o izvajanju Schengenskega sporazuma tudi za zračni promet uveljavil z dnem, ki ga določi Izvršni odbor [1].
259 Končna redakcija
The KINGDOM OF BELGIUM, the FEDERAL REPUBLIC OF GERMANY, the FRENCH REPUBLIC, the GRAND DUCHY OF LUXEMBOURG and THE KINGDOM OF THE NETHERLANDS, Parties to the Convention implementing the Schengen Agreement of 14 June 1985 between the Governments of the States of the Benelux Economic Union, the Federal Republic of Germany and the French Republic on the gradual abolition of checks at their common borders signed at Schengen on 19 June 1990, hereinafter referred to as "the 1990 Convention", of the one part,
KRALJEVINA BELGIJA, ZVEZNA REPUBLIKA NEMČIJA, FRANCOSKA REPUBLIKA, VELIKO VOJVODSTVO LUKSEMBURG IN KRALJEVINA NIZOZEMSKA, pogodbenice Konvencije o izvajanju Schengenskega sporazuma z dne 14. junija 1985 med vladami držav Gospodarske unije Beneluks, Zvezne republike Nemčije in Francoske republike o postopni odpravi kontrol na skupnih mejah, podpisane 19. junija 1990 v Schengnu, v nadaljevanju Konvencija iz 1990, na eni strani
260 Končna redakcija
At the time of signing the Agreement on the Accession of the Kingdom of Spain to the Convention implementing the Schengen Agreement of 14 June 1985 between the Governments of the States of the Benelux Economic Union, the Federal Republic of Germany and the French Republic on the gradual abolition of checks at their common borders signed at Schengen on 19 June 1990, to which the Italian Republic acceded by the Agreement signed at Paris on 27 November 1990, the Contracting Parties have adopted the following Declarations:
Ob podpisu Sporazuma o pristopu Kraljevine Španije h Konvenciji o izvajanju Schengenskega sporazuma z dne 14. junija 1985 med vladami držav Gospodarske unije Beneluks, Zvezne republike Nemčije in Francoske republike o postopni odpravi kontrol na skupnih mejah, podpisani dne 19. junija 1990 v Schengnu, h kateri je Italijanska republika pristopila s sporazumom, podpisanim dne 27. novembra 1990 v Parizu, so pogodbenice sprejele naslednje izjave:
261 Končna redakcija
At the time of signing the Agreement on the Accession of the Portuguese Republic to the Convention implementing the Schengen Agreement of 14 June 1985 between the Governments of the States of the Benelux Economic Union, the Federal Republic of Germany and the French Republic on the gradual abolition of checks at their common borders signed at Schengen on 19 June 1990, to which the Italian Republic acceded by the Agreement signed at Paris on 27 November 1990, the Contracting Parties have adopted the following Declarations:
Ob podpisu Sporazuma o pristopu Portugalske republike h Konvenciji o izvajanju Schengenskega sporazuma z dne 14. junija 1985 med vladami držav Gospodarske unije Beneluks, Zvezne republike Nemčije in Francoske republike o postopni odpravi kontrol na skupnih mejah, podpisani dne 19. junija 1990 v Schengnu, h kateri je Italijanska republika pristopila s sporazumom, podpisanim dne 27. novembra 1990 v Parizu, so pogodbenice sprejele naslednje izjave:
262 Končna redakcija
CELEX: 32004L0082
This means, that whereas it would be legitimate to process the passenger data transmitted for the performance of border checks also for the purposes of allowing their use as evidence in proceedings aiming at the enforcement of the laws and regulations on entry and immigration, including their provisions on the protection of public policy (ordre public) and national security, any further processing in a way incompatible with those purposes would run counter to the principle set out in Article 6(1)(b) of Directive 95/46/EC.
To pomeni, da bo zaradi zakonitosti obdelave podatkov o potnikih, prenesenih za izvajanje mejnih kontrol, tudi za namene omogočanja njihove uporabe kot dokaznega gradiva v postopkih za izvrševanje zakonov in predpisov o vstopu in priseljevanju, vključno z določbami o varstvu javnega reda (ordre public) in državne varnosti, vsaka nadaljnja obdelava v te namene v nasprotju z načelom iz člena 6(1)(b) Direktive 95/46/ES.
263 Končna redakcija
Having regard to the signature done at Bonn on this twenty-fifth day of June in the year one thousand nine hundred and ninety-one of the Protocol on the Accession of the Government of the Kingdom of Spain to the Schengen Agreement of 14 June 1985 between the Governments of the States of the Benelux Economic Union, the Federal Republic of Germany and the French Republic on the gradual abolition of checks at their common borders, as amended by the Protocol on the Accession of the Government of the Italian Republic signed at Paris on 27 November 1990,
ob upoštevanju podpisa Protokola o pristopu Vlade Kraljevine Španije k Schengenskemu sporazumu z dne 14. junija 1985 med vladami držav Gospodarske unije Beneluks, Zvezne republike Nemčije in Francoske republike o postopni odpravi kontrol na skupnih mejah, spremenjenim s Protokolom o pristopu Vlade Italijanske republike, podpisanim 27. novembra 1990 v Parizu, dne petindvajsetega junija tisoč devetsto enaindevetdeset v Bonnu,
264 Končna redakcija
Having regard to the signature done at Bonn on this twenty-fifth day of June in the year one thousand nine hundred and ninety-one of the Protocol on the Accession of the Government of the Portuguese Republic to the Schengen Agreement of 14 June 1985 between the Governments of the States of the Benelux Economic Union, the Federal Republic of Germany and the French Republic on the gradual abolition of checks at their common borders, as amended by the Protocol on the Accession of the Government of the Italian Republic signed at Paris on 27 November 1990,
so se, ob upoštevanju podpisa Protokola o pristopu Vlade Portugalske republike k Schengenskemu sporazumu z dne 14. junija 1985 med vladami držav Gospodarske unije Beneluks, Zvezne republike Nemčije in Francoske republike o postopni odpravi kontrol na skupnih mejah, spremenjenim s Protokolom o pristopu Vlade Italijanske republike, podpisanim 27. novembra 1990 v Parizu,
265 Končna redakcija
I. At the time of signing the Agreement on the Accession of the Italian Republic to the Convention implementing the Schengen Agreement of 14 June 1985 between the Governments of the States of the Benelux Economic Union, the Federal Republic of Germany and the French Republic on the gradual abolition of checks at their common borders signed at Schengen on 19 June 1990, the Italian Republic has subscribed to the Final Act, the Minutes and the Joint Declaration of the Ministers and State Secretaries which were signed at the same time as the 1990 Convention.
I. Ob podpisu Sporazuma o pristopu Italijanske republike h Konvenciji o izvajanju Schengenskega sporazuma z dne 14. junija 1985 med vladami držav Gospodarske unije Beneluks, Zvezne republike Nemčije in Francoske republike o postopni odpravi kontrol na skupnih mejah, podpisani dne 19. junija 1990 v Schengnu, je Italijanska republika podpisala sklepno listino, zapisnik in skupno izjavo ministrov in državnih sekretarjev, podpisane hkrati s Konvencijo iz 1990.
266 Končna redakcija
At the time of signing the Agreement on the Accession of the Italian Republic to the Convention implementing the Schengen Agreement of 14 June 1985 between the Governments of the States of the Benelux Economic Union, the Federal Republic of Germany and the French Republic on the gradual abolition of checks at their common borders signed at Schengen on 19 June 1990, the Contracting Parties declare that Article 2(1) and Article 3(1) of the said Agreement shall be without prejudice to the powers which the Guardia di Finanza is granted by Italian law and exercises on Italian territory.
Ob podpisu Sporazuma o pristopu Italijanske republike h Konvenciji o izvajanju Schengenskega sporazuma z dne 14. junija 1985 med vladami držav Gospodarske unije Beneluks, Zvezne republike Nemčije in Francoske republike o postopni odpravi kontrol na skupnih mejah, podpisani dne 19. junija 1990 v Schengnu, pogodbenice izjavljajo, da člena 2(1) in 3(1) tega sporazuma ne vplivata na pooblastila, ki jih Guardia di Finanza daje italijanska zakonodaja in se izvajajo na italijanskem ozemlju.
267 Končna redakcija
CELEX: 32004R0378
Having regard to the initiative of the Hellenic Republic(1), Having regard to the opinion of the European Parliament(2), (1) The Schengen Information System, (hereinafter referred to as the "SIS") set up pursuant to the provisions of Title IV of the Convention of 1990 implementing the Schengen Agreement of 14 June 1985 on the gradual abolition of checks at common borders (hereinafter referred to as the "Schengen Convention")(3), constitutes an essential tool for the application of the provisions of the Schengen acquis as integrated into the framework of the European Union.
Schengenski informacijski sistem (v nadaljevanju "SIS"), vzpostavljen na podlagi določb naslova IV Konvencije iz leta 1990 o izvajanju Schengenskega sporazuma z dne 14. junija 1985 o postopni odpravi kontrol na skupnih mejah (v nadaljevanju "Schengenska konvencija") [3], predstavlja temeljno orodje za uporabo določb schengenskega pravnega reda, kakor so vključene v okvir Evropske unije.
268 Končna redakcija
CELEX: 32004R0136
Detailed rules concerning the use of that certificate are set out in Commission Decision 2000/208/EC of 24 February 2000 establishing detailed rules for the application of Council Directive 97/98/EC concerning the transit of products of animal origin from one third country to another third country by road only across the European Community(5), and Commission Decision 2000/571/EC of 8 September 2000 laying down the methods of veterinary checks for products from third countries destined for introduction into free zones, free warehouses, customs warehouses or operators supplying cross border means of sea transport(6).
Podrobna pravila za uporabo tega spričevala so določena v Odločbi Komisije 2000/280/ES z dne 24. februarja 2000 o uvedbi podrobnih pravil za uporabo Direktive Sveta 97/78/ES v zvezi s tranzitom proizvodov živalskega izvora iz ene tretje države v drugo tretjo državo po cesti samo prek Evropske skupnosti [5] in Odločbi Komisije 2000/571/ES z dne 8. septembra 2000 o določitvi metod veterinarskih pregledov za proizvode iz tretjih držav, namenjene za vnos v prostocarinske cone, prosta skladišča, carinska skladišča ali podjetja, ki opravljajo prevoze s sredstvi v mednarodnem pomorskem prometu [6].
Prevodi: en > sl
251–300/872
border check