Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
251–300/367
compensation for damage
251 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31985L0374
Whereas the protection of the consumer requires compensation for death and personal injury as well as compensation for damage to property;
ker varstvo potrošnika zahteva odškodnino za smrt ali telesno poškodbo, pa tudi za škodo na premoženju;
252 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R1406
The Court of Justice shall have jurisdiction in disputes relating to the compensation for damage referred to in paragraph 3.
V sporih glede nadomestila škode iz odstavka 3 je pristojno Sodišče.
253 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Where an action for compensation for damage has been brought before a court against the owner or the owner's guarantor, such court shall have exclusive jurisdiction over any action against the HNS Fund for compensation under the provisions of Article 14 in respect of the same damage.
Kadar se na sodišču vloži tožba proti lastniku ali poroku lastnika, ima to sodišče izključno pristojnost za vse tožbe proti Skladu HNS za nadomestilo za to škodo po določbah člena 14.
254 Prevajalska redakcija
izobraževanje
INTERNATIONAL CONVENTION ON LIABILITY AND COMPENSATION FOR DAMAGE IN CONNECTION WITH THE CARRIAGE OF HAZARDOUS AND NOXIOUS SUBSTANCES BY SEA,
MEDNARODNA KONVENCIJA O ODGOVORNOSTI IN NADOMESTILU ŠKODE V ZVEZI S PREVOZOM NEVARNIH IN ZDRAVJU ŠKODLJIVIH SNOVI PO MORJU,
255 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999L0034
Whereas product safety and compensation for damage caused by defective products are social imperatives which must be met within the internal market;
ker sta varnost proizvodov in nadomestilo za škodo, ki jo povzročijo proizvodi z napako, družbeni zahtevi, ki morata biti izpolnjeni na notranjem trgu;
256 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004L0035
the International Convention of 3 May 1996 on Liability and Compensation for Damage in Connection with the Carriage of Hazardous and Noxious Substances by Sea;
Mednarodna konvencija z dne 3. maja 1996 o odgovornosti in nadomestilu škode v zvezi s prevozom nevarnih in zdravju škodljivih snovi po morju;
257 Prevajalska redakcija
izobraževanje
With the objective of assuring prompt and adequate compensation in respect of all damage caused by pollution of the marine environment, States shall cooperate in the implementation of existing international law and the further development of international law relating to responsibility and liability for the assessment of and compensation for damage and the settlement of related disputes, as well as, where appropriate, development of criteria and procedures for payment of adequate compensation, such as compulsory insurance or compensation funds.
Zaradi zagotovitve hitre in ustrezne kompenzacije zaradi vsake škode, povzročene z onesnaženjem morskega okolja, sodelujejo države pri uresničevanju veljavnega mednarodnega prava in pri nadaljnjem razvoju mednarodnega prava, ki se nanaša na odgovornost za ocenitev in povračilo škode ter na reševanje sporov, ki nastanejo v zvezi s tem, obenem pa tudi, kjer je za to možnost, pri izpopolnjevanju kriterijev in postopkov za izplačilo ustrezne odškodnine, kot so obvezno zavarovanje ali kompenzacijski skladi.
258 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999L0034
Whereas circumstances call for Directive 85/374/EEC to be amended in order to facilitate, for the benefit of consumers, legitimate compensation for damage to health caused by defective agricultural products;
ker okoliščine narekujejo spremembo Direktive 85/374/EGS, da se v korist potrošnikov omogočijo zakonita nadomestila za škodo zdravja, ki jo povzročijo kmetijski proizvodi z napako;
259 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002D0971
The International Convention on Liability and Compensation for Damage in Connection with the Carriage of Hazardous and Noxious Substances by Sea, 1996 (hereinafter referred to as the "HNS Convention") is aimed at ensuring adequate, prompt, and effective compensation of persons who suffer damage caused by spills of hazardous and noxious substances, when carried by sea.
Cilj Mednarodne konvencije o odgovornosti in nadomestilu škode v zvezi s prevozom nevarnih in zdravju škodljivih snovi po morju, 1996 (v nadaljevanju "Konvencija HNS"), je, zagotoviti primerno, hitro in učinkovito nadomestilo škode osebam, ki so utrpele škodo, ki so jo med prevozom po morju povzročila razlitja nevarnih in zdravju škodljivih snovi.
260 Prevajalska redakcija
izobraževanje
to provide compensation for damage in connection with the carriage of hazardous and noxious substances by sea, to the extent that the protection afforded by Chapter II is inadequate or not available;
zagotavljanje nadomestil za škodo v zvezi s prevozom nevarnih in zdravju škodljivih snovi po morju, če zaščita, ki jo zagotavlja Poglavje II, ni zadostna ali ni razpoložljiva;
261 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000L0059
ensure in accordance with their national legislation that any party involved in the delivery or reception of ship-generated waste or cargo residues can claim compensation for damage caused by undue delay.
v skladu z njihovo nacionalno zakonodajo zagotovijo, da lahko katera koli stranka, vpletena v oddajo ali sprejem ladijskih odpadkov ali ostankov tovora, zahteva nadomestilo za škodo, nastalo zaradi neupravičene zamude.
262 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31986L0653
Entitlement to the indemnity as provided for in paragraph 2 or to compensation for damage as provided for under paragraph 3, shall also arise where the agency contract is terminated as a result of the commercial agent's death.
Nadomestilo iz odstavka 2 ali odškodnina iz odstavka 3 je možna tudi, če pogodba preneha veljati zaradi smrti trgovskega zastopnika.
263 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R0016
This may include compensation for lost harvest and repair of damage.
Sem lahko sodijo tudi nadomestila za izgubljeni pridelek in povrnitev škode.
264 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003D0882
The Protocol of amendment to the Paris Convention is particularly important in the light of the interests of the Community and its Member States, because it improves compensation for damage caused by nuclear accidents.
Protokol o spremembi Pariške konvencije je posebej pomemben z vidika interesov Skupnosti in njenih držav članic, ker izboljšuje nadomestilo za škodo, ki jo povzročijo jedrske nesreče.
265 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004D0294
The Protocol of amendment to the Paris Convention is particularly important, in the light of the interests of the Community and its Member States, because it improves compensation for damage caused by nuclear accidents.
Protokol o spremembi Pariške konvencije je zlasti pomemben z vidika interesov Skupnosti in njenih držav članic, ker izboljšuje nadomestilo za škodo povzročeno z jedrskimi nesrečami.
266 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004L0035
the Convention of 12 September 1997 on Supplementary Compensation for Nuclear Damage;
Konvencija z dne 12. septembra 1997 o dodatni odškodnini za jedrsko škodo;
267 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31988D0591
Where the same natural or legal person brings an action which the Court of First Instance has jurisdiction to hear by virtue of paragraph 1 of this Article and an action referred to in the first and second paragraphs of Article 40 of the ECSC Treaty, Article 178 of the EEC Treaty, or Article 151 of the EAEC Treaty, for compensation for damage caused by a Community institution through the act or failure to act which is the subject of the first action, the Court of First Instance shall also have jurisdiction to hear and determine the action for compensation for that damage.
Če ista fizična ali pravna oseba vloži tožbo, za katere obravnavo je pristojno Sodišče prve stopnje na podlagi odstavka 1 tega člena, in tožbo, omenjeno v prvem in drugem odstavku člena 40 Pogodbe ESPJ, členu 178 Pogodbe EGS ali členu 151 Pogodbe ESAE, na odškodnino za škodo, ki jo je povzročila institucija Skupnosti z dejanjem ali z opustitvijo dejanja, ki je predmet prve tožbe, je Sodišče prve stopnje pristojno tudi za obravnavo in odločitev v tožbi na odškodnino za to škodo.
268 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31986L0653
The commercial agent shall lose his entitlement to the indemnity in the instances provided for in paragraph 2 or to compensation for damage in the instances provided for in paragraph 3, if within one year following termination of the contract he has not notified the principal that he intends pursuing his entitlement.
Trgovski zastopnik izgubi pravico do nadomestila iz odstavka 2 ali odškodnine iz odstavka 3, če v enem letu od prenehanja veljavnosti pogodbe ne obvesti naročitelja, da namerava uveljavljati svoje pravice.
269 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0726
The Court of Justice shall have jurisdiction in any dispute relating to compensation for any such damage.
Sodišče je pristojno v vseh sporih v zvezi s povračili za vsako tako škodo.
270 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Without prejudice to the provisions of paragraph 5, where an action under this Convention for compensation for damage has been brought against an owner or the owner's guarantor before a competent court in a State Party, each party to the proceedings shall be entitled under the national law of that State to notify the HNS Fund of the proceedings.
Brez vpliva na določbe odstavka 5, kadar se pri pristojnem sodišču v državi pogodbenici vloži tožba po tej konvenciji za nadomestilo škode proti lastniku ali poroku lastnika, ima vsaka stranka v sodnem postopku po nacionalnem pravu te države pravico, da o sodnem postopku obvesti Sklad HNS.
271 Prevajalska redakcija
izobraževanje
States and competent international organisations shall be responsible and liable for the measures they take in contravention of this Convention in respect of marine scientific research conducted by other States, their natural or juridical persons or by competent international organisations, and shall provide compensation for damage resulting from such measures.
Države in pristojne mednarodne organizacije so odgovorne za ukrepe, ki jih sprejmejo v nasprotju s to konvencijo glede znanstvenega raziskovanja morja, ki ga opravljajo druge države, njihove fizične ali pravne osebe ali pristojne mednarodne organizacije, in morajo povrniti škodo, ki je posledica takih ukrepov.
272 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R0889
For damages up to 100000 SDRs (approximate amount in local currency) the air carrier cannot contest claims for compensation.
Letalski prevoznik ne more izpodbijati odškodninskih zahtevkov za škodo do 100 000 SDR (približna protivrednost v lokalni valuti).
273 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0725
If a ship is thereby unduly detained, or delayed, it shall be entitled to compensation for any loss or damage suffered;
Če je ladja neupravičeno zadržana ali zadrževana, je upravičena do nadomestila za kakršno koli izgubo ali škodo, ki jo utrpi;
274 Prevajalska redakcija
izobraževanje
No claim for compensation for pollution damage may be made against the owner otherwise than in accordance with this Convention.
Od lastnika ni mogoče terjati nobene odškodnine za škodo zaradi onesnaževanja, razen v skladu s to konvencijo.
275 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003D0425
Investigations into the causes of accidents should not be linked to compensation for damages or determination of liability.
Preiskave vzrokov nesreč ne smejo biti povezane z nadomestili škode ali ugotavljanjem odgovornosti.
276 Prevajalska redakcija
izobraževanje
The Contracting Party whose courts have jurisdiction shall ensure that in relation to actions for compensation of nuclear damage:
Pogodbenica, katere sodišča imajo pristojnost, zagotovi, da v zvezi s tožbami za odškodnino za jedrsko škodo lahko:
277 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31995L0021
If a ship is unduly detained or delayed, the owner or operator shall be entitled to compensation for any loss or damage suffered.
Če je ladja neupravičeno zadržana ali zamuja, sta lastnik ali upravljavec upravičena do odškodnine za nastalo izgubo ali škodo.
278 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004L0035
the International Convention of 27 November 1992 on the Establishment of an International Fund for Compensation for Oil Pollution Damage;
Mednarodna konvencija z dne 27. novembra 1992 o ustanovitvi Mednarodnega sklada za povrnitev škode, povzročene z onesnaženjem z nafto;
279 Prevajalska redakcija
izobraževanje
to provide compensation for pollution damage to the extent that the protection afforded by the 1992 Liability Convention is inadequate;
zagotoviti nadomestilo škode zaradi onesnaženja, ko zaščita, ki jo zagotavlja Konvencija o odgovornosti iz 1992, ne zadošča;
280 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002L0059
Ports accommodating a ship in distress should be able to rely on prompt compensation for any costs and damage involved in this operation.
Pristanišča, ki sprejmejo ladjo v stiski, bi morala računati s takojšnjim nadomestilom vseh stroškov in škode, nastalih pri takšni akciji.
281 Prevajalska redakcija
izobraževanje
to pollution damage as defined in the International Convention on Civil Liability for Oil Pollution Damage, 1969, as amended, whether or not compensation is payable in respect of it under that Convention;
za škodo, ki se povzroči zaradi onesnaženja, kakor je opredeljena v Mednarodni konvenciji o civilni odgovornosti za škodo, povzročeno z onesnaženjem z nafto, 1969, skladno s spremembami, ne glede na to, ali je zadevno nadomestilo po navedeni konvenciji plačljivo ali ne;
282 Prevajalska redakcija
izobraževanje
An International Fund for compensation for pollution damage, to be named 'The International Oil Pollution Compensation Fund 1992' and hereinafter referred to as 'the Fund', is hereby established with the following aims:
Ustanovi se mednarodni sklad za povrnitev škode zaradi onesnaženja, ki se poimenuje "Mednarodni sklad iz leta 1992 za povrnitev škode, nastale zaradi onesnaženja z nafto", v nadaljnjem besedilu "Sklad", z naslednjimi cilji:
283 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Compensation for damages incurred during the implementation of this Agreement shall be in accordance with the applicable laws and regulations.
Nadomestilo za škodo, ki nastane z izvajanjem tega sporazuma, je v skladu z veljavnimi zakoni in drugimi predpisi.
284 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Protocol of 1992 to amend the International Convention on the Establishment of an International Fund for Compensation for Oil Pollution Damage of 1971
Protokol iz leta 1992 o spremembi Mednarodne konvencije iz leta 1971 o ustanovitvi Mednarodnega sklada za povrnitev škode, nastale zaradi onesnaženja z nafto
285 Prevajalska redakcija
izobraževanje
'1971 Fund Convention' means the International Convention on the Establishment of an International Fund for Compensation for Oil Pollution Damage, 1971.
"Konvencija o skladu iz 1971"; pomeni Mednarodno konvencijo o ustanovitvi Mednarodnega sklada iz leta 1971 za povrnitev škode, nastale zaradi onesnaženja z nafto.
286 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31985L0374
Whereas, in situations where several persons are liable for the same damage, the protection of the consumer requires that the injured person should be able to claim full compensation for the damage from any one of them;
ker varstvo potrošnika zahteva, da ima oškodovanec v primerih, ko za isto škodo odgovarja več oseb, možnost zahtevati polno odškodnino od katerekoli od njih;
287 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004L0035
This Directive aims at preventing and remedying environmental damage, and does not affect rights of compensation for traditional damage granted under any relevant international agreement regulating civil liability.
Namen te direktive je preprečevati in sanirati okoljsko škodo ter ne vpliva na pravico do običajnih odškodnin, priznanih skladno z ustreznimi mednarodnimi sporazumi, ki urejajo civilno odgovornost.
288 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Each Contracting Party shall ensure that persons suffering damage may enforce their rights to compensation without having to bring separate proceedings according to the origin of the funds provided for such compensation."
Vsaka pogodbenica zagotovi, da osebe, ki so utrpele škodo, lahko uveljavijo svoje pravice do odškodnine, ne da bi morale sprožiti ločene postopke glede na izvor sredstev, predvidenih za tako odškodnino."
289 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31986L0653
The commercial agent shall be entitled to compensation for the damage he suffers as a result of the termination of his relations with the principal.
Trgovski zastopnik ima pravico do odškodnine za nastalo škodo zaradi prenehanja pogodbenega razmerja z naročiteljem.
290 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Each Contracting Party shall ensure that persons suffering damage may enforce their rights to compensation without having to bring separate proceedings according to the origin of the funds provided for such compensation.";
Vsaka pogodbenica zagotovi, da osebe, ki so utrpele škodo, lahko uveljavijo svoje pravice do odškodnine, ne da bi morale sprožiti ločene postopke glede na izvor sredstev, predvidenih za tako odškodnino.";
291 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31987L0344
securing compensation for the loss, damage or injury suffered by the insured person, by settlement out of court or through civil or criminal proceedings,
zagotovitve nadomestila za izgubo, materialno škodo ali telesno poškodbo, ki jo utrpi zavarovanec, in sicer bodisi z zunajsodno poravnavo bodisi v civilnem ali kazenskem postopku,
292 Prevajalska redakcija
izobraževanje
The sums provided as insurance, reinsurance, or other financial security may be drawn upon only for compensation for nuclear damage caused by a nuclear incident."
Zneski, določeni kot zavarovanje, pozavarovanje ali drugo finančno jamstvo, se lahko črpajo samo kot odškodnina za jedrsko škodo, ki jo je povzročila jedrska nesreča."
293 Prevajalska redakcija
izobraževanje
The sums provided as insurance, reinsurance, or other financial security may be drawn upon only for compensation for nuclear damage caused by a nuclear incident.";
Zneski, določeni kot zavarovanje, pozavarovanje ali drugo finančno jamstvo, se lahko črpajo samo kot odškodnina za jedrsko škodo, ki jo je povzročila jedrska nesreča.";
294 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R1406
The Court of Justice should also have jurisdiction in disputes relating to compensation for any damage arising from the non-contractual liability of the Agency.
Sodišče je pristojno tudi za spore glede nadomestila škode, ki izhaja iz nepogodbene odgovornosti agencije.
295 Prevajalska redakcija
izobraževanje
HAVING CONSIDERED the International Convention on the Establishment of an International Fund for Compensation for Oil Pollution Damage, 1971, and the 1984 Protocol thereto,
OB UPOŠTEVANJU Mednarodne konvencije iz leta 1971 o ustanovitvi Mednarodnega sklada za povrnitev škode, nastale zaradi onesnaženja z nafto, in Protokola iz leta 1984 h Konvenciji,
296 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000R2725
Claims for compensation against a Member State for the damage referred to in paragraphs 1 and 2 shall be governed by the provisions of national law of the defendant Member State.
Zahtevke za odškodnino, naslovljene na neko državo članico zaradi škode iz odstavkov 1 in 2, urejajo določbe notranje zakonodaje obtožene države članice.
297 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998L0076
be able to consider a claim by his principal regarding compensation for injury to passengers or damage to their baggage caused by an accident during transportation, or regarding compensation for delays, and to understand how such a claim affects his contractual liability.
biti sposoben reševati zahtevke naročnika glede nadomestila za poškodbe potnikov ali škode na njihovi prtljagi zaradi nesreče med prevozom ali glede nadomestila za zamude ter biti sposoben razumeti, kako tak zahtevek vpliva na njegovo pogodbeno odgovornost.
298 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31985L0374
whereas this Directive should not prejudice compensation for pain and suffering and other non-material damages payable, where appropriate, under the law applicable to the case;
ker ta direktiva ne posega v plačila odškodnine za bolečine in trpljenje ter drugo nematerialno škodo, po potrebi predvideno po pravu, ki se uporabi v sporu;
299 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31987R0680
(c)However, the Communities shall not be subrogated to rights of compensation in respect of purely personal damage such as non-material injury, damages for pain and suffering or compensation for disfigurement and loss of amenity over and above the allowance granted under Article 38a.
Vendar pa Skupnosti nimajo subrogacijske pravice do odškodnine v zvezi s povsem osebnim oškodovanjem, kakršna je nematerialna škoda, odškodnina za bolečine in trpljenje ali odškodnina za popačenje in izgubo privlačnosti, ki so višja od nadomestil po členu 38a.
300 Prevajalska redakcija
izobraževanje
where an incident has caused pollution damage within the scope of this Convention, the Fund shall pay compensation to any person suffering pollution damage only if, and to the extent that, such person has been unable to obtain full and adequate compensation for the damage under the terms of the 1969 Liability Convention, the 1971 Fund Convention and the 1992 Liability Convention, provided that, in respect of pollution damage within the scope of this Convention in respect of a Party to this Convention but not a Party to the 1971 Fund Convention, the Fund shall pay compensation to any person suffering pollution damage only if, and to the extent that, such person would have been unable to obtain full and adequate compensation had that State been party to each of the abovementioned Conventions;
če je dogodek povzročil škodo zaradi onesnaženja po tej konvenciji, plača Sklad nadomestilo osebi, ki je utrpela škodo zaradi onesnaženja, samo, če ta oseba ni mogla dobiti celotnega in primernega nadomestila za škodo po določbah Konvencije o odgovornosti iz 1969, Konvencije o skladu iz 1971 in Konvencije o odgovornosti iz 1992, s tem da Sklad v zvezi s škodo zaradi onesnaženja po tej konvenciji za pogodbenico te konvencije, ki ni pogodbenica Konvencije o skladu iz 1971, plača nadomestilo osebi, ki je utrpela škodo zaradi onesnaženja, samo, če taka oseba ne bi mogla dobiti celotnega in primernega nadomestila, če bi bila ta država pogodbenica navedenih konvencij;
Prevodi: en > sl
251–300/367
compensation for damage