Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
251–300/365
contra liability
251 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002D2235
Such controls shall include at all events control of the tax liability in respect of value added tax and/or excise duties.
Ti nadzori vsekakor obsegajo nadzor davčne obveznosti za davek na dodano vrednost in/ali trošarine.
252 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31980L0987
the institutions' liabilities shall not depend on whether or not obligations to contribute to financing have been fulfilled.
obveznosti sklada ne smejo biti odvisne od tega, ali se obveznosti za njegovo financiranje izpolnjujejo ali ne.
253 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31985L0374
whereas, however, the contributory negligence of the injured person may be taken into account to reduce or disallow such liability;
ker pa se lahko sokrivda oškodovanca upošteva pri zmanjšanju ali izključitvi take odgovornosti;
254 Prevajalska redakcija
izobraževanje
A Member's liability is limited to the extent of its obligations regarding contributions specifically provided for in this Agreement.
Odgovornost članice je omejena na obseg njenih obveznosti v zvezi s prispevki, izrecno določenimi v tem sporazumu.
255 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31997R2027
Whereas Community air carriers may be exonerated from their liability in cases of contributory negligence of the passenger concerned;
ker je mogoče letalske prevoznike Skupnosti oprostiti njihove odgovornosti v primerih sokrivde prizadetega potnika;
256 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Failure to provide this information within a reasonable time or the provision of contradictory information shall result in joint and several liability.
Če v razumnem roku ne dajo takega obvestila ali če je to protislovno, povzroči to skupno in individualno odgovornost.
257 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31995L0046
The controller may be exempted from this liability, in whole or in part, if he proves that he is not responsible for the event giving rise to the damage.
Upravljavec je lahko v celoti ali delno prost te odgovornosti, če dokaže, da ni odgovoren za dogodek, ki je povzročil škodo.
258 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31977L0091
Paragraph 1 shall not apply to liabilities under contracts concluded by the company conditionally upon its being granted authorization to commence business.
Prvi odstavek se ne uporablja za obveznosti po pogodbah, ki jih je družba sklenila pod pogojem, da ji bo izdano dovoljenje za začetek opravljanja dejavnosti.
259 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000R2725
While the non-contractual liability of the Community in connection with the operation of the Eurodac system will be governed by the relevant provisions of the Treaty, it is necessary to lay down specific rules for the non-contractual liability of the Member States in connection with the operation of the system.
Medtem ko bodo nepogodbeno odgovornost Skupnosti v zvezi z delovanjem sistema Eurodac urejale ustrezne določbe Pogodbe, pa je za nepogodbeno odgovornost držav članic v zvezi z delovanjem sistema treba vzpostaviti posebna pravila.
260 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31986L0635
Where it has been contractually agreed that, in the event of winding up or of bankruptcy, liabilities, whether or not evidenced by certificates, are to be repaid only after the claims of all other creditors have been met, the liabilities in question shall be shown under this item.
Če se pogodbeno dogovori, da se ob likvidaciji ali stečaju obveznosti, dokazljive s potrdili ali ne, povrnejo šele po izpolnitvi zahtev vseh drugih upnikov, se omenjene obveznosti prikažejo v tej postavki.
261 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31991L0674
Where it has been contractually agreed that, in the event of winding up or of bankruptcy, liabilities, whether or not represented by certificates, are to be repaid only after the claims of all other creditors have been met, the liabilities in question shall be shown under this item.
Če je bilo s pogodbo sklenjeno, da se v primeru prenehanja ali stečaja, obveznosti, bodisi predstavljene s potrdili bodisi ne, izplačajo šele po poravnavi finančnih obveznosti do vseh drugih upnikov, se zadevne obveznosti prikažejo v tej postavki.
262 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R1406
The Court of Justice should also have jurisdiction in disputes relating to compensation for any damage arising from the non-contractual liability of the Agency.
Sodišče je pristojno tudi za spore glede nadomestila škode, ki izhaja iz nepogodbene odgovornosti agencije.
263 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999L0044
The rights resulting from this Directive shall be exercised without prejudice to other rights which the consumer may invoke under the national rules governing contractual or non-contractual liability.
Pravice, ki izhajajo iz te direktive, se izvršujejo brez poseganja v druge pravice, ki jih lahko potrošnik uveljavlja po nacionalnih predpisih o pogodbeni ali nepogodbeni odgovornosti.
264 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003D0490
Furthermore, the provisions of Argentine law regarding civil liability (both contractual and extra-contractual) apply in the event of unlawful processing which is prejudicial to the persons concerned.
Poleg tega se določbe argentinskega zakona o civilnopravni odgovornosti (tako pogodbeni kot izvenpogodbeni) uporabljajo v primeru nezakonite obdelave, ki škodi zadevnim osebam.
265 Prevajalska redakcija
izobraževanje
In these exceptional cases the Contracting Parties shall nevertheless accept the TIR carnet and the liability of the guaranteeing associations shall remain in force.
V teh izrednih primerih pogodbenici sprejmeta TIR zvezek in tako obveznost zavarovalnih združenj, ostane v veljavi.
266 Prevajalska redakcija
izobraževanje
A member's liability to the Council and to other members is limited to the extent of its obligations regarding contributions specifically provided for in this Agreement.
Obveznost članice do Sveta in drugih članic je omejena na obseg njenih obveznosti v zvezi s prispevki, posebej predvidenimi v tem sporazumu.
267 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004D0197
The contractual liability which may arise from contracts concluded in the context of implementation of the budget shall be covered through ATHENA by the contributing States.
Za obveznost izpolnjevanja pogodb, ki se lahko pojavi v zvezi s pogodbami, sklenjenimi v okviru izvrševanja proračuna, so prek ATHENE odgovorne države plačnice.
268 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31985L0374
Whereas, to achieve effective protection of consumers, no contractual derogation should be permitted as regards the liability of the producer in relation to the injured person;
ker za doseganje učinkovitega varstva potrošnikov ne bi smelo biti dovoljeno nobeno pogodbeno odstopanje v zvezi z odgovornostjo proizvajalca do oškodovanca;
269 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002D2235
"multilateral control" shall mean a coordinated control of the tax liability of one or more related taxable persons, which is organised by several participating countries and has a common or complementary interest.
"večstranski nadzor" pomeni usklajen nadzor davčne obveznosti enega ali več povezanih davčnih zavezancev, ki ga organizira več sodelujočih držav s skupnim ali dopolnjujočim interesom.
270 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31991L0674
The amount of technical provisions must at all times be such that an undertaking can meet any liabilities arising out of insurance contracts as far as can reasonably be foreseen.
Znesek zavarovalno-tehničnih rezervacij mora biti v vsakem trenutku takšen, da lahko podjetje izpolni kakršne koli logično predvidljive obveznosti, ki izhajajo iz zavarovalnih pogodb.
271 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31985L0374
Whereas the protection of the consumer requires that the liability of the producer remains unaffacted by acts or omissions of other persons having contributed to cause the damage;
ker varstvo potrošnika zahteva, da ravnanja ali opustitve tretjih oseb, ki so prispevale k povzročitvi škode, ne vplivajo na odgovornost proizvajalca;
272 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1725
When the venturer can control the sharing of profits and it is probable that the profits will not be distributed in the foreseeable future, a deferred tax liability is not recognised.
Če podvižnik ne more obvladovati delitve čistih dobičkov in je verjetno, da čisti dobički ne bodo razdeljeni v predvidljivi prihodnosti, se odložena obveznost za davek ne pripozna.
273 Prevajalska redakcija
izobraževanje
In the area of nuclear liability, KEDO has obtained legally binding commitments from the DPRK in Article XI of the Supply Agreement, with respect, inter alia, to an indemnity to be given by the DPRK, nuclear liability insurance or other financial security to be secured by the DPRK, and a legal mechanism to be implemented by the DPRK channelling nuclear liability exclusively to the operator, in order to protect itself, its Members, its contractors and subcontractors, and their respective personnel from any liability for any injury, loss or damage resulting from nuclear incidents in connection with the LWR plants.
Na področju jedrske odgovornosti si je KEDO pridobila pravno zavezujoče obveze DLRK v členu XI Sporazuma o dobavi, med drugim v zvezi z odškodnino, ki jo mora vrniti DLRK, jedrskim odškodninskim zavarovanjem ali drugimi finančnimi poroštvi, ki jih mora zagotoviti DLRK, in pravnimi sredstvi, ki ga mora uporabiti DLRK in usmeriti jedrsko obveznost na upravljavca, da bi zaščitila in razrešila sebe, svoje članice, svoje izvajalce in podizvajalce in njihovo osebje odgovornosti za kakršno koli poškodbo, izgubo ali škodo, ki bi bile posledica jedrskih nesreč v zvezi z obrati z reaktorjem na lahko vodo.
274 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999R2771
The relevant risks shall be covered by insurance in the form of either a contractual obligation on storers or a comprehensive coverage of the liability borne by the intervention agency;
S tem povezana tveganja pokriva zavarovanje bodisi v obliki pogodbene obveznosti upravnika hladilnice bodisi v obliki splošnega zavarovanja obveznosti s strani intervencijske agencije;
275 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1725
onerous contracts and other identifiable liabilities of the acquiree at the present values of amounts to be disbursed in meeting the obligation determined at appropriate current interest rates;
kočljive pogodbe in druge razpoznavne obveznosti prevzetega podjetja po sedanjih vrednostih zneskov, ki bodo izplačani pri izpolnjevanju obveznosti, ugotovljenih po ustreznih dnevnih obrestnih merah;
276 Prevajalska redakcija
izobraževanje
The amount of liability of operators of nuclear installations in the territory of a Contracting Party established in accordance with paragraph (a) or (b) of this Article or with Article 21(c), as well as the provisions of any legislation of a Contracting Party pursuant to paragraph (c) of this Article shall apply to the liability of such operators wherever the nuclear incident occurs.
Znesek za odgovornost uporabnikov jedrskih naprav na ozemlju pogodbenice, ki je določen v skladu z odstavkoma (a) in (b) tega člena ali s členom 21(c), kot tudi določbe zakonodaje pogodbenice skladno z odstavkom (c) tega člena, se nanašajo na odgovornost teh uporabnikov ne glede na to, kje se jedrska nesreča zgodi.
277 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Each Contracting Party shall provide under its legislation that the liability of the operator in respect of nuclear damage caused by any one nuclear incident shall not be less than EUR 700000000.
Vsaka pogodbenica določi v svoji zakonodaji, da je odgovornost uporabnika za jedrsko škodo, ki jo je povzročila posamična jedrska nesreča, vsaj 700000000 EUR.
278 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31984L0568
not to disclaim liability under the provisions of the policy issued to the principal contractor in consequence of any default on the latter's part, without notifying the joint insurer(s) thereof;
da ne bo zavračala odgovornosti po določbah police, izdane glavnemu dobavitelju, zaradi kakršnega koli neizpolnjevanja glavnega dobavitelja, ne da bi o tem obvestila skupno(-e) zavarovalnico(-e);
279 Prevajalska redakcija
izobraževanje
The contractor shall have responsibility or liability for any damage arising out of wrongful acts in the conduct of its operations, account being taken of contributory acts or omissions by the Authority.
Pogodbenik je odgovoren ali zavezan za vsako škodo, povzročeno z nedopustnimi dejanji pri opravljanju svojih del, pri čemer se upoštevajo dejanja ali opustitve Oblasti, ki so prispevala k nastanku škode.
280 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000R0475
Liabilities denominated in a foreign currency and exchanged through contractual agreements to the national currency shall be converted into the national currency at the rate agreed on in those contracts.
Obveznosti v tuji valuti in na podlagi pogodbe zamenjane v nacionalno valuto se preračunajo v nacionalno valuto po tečaju, dogovorjenem v teh pogodbah.
281 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000R0562
They shall provide for cover against the relevant risks by insurance in the form of either a contractual obligation on storers or comprehensive coverage of the liability borne by the intervention agency;
Z zavarovanjem v obliki pogodbene obveznosti za skladiščnike ali v obliki celovitega zavarovanja odgovornosti, zagotavljajo kritje za ustrezna tveganja, ki jih nosi intervencijska agencija;
282 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999L0044
whereas it is therefore appropriate to approximate national legislation governing the sale of consumer goods in this respect, without however impinging on provisions and principles of national law relating to contractual and non-contractual liability;
ker je treba zato približati nacionalno zakonodajo o prodaji potrošniškega blaga, pri čemer pa se ne sme posegati v določbe in načela nacionalnega prava, ki urejajo pogodbeno in nepogodbeno odgovornost;
283 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31986L0635
Such income shall also include income arising from the spreading on a time basis of the discount on assets acquired at an amount below, and liabilities contracted at an amount above, the sum payable at maturity;
Ti prihodki vsebujejo tudi prihodke, ki izhajajo iz časovne porazdelitve diskonta na sredstva, pridobljena za znesek, ki je manjši, in obveznosti, dogovorjene za znesek, ki je večji, pri čemer se vsota plača ob dospelosti;
284 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001R0214
The risks of storing the skimmed-milk powder shall be covered by insurance in the form of either a contractual obligation on storers or a comprehensive coverage of the liability borne by the intervention agency.
Tveganja skladiščenja posnetega mleka v prahu morajo biti krita z zavarovanjem bodisi v obliki pogodbene obveznosti za skladiščnike bodisi z splošnim kritjem odgovornosti, s strani intervencijske agencije.
285 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31986L0635
Such charges shall also include charges arising from the spreading on a time basis of the premium on assets acquired at an amount above, and liabilities contracted at an amount below, the sum payable at maturity;
Ti odhodki vsebujejo tudi odhodke, ki izhajajo iz časovne porazdelitve premije na sredstva, pridobljena za znesek, ki je višji, in obveznosti, dogovorjene za znesek, ki je nižji, pri čemer se vsota plača ob dospelosti;
286 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998L0076
be able to consider a claim by his principal regarding compensation for loss of or damage to goods during transportation or for their late delivery, and to understand how such a claim affects his contractual liability;
biti sposoben obravnavati zahtevek naročnika za nadomestilo izgube ali škode, povzročene blagu med prevozom, ali za zamudo pri dostavi blaga, in razumeti, kako taka terjatev vpliva na njegovo pogodbeno odgovornost;
287 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31997L0055
Whereas the international conventions on copyright as well as the national provisions on contractual and non-contractual liability shall apply when the results of comparative tests carried out by third parties are referred to or reproduced in comparative advertising;
ker je treba uporabiti določbe mednarodnih konvencij o avtorskih pravicah ter nacionalne določbe o pogodbeni in nepogodbeni obveznosti, če se sklicujemo na rezultate primerjalnih testov, ki jih opravijo tretje stranke, ali če jih ponatisnemo pri primerjalnem oglaševanju;
288 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1725
This is appropriate since an acquisition involves a transaction in which assets are transferred, liabilities are incurred or capital is issued in exchange for control of the net assets and operations of another enterprise.
To ustreza, ker že prevzem vključuje posel, v katerem se sredstva prenesejo, dolgovi nastanejo ali se kapital izda v zameno za obvladovanje čistega premoženja in poslovanja drugega podjetja.
289 Prevajalska redakcija
izobraževanje
any other non-Contracting State which, at the time of the nuclear incident, has in force nuclear liability legislation which affords equivalent reciprocal benefits, and which is based on principles identical to those of this Convention, including, inter alia, liability without fault of the operator liable, exclusive liability of the operator or a provision to the same effect, exclusive jurisdiction of the competent court, equal treatment of all victims of a nuclear incident, recognition and enforcement of judgments, free transfer of compensation, interests and costs.
katera koli druga država, ki ni pogodbenica in ima v času jedrske nesreče veljavno zakonodajo o jedrski odgovornosti, ki nudi enakovredne obojestranske koristi in ki temelji na načelih, ki so enaka kot v tej konvenciji, vključno, med drugim, z objektivno odgovornostjo odgovornega uporabnika, z izključno odgovornostjo uporabnika ali določbo z enakim učinkom, z izključno pristojnostjo pristojnega sodišča, z enako obravnavo vseh žrtev jedrske nesreče, s priznavanjem in izvrševanjem sodb, s prostim prenosom odškodnine, obresti in stroškov.
290 Prevajalska redakcija
izobraževanje
any other non-Contracting State which, at the time of the nuclear incident, has in force nuclear liability legislation which affords equivalent reciprocal benefits, and which is based on principles identical to those of this Convention, including, inter alia, liability without fault of the operator liable, exclusive liability of the operator or a provision to the same effect, exclusive jurisdiction of the competent court, equal treatment of all victims of a nuclear incident, recognition and enforcement of judgements, free transfer of compensation, interests and costs.
katera koli druga država, ki ni pogodbenica in ima v času jedrske nesreče veljavno zakonodajo o jedrski odgovornosti, ki nudi enakovredne obojestranske koristi in ki temelji na načelih, ki so enaka kakor v tej konvenciji, vključno, med drugim, z objektivno odgovornostjo odgovornega uporabnika, z izključno odgovornostjo uporabnika ali določbo z enakim učinkom, z izključno pristojnostjo pristojnega sodišča, z enako obravnavo vseh žrtev jedrske nesreče, s priznavanjem in izvrševanjem sodb, s prostim prenosom odškodnine, obresti in stroškov.
291 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001R2558
The difference between the market price and the contract price is then equal to the liquidation value of the asset/liability as it applies on the due date and should be recorded as a transaction in financial derivatives (F.34).
Razlika med tržno ceno in pogodbeno ceno je v tem primeru enaka likvidacijski vrednosti sredstva/obveznosti, ki velja na datum zapadlosti, in se prikaže kot transakcija z izvedenimi finančnimi instrumenti (F.34).
292 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31997R2027
Whereas it is appropriate to remove all monetary limits of liability within the meaning of Article 22 (1) of the Warsaw Convention or any other legal or contractual limits, in accordance with present trends at international level;
ker je primerno odpraviti vse denarne omejitve odgovornosti v smislu člena 22(1) Varšavske konvencije oziroma vsakršne druge zakonske ali pogodbene omejitve, v skladu z zdajšnjimi trendi na mednarodni ravni;
293 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0851
2.In the case of non-contractual liability, the Centre shall, in accordance with the general principles common to the laws of the Member States, make good any damage caused by it or its servants in the performance of their duties.
V primeru nepogodbene odgovornosti center skladno s splošnimi načeli, ki so skupna pravnim ureditvam držav članic, nadomesti vso škodo, ki jo povzroči on sam ali njegovi uslužbenci pri izvajanju svojih dolžnosti.
294 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R0178
In the case of non-contractual liability, the Authority shall, in accordance with the general principles common to the laws of the Member States, make good any damage caused by it or its servants in the performance of their duties.
Pri nepogodbeni odgovornosti agencija v skladu s splošnimi načeli zakonodaj držav članic povrne škodo, ki jo povzroči agencija ali njeni uslužbenci pri opravljanju njenih dolžnosti.
295 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0726
In the case of non-contractual liability, the Agency shall, in accordance with the general principles common to the laws of the Member States, make good any damage caused by it or by its servants in the performance of their duties.
V primeru nepogodbene odgovornosti agencija v skladu s splošnimi načeli, ki so skupna pravnim ureditvam držav članic, nadomesti kakršno koli škodo, ki jo je povzročila sama ali njeni uslužbenci pri opravljanju svojih dolžnosti.
296 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999L0044
Member States may provide that, in the case of second-hand goods, the seller and consumer may agree contractual terms or agreements which have a shorter time period for the liability of the seller than that set down in Article 5(1).
Države članice lahko predvidijo, da se v primeru rabljenega blaga prodajalec in potrošnik dogovorita o pogodbenih klavzulah ali skleneta dogovore, ki določajo krajše obdobje odgovornosti prodajalca, kakor je določen v členu 5(1).
297 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31990R1210
In the case of non-contractual liability, the Agency shall, in accordance with the general principles common to the laws of the Member States, make good any damage caused by the Agency or its servants in the performance of their duties.
V primeru nepogodbene odgovornosti Agencija v skladu s splošnimi načeli, skupnimi zakonodajam držav članic, povrne vsako škodo, ki jo povzroči ona ali njeni uslužbenci pri izpolnjevanju njihovih dolžnosti.
298 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R1406
In the case of non-contractual liability, the Agency shall, in accordance with the general principles common to the laws of the Member States, make good any damage caused by its departments or by its servants in the performance of their duties.
V primeru nepogodbene odgovornosti agencija v skladu s splošnimi načeli, ki so skupni vsem pravnim redom držav članic, poravna vso škodo, ki jo povzročijo njene službe ali osebje med opravljanjem njihovih nalog.
299 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31997R2027
An advance payment shall not constitute recognition of liability and may be offset against any subsequent sums paid on the basis of Community air carrier liability, but is not returnable, except in the cases prescribed in Article 3 (3) or in circumstances where it is subsequently proved that the person who received the advance payment caused, or contributed to, the damage by negligence or was not the person entitled to compensation.
Predplačilo ne predstavlja priznanja odgovornosti in ga je mogoče kompenzirati pri kasnejših zneskih, izplačanih na podlagi odgovornosti letalskega prevoznika Skupnosti, ni pa vračljivo, razen v primerih, predpisanih v členu 3(3), oziroma v okoliščinah, ko je naknadno dokazano, da je oseba, ki je prejela predplačilo, povzročila škodo ali k tej prispevala iz malomarnosti, oziroma da ta oseba ni bila upravičena do odškodnine.
300 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R0058
In the case of non-contractual liability, the executive agency shall make good any damage caused by the agency or its servants in the performance of their duties, in accordance with the general principles common to the laws of the Member States.
V primeru nepogodbene odgovornosti pa izvajalska agencija v skladu s splošnimi načeli, ki so skupna pravnim ureditvam držav članic, nadomesti kakršno koli škodo, ki jo je povzročila sama ali njeni uslužbenci pri opravljanju svojih dolžnosti.
Prevodi: en > sl
251–300/365
contra liability