Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
251–300/701
Plemenska
251 Pravna redakcija
DRUGO
vsi podatki o plemenski ovci ali kozi donorki, kakor so navedeni v členu 1 in vsi podatki o plemenskem ovnu ali kozlu donorju, kakor so navedeni v prvi alinei člena 3,
all the data specified in Article 1 concerning the donor ewe or nannygoat, and all the data specified in the first indent of Article 3 concerning the donor ram and billygoat,
252 Pravna redakcija
DRUGO
ODLOČBA KOMISIJE z dne 10. maja 1990 o določitvi zootehniških spričeval za čistopasemske plemenske ovce in koze, njihovo seme, jajčne celice in zarodke (90/258/EGS)
Commission Decision of 10 May 1990 laying down the zootechnical certificates for pure-bred breeding sheep and goats, their semen, ova and embryos
253 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31964L0432
(c) "rejne ali plemenske živali" pomeni govedo in prašiče, razen tistih iz (b), vključno s tistimi, namenjenimi za pleme, mlečno ali mesno proizvodnjo ali za vprego;
(c) "animals for breeding or production" means bovine animals and swine other than those referred to in (b), including those intended for breeding, milk or meat production, or draft purposes;
254 Pravna redakcija
DRUGO
o določitvi pogojev za priznanje in nadzor rejskih združenj, rejskih organizacij in zasebnih podjetij, ki vzpostavijo ali vodijo registre za hibridne plemenske prašiče
laying down the criteria for approval and supervision of breeders' associations, breeding organizations and private undertakings which establish or maintain registers for hybrid breeding pigs
255 Pravna redakcija
DRUGO
ODLOČBA KOMISIJE z dne 29. julija 1986 o določitvi vzorca in podatkov, ki morajo biti navedeni na zootehniškem spričevalu za čistopasemsko plemensko govedo (86/404/EGS)
Commission Decision of 29 July 1986 laying down the specimen and the particulars to be shown on the pedigree certificate of pure-bred breeding animals of the bovine species
256 Pravna redakcija
DRUGO
Lastna preizkušnja se lahko opravi v pogojih reje, pod pogojem, da je na koncu preizkušnje mogoče napovedati plemensko vrednost v skladu z uveljavljenimi zootehniškimi načeli.
A performance test may be carried out on a farm providing that at the end of the test a breeding value can be calculated following established zootechnical principles.
257 Pravna redakcija
DRUGO
ker so si metode za ocenjevanje proizvodnih lastnosti in za napovedovanje genetske vrednosti plemenskih prašičev, ki se že uporabljajo v državah članicah, na splošno podobne;
Whereas the methods for monitoring the performance and assessing the genetic value of breeding pigs already being applied in the Member States are broadly similar;
258 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32004D0186
Zootehniško Z sprièevalo za uvoz semena èistopasemskega plemenskega goveda, plemenskih živali vrste prašiè, èistopasemskih plemenskih ovc in koz ter registriranih kopitarjev
Pedigree and zootechnical certificate for the importation of semen of pure-bred breeding animals of the bovine species, breeding animals of the porcine species, pure-bred breeding sheep and Goats and of registered equidae
259 Pravna redakcija
DRUGO
Ukrepi v zvezi s plemensko perutnino in enodnevnimi piščanci, namenjenimi vključitvi v jate vzrejne perutnine ali jate perutnine za proizvodnjo, iz finskega programa se odobrijo.
The measures concerning breeding poultry and day-old chicks intended to be introduced into flocks of breeding poultry or flocks of productive poultry contained in the Finnish programme are hereby approved.
260 Pravna redakcija
DRUGO
ob upoštevanju Direktive sveta 88/661/EGS z dne 19. decembra 1988 o zootehniških standardih, ki se uporabljajo za plemenske živali vrste prašič fn, in zlasti člena 8 Direktive,
Having regard to Council Directive 88/661/EEC of 19 December 1988 on the zootechnical standards applicable to breeding animals of the porcine species (1) and in particular Article 8 thereof,
261 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32002D0106
- mora, pri plemenskih svinjah, najmanjše število svinj za preiskavo omogočati odkrivanje povišane telesne temperature ob 5 % razširjenosti s 95 % zanesljivostjo v teh podenotah;
- breeding sows, the minimum number of sows to be examined must allow for the detection of fever if it occurs at a prevalence of 5 % with 95 % confidence;
262 Pravna redakcija
DRUGO
ODLOČBA KOMISIJE z dne 10. maja 1990 o metodah za merjenje in ocenjevanje proizvodnih lastnosti ter napovedovanje genetske vrednosti čistopasemskih plemenskih ovc in koz (90/256/EGS)
Commission Decision of 10 May 1990 laying down methods for monitoring performance and assessing the genetic value of pure-bred breeding sheep and goats
263 Pravna redakcija
DRUGO
ODLOČBA KOMISIJE z dne 12. januarja 1996 o vzorcu rodovniškega potrdila za jajčne celice plemenskega goveda in podatkov, ki morajo biti vneseni vanj (Besedilo velja za EGP) 96/80/ES
Commission Decision of 12 January 1996 laying down the specimen pedigree certificates for the ova of breeding animals of the bovine species and the particulars to be entered on those certificates (Text with EEA relevance)
264 Pravna redakcija
DRUGO
v dokumentih, ki spremljajo čistopasemske plemenske ovce ali koze, pri čemer pristojni organ z naslednjim besedilom potrdi, da so podatki, določeni v členu 1, navedeni v dokumentih:
in documents accompanying the pure-bred breeding sheep or goats, in which case the competent authority shall certify that the particulars specified in Article 1 are contained in the documents by the following formula:
265 Pravna redakcija
DRUGO
ker je treba uvesti določila za preprečevanje uvoza čistopasemskih plemenskih ovc in koz iz tretjih dežel, pod pogoji, ki niso strožji od tistih, ki se uporabljajo znotraj Skupnosti;
Whereas provisions should be introduced preventing pure-bred breeding sheep and goats from being imported from third countries on terms which are less stringent than those applicable within the Community;
266 Pravna redakcija
DRUGO
ODLOČBA KOMISIJE z dne 10. maja 1990 o določitvi meril za sprejetje čistopasemskih plemenskih ovc in koz za pleme ter o uporabi njihovega semena, jajčnih celic ali zarodkov (90/257/EGS)
Commission Decision of 10 May 1990 laying down the criteria for the acceptance for breeding purposes of pure-bred breeding sheep and goats and the use of their semen, ova or embryos
267 Pravna redakcija
DRUGO
ODLOČBA KOMISIJE z dne 18. julija 1989 o metodah za ocenjevanje proizvodnih lastnosti in za napovedovanje genetske vrednosti čistopasemskih in hibridnih plemenskih prašičev (89/507/EGS)
Commission Decision of 18 July 1989 laying down methods for monitoring performance and assessing the genetic value of pure-bred and hybrid breeding pigs
268 Pravna redakcija
DRUGO
vsi podatki o plemenskem ovnu ali kozlu donorju, kakor so navedeni v členu 1 in v primeru mlečnih pasem tudi krvna skupina ali rezultati testa, ki jamči enakovredne znanstvene rezultate,
all the data specified in Article 1 concerning the donor ram or billygoat and, in the case of dairy breeds, his blood group or the results of a test giving equivalent scientific guarantees,
269 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32001R1318
(2) Primerno je določiti zneske zgoraj navedene pomoči za dobavo otočju, na eni strani za meso in jajca in na drugi strani za plemenski material s poreklom iz preostalega dela Skupnosti.
(2) It is appropriate to fix the amounts of the aids referred to above for the supply to the archipelago, on the one hand, of meat and eggs, and, on the other hand, of breeding materials originating in the rest of the Community.
270 Pravna redakcija
DRUGO
v dokumentih, ki spremljajo seme čistopasemskih plemenskih ovc ali koz, pri čemer pristojni organ z naslednjim besedilom potrdi, da so podatki, določeni v členu 3, navedeni v dokumentih:
in documents accompanying the semen of the purebred breeding sheep or goat, in which case the competent authority shall certify that the particulars specified in Article 3 are contained in the documents by the following formula:
271 Pravna redakcija
DRUGO
Na področju živinoreje se odobri pomoč za dobavo plemenskih živali čistih pasem, živali komercialnih pasem in proizvodov živalskega izvora, ki izvirajo iz Skupnosti, na Kanarske otoke.
In the livestock sector, aid shall be granted for the supply to the Canary Islands of pure-bred animals, animals of commercial breeds and livestock products, originating in the Community.
272 Pravna redakcija
DRUGO
v dokumentih, ki spremljajo zarodke čistopasemskih plemenskih ovc ali koz, pri čemer pristojni organ z naslednjim besedilom potrdi, da so podatki, določeni v členu 7, navedeni v dokumentih:
in documents accompanying the embryos of the purebred breeding sheep or goat, in which case the competent authority shall certify that the particulars specified in Article 7 are contained in the documents by the following formula:
273 Pravna redakcija
DRUGO
ker Uredba Komisije (EGS) št. 1544/79( fn ), kakor je bila spremenjena z Uredbo (EGS) št. 3988/87( fn ), ureja samo zahteve za dodelitev izvoznih nadomestil za čistopasemske plemenske živali;
Whereas Commission Regulation (EEC) No 1544/79 (6), amended by Regulation (EEC) No 3988/87 (7), only covers the requirements pertaining to the granting of export refunds on pure-bred breeding animals;
274 Pravna redakcija
DRUGO
ker je glede čistopasemskih plemenskih živali, ki se uvažajo v Skupnosti, treba preveriti, ali niso bile predhodno izvožene iz Skupnosti oziroma je bilo zanje že plačano izvozno nadomestilo;
Whereas pure-bred breeding animals imported into the Community must be checked to see that they have not previously been exported from the Community and that export refunds have not been paid thereon;
275 Pravna redakcija
DRUGO
ODLOČBA KOMISIJE z dne 27. aprila 1984 o določitvi meril za priznanje rejskih organizacij in združenj, ki vodijo ali vzpostavijo rodovniške knjige za čistopasemsko plemensko govedo (84/247/EGS)
Commission Decision of 27 April 1984 laying down the criteria for the recognition of breeders' organizations and associations which maintain or establish herd-books for pure-bred breeding animals of the bovine species
276 Pravna redakcija
DRUGO
ODLOČBA KOMISIJE z dne 21. januarja 1988 o določitvi vzorca zootehniških spričeval za seme in zarodke čistopasemskega plemenskega goveda in podatkov, ki se v ta spričevala vpišejo (88/124/EGS)
Commission Decision of 21 January 1988 laying down the specimen pedigree certificates for the semen and embryos of pure-bred breeding animals of the bovine species and the particulars to be entered on those certificates
277 Pravna redakcija
DRUGO
Ta direktiva se nanaša na zootehniško problematiko, ki se lahko pojavi v prometu znotraj Skupnosti, s čistopasemskimi plemenskimi ovcami in kozami, njihovim semenom, jajčnimi celicami in zarodki.
This Directive covers zootechnical problems which may arise in intra-Community trade in pure-bred breeding sheep and goats and the semen, ova and embryos thereof.
278 Pravna redakcija
promet
CELEX: 22003D0025
Odloeba Komisije 2002/8/ES z dne 28. decembra 2001 o doloeitvi metod za preverjanje porekla eistopasemskega plemenskega goveda in o spremembi odloeb 88/124/EGS in 96/80/ES fn, se vključi v Sporazum.
Commission Decision 2002/8/EC of 28 December 2001 laying down the methods for the genetic identification of pure-bred breeding animals of the bovine species and amending Decisions 88/124/EEC and 96/80/EC fn is to be incorporated into the Agreement.
279 Pravna redakcija
DRUGO
ob upoštevanju Direktive Sveta 88/661/EGS z dne 19. decembra 1988 o zootehniških standardih, ki se uporabljajo za plemenske živali vrste prašič fn, in zlasti tretje alinee člena 10(1) Direktive,
Having regard to Council Directive 88/661/EEC of 19 December 1988 on the zootechnical standards applicable to breeding animals of the porcine species (1), and in particular the third indent of Article 10 (1) thereof,
280 Pravna redakcija
DRUGO
v dokumentih, ki spremljajo jajčne celice čistopasemskih plemenskih ovc ali koz, pri čemer pristojni organ z naslednjim besedilom potrdi, da so podatki, določeni v členu 5, navedeni v dokumentih:
in documents accompanying the ova of the pure-bred breeding sheep or goat, in which case the competent authority shall certify that the particulars specified in Article 5 are contained in the document, by the following formula:
281 Pravna redakcija
DRUGO
ob upoštevanju Direktive Sveta 88/661/EGS z dne 19. decembra 1988 o zootehniških standardih, ki se uporabljajo za plemenske živali vrste prašič fn, in zlasti četrte alinee člena 10(1) Direktive,
Having regard to Council Directive 88/661/EEC of 19 December 1988 on the zootechnical standards applicable to breeding animals of the porcine species (1), and in particular the fourth indent of Article 10(1) thereof,
282 Pravna redakcija
DRUGO
Direktiva Sveta 77/504/EGS z dne 25. julija 1977 o čistopasemskem plemenskem govedu (UL L 206, 12. 8. 1977, str. 8), kakor je bila nazadnje spremenjena z Aktom o pristopu Avstrije, Finske in Švedske.
Council Directive 77/504/EEC of 25 July 1977 on pure-bred breeding animals of the bovine species (OJ L 206, 12.8.1977, p. 8), as last amended by the Act of Accession of Austria, Finland and Sweden
283 Pravna redakcija
promet
CELEX: 22003D0025
Odloeba Komisije 2002/8/ES z dne 28. decembra 2001 o doloeitvi metod za preverjanje porekla eistopasemskega plemenskega goveda in o spremembi odloeb 88/124/EGS in 96/80/ES (UL L 3, 5.1.2002, str. 53).`
Commission Decision 2002/8/EC of 28 December 2001 laying down the methods for the genetic identification of pure-bred breeding animals of the bovine species and amending Decisions 88/124/EEC and 96/80/EC (OJ L 3, 5.1.2002, p. 53).`
284 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003L0050
(3) S plemenskimi ovcami in kozami se lahko trguje, samo če izpolnjujejo pogoje iz členov 4, 4a, 4b, 5 in 6, brez poseganja v vsakršna dodatna jamstva, ki se lahko zahtevajo na podlagi členov 7 in 8.
(3) Ovine and caprine animals for breeding may be the subject of trade only if they fulfil the conditions laid down in Articles 4, 4a, 4b, 5 and 6, without prejudice to any additional guarantees which may be required pursuant to Articles 7 and 8.
285 Pravna redakcija
DRUGO
ODLOČBA KOMISIJE z dne 10. maja 1990 o določitvi pogojev za priznanje rejskih organizacij in združenj, ki vzpostavijo ali vodijo rodovniške knjige za čistopasemske plemenske ovce in koze (90/254/EGS)
Commission Decision of 10 May 1990 laying down the criteria for approval of breeders' organizations and associations which establish or maintain flock-books for pure-bred breeding sheep and goats
286 Pravna redakcija
DRUGO
Pri sprostitvi čistopasemskih plemenskih živalih vrste goveda iz tarifne oznake 0102 10 00 v prosti promet mora uvoznik carinskemu organu države članice za vsako žival predložiti naslednje dokumente:
On the release for free circulation of pure-bred breeding animals of the bovine species falling within CN code 0102 10 00, importers shall present the following to the customs authorities of the Member State in respect of each animal:
287 Pravna redakcija
DRUGO
UREDBA KOMISIJE (EGS) št. 286/93 z dne 9. februarja 1993 o spremembi Uredbe (EGS) št. 2342/92 o uvozu čistopasemskih plemenskih živali vrste goveda iz tretjih držav in dodelitvi izvoznih nadomestil zanj
Commission Regualtion (EEC) No 286/93 of 9 February 1993 amending Regulation (EEC) No 2342/92 on imports of pure-bred breeding animals of the bovine species from third countries and the granting of export refunds thereon
288 Pravna redakcija
DRUGO
ODLOČBA KOMISIJE z dne 18. julija 1989 o kriterijih za odobritev in nadzor rejskih združenj in rejskih organizacij, ki ustanavljajo in vodijo rodovniške knjige za plemenske prašiče za vzrejo (89/501/EGS)
Commission Decision of 18 July 1989 laying down the criteria for approval and supervision of breeders' associations and breeding organizations which establish or maintain herd-books for pure-bred breeding pigs
289 Pravna redakcija
DRUGO
ob upoštevanju Direktive Sveta 88/661/EGS z dne 19. decembra 1988 o zootehniških standardih, ki se uporabljajo za plemenske živali vrste prašič fn, in zlasti prvih alinej členov 6(1) in 10(1) Direktive,
Having regard to Council Directive 88/661/EEC of 19 December 1988 on the zootechnical standards applicable to breeding animals of the porcine species (1), and in particular the first indents of Articles 6(1) and 10 (1) thereof,
290 Pravna redakcija
DRUGO
ob upoštevanju Direktive Sveta 88/661/EGS z dne 19. decembra 1988 o zootehniških standardih, ki se uporabljajo za plemenske živali vrste prašič( fn ), in zlasti člena 5 in pete alinee člena 6(1) Direktive,
Having regard to Council Directive 88/661/EEC of 19 December 1988 on the zootechnical standards applicable to breeding animals of the porcine species (1), and in particular Articles 5 and 6(1), fifth indent, thereof,
291 Pravna redakcija
DRUGO
ODLOČBA KOMISIJE z dne 19. maja 1994 o merilih za redne letne preiskave plemenskih jat perutnine na atipično kokošjo kugo pri uporabi člena 12(2) Direktive Sveta 90/539/EGS (Besedilo velja za EGP) (94/327/ES)
Commission Decision of 19 May 1994 fixing the criteria for annual testing of breeding poultry for Newcastle disease, in application of Article 12 (2) of Council Directive 90/539/EEC (Text with EEA relevance)
292 Pravna redakcija
DRUGO
UREDBA KOMISIJE (EGS) št. 2342/92 z dne 7. avgusta 1992 o uvozu čistopasemskih plemenskih živali vrste goveda iz tretjih držav in dodelitvi izvoznih nadomestil zanj ter o razveljavitvi Uredbe (EGS) št. 1544/79
Commission Regulation (EEC) No 2342/92 of 7 August 1992 on imports of pure-bred breeding animals of the bovine species from the third countries and the granting of export refunds thereon and repealing Regulation (EEC) No 1544/79
293 Pravna redakcija
DRUGO
ODLOČBA KOMISIJE z dne 23. julija 1996 o določitvi referenčnega telesa, ki je odgovorno za sodelovanje pri usklajevanju enotnih testnih metod in pri ocenjevanju rezultatov za čistopasemsko plemensko govedo 96/463/ES
Council Decision of 23 July 1996 designating the reference body responsible for collaborating in rendering uniform the testing methods and the assessment of the results for pure-bred breeding animals of the bovine species
294 Pravna redakcija
DRUGO
karantena je končana, ko dva serološka pregleda vseh plemenskih živali in reprezentativnega števila živali za rejo, ki se opravita v razmaku vsaj 21 dni po odstranitvi okuženih živali, pokažeta negativne rezultate;
isolation shall be terminated when, after the infected animals have been eliminated, two serological examinations of all breeding animals and a representative number of fattening animals carried out at an interval of least 21 days have produced negative results;
295 Pravna redakcija
DRUGO
Število vzrejnih ženskih živali iste pasme, na voljo za plemensko reprodukcijo, vključene v register, ki ga priznava država članica (npr. rodovniška knjiga ali rejska knjiga), izračunano za vse države članice EU.
Number, calculated for all EU Member States, of breeding females of the same breed available for purebred reproduction, included in a register recognised by the Member State (e.g. herd book or flock book).
296 Pravna redakcija
DRUGO
ODLOČBA KOMISIJE z dne 18. julija 1989 o določitvi pogojev za priznanje in nadzor rejskih združenj, rejskih organizacij in zasebnih podjetij, ki vzpostavijo ali vodijo registre za hibridne plemenske prašiče (89/504/EGS)
Commission Decision of 18 July 1989 laying down the criteria for approval and supervision of breeders' associations, breeding organizations and private undertakings which establish or maintain registers for hybrid breeding pigs
297 Pravna redakcija
DRUGO
ODLOČBA KOMISIJE z dne 22. decembra 1999 o spremembi Odločbe Komisije 3/623/EGS in o vzpostavitvi identifikacije plemenskih kopitarjev (notificirano pod dokumentarno številko K(1999) 5004) (Besedilo velja za EGP) (2000/68/ES)
Commission Decision of 22 December 1999 amending Commission Decision 93/623/EEC and establishing the identification of equidae for breeding and production (notified under document number C(1999) 5004) (Text with EEA relevance)
298 Pravna redakcija
DRUGO
Za namene obračunavanja uvoznih dajatev in dodeljevanja izvoznih nadomestil se žive živali goved štejejo za čistopasemske plemenske živali s tarifno oznako 0102 1000, če ustrezajo opredelitvi iz lena 1 Direktive 77/504/EGS.
For the purposes of collecting import levies and granting export refunds, live animals of the bovine species shall be considered pure-bred breeding animals falling within CN code 0102 1000 if they meet the definition laid down in Article 1 of Directive 77/504/EEC.
299 Pravna redakcija
DRUGO
Direktiva Sveta 88/661/EGS z dne 19. decembra 1988 o zootehničnih standardih, ki veljajo za plemenske prašiče (UL L 382, 31. 12. 1982, str. 36), kakor je bila nazadnje spremenjena z Aktom o pristopu Avstrije, Finske in Švedske
Council Directive 88/661/EEC of 19 December 1988 on the zootechnical standards applicable to breeding animals of the porcine species (OJ L 382, 31.12.1988, p. 36), as last amended by the Act of Accession of Austria, Finland and Sweden
300 Pravna redakcija
DRUGO
ker je v ta namen treba uporabljati opredelitev iz člena 1 Direktive Sveta 77/504/EGS z dne 25. julija 1977 o čistopasemskih plemenskih živalih vrste goveda( fn ), kakor je bila nazadnje spremenjena z Direktivo 91/174/EGS( fn );
whereas the definition given in Article 1 of Council Directive 77/504/EEC of 25 July 1977 on pure-bred breeding animals of the bovine species (3), as last amended by Directive 91/174/EEC(4), must be used for the purpose;
Prevodi: sl > en
251–300/701
Plemenska