Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
251–284/284
posebno navodilo
251 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Mesto injiciranja morate redno menjavati (glejte poglavje Bodite posebno pozorni pri uporabi zdravila Betaferon in upoštevajte navodila v delu II, Menjavanje mest injiciranja in delu III (Kartica o uporabi zdravila Betaferon) v dodatku Postopek samoinjiciranja.
The injection site must be changed regularly.See ‘Take special care with Betaferon’ and follow the instructions in Part II ‘Rotating injection sites’ and Part III (Betaferon Medication Record) of the Annex ’Self-injection procedure’.
252 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Poleg teh navodil boste prejeli tudi kartico s posebnimi opozorili za bolnika, ki vsebuje pomembne informacije v zvezi z varnostjo, za katere morate vedeti, preden začnete z zdravljenjem z zdravilom TYSABRI (izgovor taj- se- bri) in med samim zdravljenjem s tem zdravilom.
In addition to this leaflet you will be given a Patient Alert Card, which contains important safety information that you need to know before you are given TYSABRI (pronounced tie-SA-bree) and during treatment with TYSABRI.
253 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Če raztopine ne uporabite takoj, so časi uporabnosti in pogoji shranjevanja pred uporabo odgovornost uporabnika in ne bi smeli biti daljši od zgoraj navedenih, če je redčenje opravljeno v nadzorovanih in validiranih aseptičnih pogojih. 6. 4 Posebna navodila za shranjevanje
If not used immediately, in-use storage times and conditions prior to use are the responsibility of the user and would normally not be longer than the above mentioned conditions when dilution has taken place in controlled and validated aseptic conditions.
254 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Bisfosfonate so povezovali z disfagijo, ezofagitisom, ulceroznim ezofagitisom in želodčno razjedo. Bolniki, še posebno tisti, ki so v preteklosti imeli podaljšan čas prehoda skozi požiralnik, morajo skrbno prebrati in upoštevati navodila za odmerjanje (glejte poglavje 4. 2).
Physicians should be alert to signs or symptoms signalling a possible oesophageal reaction during therapy, and patients should be instructed to discontinue Bonviva and seek medical attention if they develop symptoms of oesophageal irritation such as new or worsening dysphagia, pain on swallowing, retrosternal pain, or heartburn.
255 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31997L0057
Odločitve, sprejete glede delovanja pripravka morajo veljati za vsa območja države članice, v kateri se registrira, in za vse pogoje predlagane uporabe, razen kadar je v predlagani etiketi z navodilom za uporabo navedeno, da je fitofarmacevtsko sredstvo namenjeno le uporabi v določenih posebnih okoliščinah (npr. ob lažji okužbi, na določenih vrstah tal ali v posebnih rastnih pogojih).
Conclusions as to the performance of the preparation must be valid for all areas of the Member State in which it is to be authorized, and must hold for all conditions under which its use is proposed, except where the proposed label specifies that the preparation is intended for use in certain specified circumstances (e.g. light infestations, particular soil types or particular growing conditions).
256 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31996L0054
Nekaj splošnih načel za preskusno strategijo določa Direktiva 93/67/EGS, vendar se jasne preskusne strategije lahko najdejo v tehničnem usmeritvenem dokumentu za oceno tveganja (v nadaljevanju navodilo), ki pa je kljub temu fleksibilen in se lahko ustrezno prilagodi posebnim okoliščinam.
Some general principles for the testing strategy are laid down by Dir. 93/67/EEC, but clear testing strategies may be found in the technical guidance document for Risk Assessment, which nevertheless is flexible and can be adapted as appropriate to specific circumstances.
257 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Če se posebna obravnava po odstavku 7 po 10. letu od začetka obdobja izvajanja ne nadaljuje, so ti proizvodi predmet običajnih carinskih dajatev, ugotovljenih na podlagi carinskega ekvivalenta, ki ga je treba izračunati v skladu z navodili, predpisanimi v prilogi, ki so vezane v listi določene članice.
In the event that special treatment under paragraph 7 is not to be continued beyond the tenth year following the beginning of the implementation period, the products concerned shall be subject to ordinary customs duties, established on the basis of a tariff equivalent to be calculated in accordance with the guidelines prescribed in the attachment hereto, which shall be bound in the Schedule of the Member concerned.
258 Prevajalska redakcija
izobraževanje
V tem členu so s "tehnologijo" mišljeni posebna oprema in tehnično znanje, vštevši priročnike, načrte, navodila za izvajanje del, usposabljanje in strokovne nasvete in pomoč, potrebne za sestavljanje, vzdrževanje ter samostojno in učinkovito delo, ter zakonita pravica do njihove uporabe v ta namen na neizključni podlagi.
For the purposes of this Article, 'technology` means the specialised equipment and technical know-how, including manuals, designs, operating instructions, training and technical advice and assistance, necessary to assemble, maintain and operate a viable system and the legal right to use these items for that purpose on a non-exclusive basis.
259 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31983L0467
ker morajo biti te določbe zlasti v skladu z merili iz dela II(B) Priloge VI, ki opredeljuje merila za jedkost in dražilnost, in iz dela II(D), ki vsebuje navodila za označevanje nevarnih snovi in merila za izbiro stavkov, s katerimi se navajajo posebna tveganja (stavki R) in varnostni nasveti (stavki S), ki se dodelijo nevarnim snovem;
whereas these provisions must, in particular, be in accordance with the criteria laid down in part II (B) of Annex VI, which lays down the definition of corrosion criteria and irritation criteria, and part II (D), which contains a guide to the labelling of dangerous substances and the criteria for the choice of phrases indicating the special risks (R phrases) and the safety advice (S phrases) assigned to dangerous substances;
260 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002L0025
.4 Navodila za ravnanje v primeru zapiranja in zavarovanja vseh oklepnih vrat, vrat za natovarjanje tovora in drugih naprav za zapiranje, ki bi lahko, če bi ostala odprta ali če ne bi bila pravilno zavarovana, povzročila poplavljanje prostora posebne kategorije ali ro-ro tovornega prostora, so vedno na krovu in izobešena na primernem mestu.
4 Documented operating procedures for closing and securing all shell doors, loading doors and other closing appliances which, if left open or not properly secured, could lead to flooding of a special category space or ro-ro cargo space, shall be kept on board and posted at an appropriate place.
261 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Ne glede na določbe iz prejšnjega odstavka lahko carinski organi pogodbenic v posebnih okoliščinah in pod pogoji, ki jih same določijo, dovolijo, da vozilo z listinami za začasni uvoz vozi oseba, ki ima običajno prebivališče v državi uvoza vozila, zlasti kadar voznik vozi vozilo v imenu ali po navodilih imetnika listin za začasni uvoz.
Notwithstanding the provisions of the preceding paragraph, the customs authorities of the Contracting Parties may permit, in special circumstances and under conditions of which they shall be sole judges, a vehicle circulating under cover of temporary importation papers to be driven by a person who is normally resident in the country of importation, in particular when the driver drives the vehicle on behalf of or under instructions from the holder of the temporary importation papers.
262 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000R1624
te poročevalske enote morajo samo v poročilih, navedenih v členu 13(1), poročati o največ desetih najbolj podrobnih ustreznih tarifnih oznakah kombinirane nomenklature, ki so najpomembnejše glede na vrednost, in razvrstiti druge proizvode v posebne tarifne podštevilke na podlagi podrobnih navodil, ki jih določi Komisija skladno s členom 30.
these parties need only report in the declarations referred to in Article 13(1) a maximum of ten of the finest relevant subheadings of the combined nomenclature that are the most important in terms of value and shall regroup the other products in residual subheadings according to detailed arrangements to be determined by the Commission pursuant to Article 30.
263 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003L0063
ob upoštevanju zgornjih informacij in ERA, zaključek, s katerim se predlaga ustrezna strategija obvladovanja tveganja, vključuje, kakor je ustrezno za GSO in zadevne izdelke, načrt spremljanja po začetku prodaje in opredelitev vseh posebnih podrobnih podatkov, ki jih je treba navesti v povzetku glavnih značilnosti zdravila, na ovojnini in v navodilu za uporabo,
taking into account the above information and the ERA, a conclusion which proposes an appropriate risk management strategy which includes, as relevant to the GMO and product in question, a post-market monitoring plan and the identification of any special particulars which need to appear in the Summary of Product Characteristics, labelling and package leaflet;
264 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
POSEBNA NAVODILA ZA SHRANJEVANJE Shranjujte v hladilniku (2 °C – 8 ºC). Ne zamrzujte. Shranjujte v originalni ovojnini za zagotovitev zaščite pred svetlobo. 10. POSEBNI VARNOSTNI UKREPI ZA ODSTRANJEVANJE NEUPORABLJENIH ZDRAVIL ALI IZ NJIH NASTALIH ODPADNIH SNOVI, KADAR SO POTREBNI Neuporabljeno zdravilo ali odpadni material zavrzite v skladu z lokalnimi predpisi.
SPECIAL PRECAUTIONS FOR DISPOSAL OF UNUSED MEDICINAL PRODUCTS OR WASTE MATERIALS DERIVED FROM SUCH MEDICINAL PRODUCTS, IF APPROPRIATE Any unused product or waste material should be disposed of in accordance with local requirements.
265 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Le- ta lahko opazi simptome, katerih se sami morda ne zavedate, kot so spremembe v razpoloženju ali vedenju, izguba spomina, težave z govorom in komuniciranjem, ki jih mora zdravnik podrobneje raziskati, da izključi PML. • Kartico s posebnimi opozorili in to navodilo za uporabo pokažite vsem zdravnikom, ki sodelujejo v vašem zdravljenju, ne le svojemu nevrologu.
They might see new symptoms that you might not notice such as changes in mood or behaviour, memory lapses, speech and communication difficulties, which your doctor may need to investigate further to rule out PML. • Show the Alert Card and this package leaflet to any doctor involved with your treatment, not only to your neurologist.
266 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R2160
Določiti bi bilo treba cilje za zoonoze in povzročitelje zoonoz v živalskih populacijah ob posebnem upoštevanju njihove pogostosti in epidemioloških trendov pri živalskih in človeški populaciji, krmi in živilih, njihovi resnosti za ljudi, njihovih možnih gospodarskih posledic, znanstvenih navodil in obstoja ustreznih ukrepov za zmanjšanje njihove razširjenosti.
The targets should be established for zoonoses and zoonotic agents in animal populations taking account, in particular, of their frequency and epidemiological trends in animal and human populations, feed and food, their gravity for humans, their potential economic consequences, scientific advice and the existence of appropriate measures to reduce their prevalence.
267 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Če med zdravljenjem z zdravilom TYSABRI pride do razvoja okužbe ali pojava simptomov kot so nepojasnjena vročina, huda driska, dolgotrajna omotica / glavobol / trd vrat, izguba telesne mase ali apatičnost ali drugih simptomov, ki so potencialno povezani z okužbo, čim prej govorite z vašim zdravnikom in mu pokažite kartico s posebnimi opozorili in to navodilo za uporabo.
If you develop any infection, or if you develop symptoms like an unexplained fever, severe diarrhoea, prolonged dizziness / headache / stiff neck, weight loss, or listlessness, or other symptoms potentially associated with an infection whilst receiving TYSABRI, speak to your doctor as soon as possible and show the Patient Alert Card and this package leaflet to him.
268 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 41998A0363
Komisija v imenu Skupnosti prevzame finančno izvajanje transakcij, ki se opravljajo s sredstvi Sklada v obliki subvencij, prenosov ali posebnih finančnih ugodnosti, brez poseganja v splošna navodila, ki jih Banka dobi od Skupnosti v zvezi s povračilom glavnice in obresti, povezanih s posebnimi posojili in transakcijami v okviru posebne finančne ugodnosti iz prejšnje konvencije;
Without prejudice to general instructions which the Bank receives from the Community in respect of the recovery of principal and interest relating to special loans and operations under the special financing facility of the previous Conventions, the Commission shall undertake, on behalf of the Community, the financial execution of operations carried out with the Fund's resources in the form of grants, transfers or the special financing facility;
269 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31996L0051
ime in naslov oziroma firmo in sedež proizvajalca, če ta ni odgovoren za podatke na oznaki, vsebnost aktivne snovi, datum, ko poteče veljavnost garancije, ali rok trajanja od dneva proizvodnje, referenčno številko serije in datum proizvodnje, navodila za uporabo in, kjer je primerno, varnostna priporočila glede uporabe pri dodatkih, ki so predmet posebnih ukrepov pri izdaji dovoljenja;
the name or business name and the address or registered place of business of the manufacturer, if he is not responsible for the particulars in the label, the active-substance level, the expiry date of the guarantee or the storage life from the date of manufacture, the batch reference number and the date of manufacture, the directions for use and, where appropriate, a safety recommendation regarding use in the case of additives which are the subject of special provisions upon authorization;
270 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000R0847
Zaradi ugotavljanja na podlagi prvega pododstavka člena (3)(1)(a) Uredbe (ES) št. 141/2000, da je zdravilo namenjeno za diagnosticiranje, preprečevanje ali zdravljenje smrtno nevarne ali kronično izčrpavajoče bolezni, zaradi katere je v Skupnosti prizadetih največ pet oseb od 10 000, se uporabljajo naslednja posebna pravila in zagotovi spodaj navedena dokumentacija, skladno z navodili iz člena 5(3) Uredbe (ES) št. 141/2000:
For the purpose of establishing, pursuant to the first subparagraph of Article 3(1)(a) of Regulation (EC) No 141/2000, that a medicinal product is intended for the diagnosis, prevention or treatment of a life-threatening or chronically debilitating condition affecting not more than five in 10000 persons in the Community, the following specific rules shall apply and the documentation listed below shall be provided in accordance with the guidance drawn up pursuant to Article 5(3) of Regulation (EC) No 141/2000:
271 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Program izobraževanja za laboratorije naj obsega naslednje ključne elemente: • poglavitne razlike med zdraviloma ReFacto AF in ReFacto; • posebna navodila za pravilno spremljanje zdravila ReFacto AF; • možne nevarnosti napak pri predpisovanju zdravila, če pri spremljanju bolnikov uporabljamo različne preskuse ali laboratorijske standarde; • odločno priporočilo, naj se pri spremljanju bolnikov uporablja preskus s kromogenim substratom.
The educational programme for laboratories should inform about the following key elements: • The main differences between ReFacto AF and ReFacto • Specific instructions regarding the proper monitoring of ReFacto AF. • The potential risks for medication errors in using different assays or laboratory standard for patient monitoring • Strong recommendation to use the chromogenic substrate assay when monitoring patients.
272 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Napotitveni postopek skladu s členom 30 Direktive 2001/ 83/ ES, kakor je bila spremenjena, za zdravilo Risperdal je bil v sprožen za razrešitev neskladij med nacionalno odobrenimi besedili navodila za uporabo v posameznih državah članicah v EU in EGS, zlasti v zvezi s poglavji o indikacijah, odmerjanju in načinu uporabe, kontraindikacijah, posebnih opozorilih in previdnostnih ukrepih ter interakcijah z drugimi zdravili in drugimi oblikami interakcij.
The Referral procedure under Article 30 of Directive 2001/ 83/ EC, as amended for Risperdal was initiated in order to resolve divergences amongst the nationally authorised Product Information texts across the EU and EEA Member States, in particular with respect to the sections on indication, posology and method of administration, contraindications, special warnings and precautions for use and interactions with other medicinal products or other forms of interactions.
273 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004L0022
Če država članica ugotovi, da posebni model merilnih instrumentov, ki nosi znak "CE" in dodatno meroslovno oznako, delno ali v celoti ne izpolnjuje bistvenih zahtev, povezanih z meroslovnim delovanjem, določenim v tej direktivi, tudi ko je pravilno nameščen in se uporablja v skladu z navodili proizvajalca, sprejme vse primerne ukrepe za odstranitev teh instrumentov s trga, prepove ali omeji njihovo nadaljnjo navzočnost na trgu ali prepove ali omeji njihovo nadaljnjo uporabo.
Where a Member State establishes that all or part of the measuring instruments of a particular model that bear the "CE" marking and the supplementary metrology marking do not satisfy the essential requirements relating to metrological performance set out in this Directive, when correctly installed and used in accordance with the manufacturer's instructions, it shall take all appropriate measures to withdraw these instruments from the market, prohibit or restrict their further being placed on the market, or prohibit or restrict their further being used.
274 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31984L0587
ime in naslov oziroma firma in sedež proizvajalca, če ta ni odgovoren za podatke na oznaki, vsebnost aktivne snovi, datum poteka veljavnosti garancije ali rok trajanja od dneva proizvodnje, referenčna številka serije in datum proizvodnje, navedba uporabno izključno za proizvajalce premiksov za krmne mešanice, skupaj z navodili za uporabo, in kjer je to primerno, varnostna priporočila glede uporabe za dodatke, ki so predmet posebnih ukrepov, navedenih v stolpcu drugi ukrepi v prilogah;
the name or business name and the address or registered place of business of the manufacturer, if he is not responsible for the particulars on the label, the active substance level, expiry date of the guarantee or storage life from the date of manufacture, batch reference number and date of manufacture, the indication: "to be used exclusively by manufacturers of premixtures for compound feedingstuffs", together with the directions for use and, where appropriate, a safety recommendation regarding use in the case of additives which are the subject of special provisions in the "other provisions" column of the Annexes;
275 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000R0847
Zaradi ugotavljanja na podlagi drugega pododstavka člena (3)(1)(a) Uredbe (ES) št. 141/2000, da je zdravilo namenjeno za diagnosticiranje, preprečevanje ali zdravljenje smrtno nevarneoziroma resno izčrpavajoče ali resne in kronične bolezni v Skupnosti ter je verjetno, da brez spodbud promet z zdravili v Skupnosti ne bo dovolj donosen za upravičenje potrebne naložbe, se uporabljajo naslednja posebna pravila in zagotovi ustrezna dokumentacija skladno z navodili iz člena 5(3) Uredbe (ES) št. 141/2000:
For the purpose of establishing, pursuant to the second subparagraph of Article 3(1)(a) of Regulation (EC) No 141/2000, that a medicinal product is intended for the diagnosis, prevention or treatment of a life-threatening, seriously debilitating or serious and chronic condition in the Community, and that without incentives it is unlikely that the marketing of the medicinal product in the Community would generate sufficient return to justify the necesary investment, the following specific rules shall apply and the appropriate documentation shall be provided in accordance with the guidance drawn up pursuant to Article 5(3) of Regulation (EC) No 141/2000:
276 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004L0028
Dovoljenje za promet z zdravilom lahko zahteva od imetnika, da na stični in/ali zunanji ovojnini in v navodilu za uporabo, če je navodilo potrebno, navede še druge podatke pomembne za varnost ali varovanje zdravja, vključno z morebitnimi posebnimi previdnostnimi ukrepi glede uporabe ter druga opozorila, ki izhajajo iz izsledkov kliničnih in farmakoloških preskušanj iz člena 12(3)(j) in členov 13 do 13d ali iz izkušenj, pridobljenih med uporabo zdravila za uporabo v veterinarski medicini, potem ko je že v prometu.";
The marketing authorisation may require the holder to indicate on the immediate packaging and/or the outer wrapping and the package leaflet, where the latter is required, other particulars essential for safety or health protection, including any special precautions relating to use and any other warnings resulting from the clinical and pharmacological trials prescribed in Article 12(3)(j) and in Articles 13 to 13d or from experience gained during the use of the veterinary medicinal product once it has been marketed.".
277 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001L0082
Dovoljenje za promet z zdravilom lahko zahteva od imetnika, da na vsebniku in/ali zunanji ovojnini in na navodilu za uporabo, če je navodilo zahtevano, navede še druge podrobne podatke, potrebne za varnost ali varovanje zdravja, vključno z morebitnimi posebnimi previdnostnimi ukrepi glede uporabe ter druga opozorila, ki so rezultat kliničnih in farmakoloških preskusov, ki jih določata člena 12(3)(j) in 13(1), ali so rezultat izkušnje, pridobljene med uporabo zdravila za uporabo v veterinarski medicini, potem ko je že bilo v prometu.
The marketing authorization may require the holder to indicate on the container and/or the outer wrapping and the package insert, where the latter is required, other particulars essential for safety or health protection, including any special precautions relating to use and any other warnings resulting from the clinical and pharmacological trials prescribed in Articles 12(3)(j) and 13(1) or from experience gained during the use of the veterinary medicinal product once it has been marketed.
278 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Navodila za zdravstveno osebje za odmerjanje zdravila in spremljanje zdravljenja − Pomembno je natančno slediti korakom za pripravo in odmerjanje. − Pomembno je, da je osvetlitev ustrezno odmerjena in da so nastavitve laserja pravilne. − Neuporabljeno zdravilo ali odpadni material zavrzite v skladu z lokalnimi predpisi. − Zdravstveno osebje se mora zavedati možnih neželenih učinkov, ki se lahko pojavijo med ali kmalu po zdravljenju, ter kako ukrepati, če se neželeni učinki pojavijo. − Bolnike je treba opozoriti na možnost dolgotrajnih neželenih učinkov, posebno preobčutljivosti na svetlobo, in poučiti, da v takih primerih poiščejo zdravstveno pomoč. − V bolnikovo kontrolno izkaznico vnesite tip kože in datum injiciranja zdravila.
Healthcare professional’ s administration and monitoring guide − It is important to follow exactly the correct steps for reconstitution and administration of porfimer. − It is important to have an appropriate light dose and a proper setting for the laser. − Any unused product or waste material should be disposed of in accordance with local requirements. − Healthcare professionals should be aware of side effects that may arise during or shortly after treatment, and how to treat them. − Patients should be warned of the possibility of long term side effects, especially photosensitivity, and the need to seek medical assistance if they arise. − Record the patient’ s skin type and the date of injection on the patient alert card
279 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31996L0051
identifikacijo seva(-ov) v skladu z izdanim dovoljenjem, številka vrste seva(-ov), število kolonije formirajočih enot (CFU na gram), registracijsko številko ES za dodatek, ime in naslov oziroma firmo in sedež, odgovorne za podatke na oznaki, ime in naslov oziroma firmo in sedež proizvajalca, če ta ni odgovoren za podatke na oznaki, številko registracije, dodeljeno obratu ali posredniku v skladu s členom 5 direktive 95/69/ES, datum, ko poteče veljavnost garancije, ali rok trajanja od dneva proizvodnje, navodila za uporabo in, kjer je primerno, varnostna priporočila, kakor je določeno v dovoljenju dodatka, neto maso in pri tekočih dodatkih še neto volumen ali neto maso, kjer je primerno, indikacijo posebnih pomembnih značilnosti, ki izhajajo iz proizvodnega procesa, v skladu z ukrepi, ki zadevajo označevanje, določeno v dovoljenju dodatka.
identification of the strain(s) in accordance with the authorization granted, the file number of the strain(s), the number of colony-forming units (CFU per gram), the EC registration number of the additive, the name or business name and the address or registered place of business of the person responsible for the particulars on the label, the name or business name and the address or registered place of business of the manufacturer, if he is not responsible for the particulars on the label, the approval number assigned to the establishment or the intermediary pursuant to Article 5 of Directive 95/69/EC, the expiry date of the guarantee or the storage life from the date of manufacture, the batch reference number and the date of manufacture, the directions for use and, where applicable, safety recommendations as provided for in the authorization for the additive, the net weight and, in the case of liquid additives, either the net volume or the net weight, where appropriate an indication of special significant characteristics due to the manufacturing process, in accordance with the provisions concerning labelling in the authorization of the additive.
280 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31996L0051
specifično ime aktivne snovi ali snovi v skladu z njihovo encimsko aktivnostjo, skladno z izdanim dovoljenjem, identifikacijsko številko Mednarodne zveze za biokemijo, enote aktivnosti (enote aktivnosti na gram ali enote aktivnosti na mililiter), registracijsko številko ES za dodatek, ime in naslov oziroma firmo in sedež proizvajalca, če ni odgovoren za podatke na oznaki, datum, ko poteče veljavnost garancije, ali rok trajanja od dneva proizvodnje, referenčno številko serije in datum proizvodnje, navodila za uporabo, ki posebno specificirajo priporočeni odmerek; v obliki lestvice, če je primerno; v skladu z odstotki mase ciljnih posamičnih krmil na kilogram celotne krme, določenimi od primera do primera v dovoljenju dodatka, in, kjer je primerno, indikacijo posebnih pomembnih značilnosti, ki izhajajo iz proizvodnega procesa, v skladu z ukrepi, ki zadevajo označevanje, določeno v dovoljenju dodatka;
the specific name of the active component(s) according to its (their) enzymatic activity(ies) in accordance with the authorization given, the identification number according to the International Union of Biochemistry, the activity units (activity units per g or activity units per ml), the additive's EC registration number, the name or business name and the address or registered place of business of the manufacturer if he is not responsible for the particulars on the label, the expiry date of the guarantee or the storage life from the date of manufacture, the batch reference number and the date of manufacture, the directions for use specifying in particular the recommended dose, in the form of a range if appropriate, in accordance with the percentage(s) by weight of target feed material(s) per kilogram of the whole feedingstuff in accordance with the requirements laid down on a case-by-case basis in the authorization for the additive and, where applicable, indication of any particular significant characteristics due to the manufacturing process, in accordance with the provisions concerning labelling in the authorization of the additive;
281 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31996L0051
(enote aktivnosti na gram ali enote aktivnosti na mililiter), registracijsko številko ES za dodatek, ime in naslov oziroma firmo in sedež fizične oziroma pravne osebe, odgovorne za podatke na oznaki, ime in naslov oziroma firmo in sedež proizvajalca, če ni odgovoren za podatke na oznaki, številko registracije, dodeljeno obratu ali posredniku v skladu s členom 5 direktive 95/69/ES, datum, ko poteče veljavnost garancije, ali rok trajanja od dneva proizvodnje, referenčno številko serije in datum proizvodnje, navodila za uporabo, ki posebno specificirajo priporočeni odmerek; v obliki lestvice, če je primerno; v skladu z odstotki mase ciljnih posamičnih krmil na kilogram celotne krme, določene od primera do primera v dovoljenju dodatka, in, kjer je primerno, varnostna priporočila, kakor je določeno v dovoljenju dodatka, neto maso in pri tekočih dodatkih še neto volumen ali neto maso, kjer je primerno, indikacijo posebnih pomembnih značilnosti, ki izhajajo iz proizvodnega procesa, v skladu z ukrepi, ki zadevajo označevanje, določeno v dovoljenju dodatka;
(units of activity per gram or units of activity per millilitre), the EC registration number of the additive, the name or business name and the address or registered place of business of the person responsible for the particulars on the label, the name or business name and the address or registered place of business of the manufacturer, if he is not responsible for the particulars on the label, the approval number assigned to the establishment or the intermediary pursuant to Article 5 of Directive 95/69/EC, the expiry date of the guarantee or the storage life from the date of manufacture, the batch reference number and the date of manufacture, the directions for use specifying in particular the recommended dose, in the form of a range if appropriate, in accordance with the percentage(s) by weight of target feed material(s) per kilogram of the whole feedingstuff in accordance with the requirements laid down on a case-by-case basis in the authorization for the additive and, where applicable, safety recommendations as provided for in the authorization for the additive, the net weight and, in the case of liquid additives, either the net volume or the net weight, where appropriate indication of special significant characteristics due to the manufacturing process, in accordance with the provisions concerning labelling in the authorization for the additive;
282 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Izobraževalni materiali za zdravstvene delavce, bolnike in združenja bolnikov s hemofilijo morajo vsebovati naslednje ključne elemente: • poglavitne razlike med zdraviloma ReFacto AF and ReFacto; • spremembe, poudarjene v povzetku glavnih značilnosti zdravila in navodilu za uporabo za bolnika za zdravilo ReFacto AF; • na pogled očitne razlike med pakiranjem zdravila ReFacto AF in pakiranjem zdravila ReFacto; • posebna navodila za pravilno prepoznavo, odmerjanje in spremljanje zdravila; • da naj bolniki, potem ko preidejo z zdravila ReFacto na zdravilo ReFacto AF, ostanejo na zdravilu ReFacto AF in naj se ne vračajo na zdravilo ReFacto; • možne nevarnosti napak pri predpisovanju zdravila, če se uporabljajo različne merilne metode ali laboratorijski standardi za spremljanje bolnikov; informacije, da odločno priporočajo preskus s kromogenim substratom za uporabo v laboratorijih pri spremljanju bolnikov, ki prejemajo zdravilo ReFacto AF, in da so rezultati enostopenjskega koagulacijskega preskusa tipično 20- 50 % nižji od rezultatov preskusa s kromogenim substratom; • da obstaja še eno zdravilo, ki vsebuje moroktokog alfa, za uporabo zunaj Evrope z drugačno jakostjo, določeno z enostopenjskim koagulacijskim preskusom, in da morajo bolniki vzeti s seboj na potovanje zalogo svojega zdravila ReFacto AF, ki bo zadoščala za predvideno zdravljenje.
The educational materials for Healthcare professionals, patients and haemophiliac patients associations should include the following key elements: • The main differences between ReFacto AF and ReFacto • Changes highlighted in the Summary of Product Characteristics and Patient Information Leaflet for ReFacto AF • The visual points of differentiation in packaging for ReFacto AF versus ReFacto • Specific instructions regarding the proper identification, dosing and monitoring of ReFacto AF. • That after switching to ReFacto AF, patients should remain on ReFacto AF and not switch back to ReFacto. • The potential risks for medication errors in using different assays or laboratory standard for patient monitoring Information that the chromogenic substrate assay is strongly recommended to be used by laboratories when monitoring patients receiving ReFacto AF and that typically one stage clotting assay results are 20-50 % lower than the chromogenic substrate assay results • The existence of another moroctocog alfa containing product for use outside Europe with a different potency assigned using a one stage clotting essay and the need for patients to take an adequate supply of their ReFacto AF for anticipated treatment while traveling.
283 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001L0083
Direktiva Sveta 75/319/EGS z dne 20. maja 1975 o približevanju določb zakonov ali drugih predpisov, ki se nanašajo na lastniška zdravila [5], Direktiva Sveta 89/342/EGS z dne 3. maja 1989, ki razširja obseg direktiv 65/65/EGS in 75/319/EGS in ki določa dodatne določbe za imunološka zdravila, ki obsegajo cepiva, toksine ali serume in alergene [6], Direktiva Sveta 89/343/EGS z dne 3. maja 1989, ki razširja obseg direktiv 65/65/EGS in 75/319/EGS in določa dodatne določbe za radiofarmacevtske izdelke [7], Direktiva Sveta 89/381/EGS z dne 14. junija 1989, ki razširja obseg direktiv 65/65/EGS in 75/319/EGS o približevanju določb zakonov ali drugih predpisov, ki se nanašajo na zdravila in določa posebne določbe za lastniška zdravila, pridobljena iz človeške krvi ali človeške plazme [8], Direktiva Sveta 92/25/EGS z dne 31. marca 1992 o prometu na debelo z zdravili za ljudi [9], Direktiva Sveta 92/26/EGS z dne 31. marca 1992 o razvrščanju za izdajanje zdravil za ljudi [10], Direktiva Sveta 92/27/EGS z dne 31. marca 1992 o označevanju zdravil za ljudi in o navodilih za uporabo [11], Direktiva Sveta 92/28/EGS z dne 31. marca 1992 o oglaševanju zdravil za ljudi [12], Direktiva Sveta 92/73/EGS z dne 22. septembra 1992, ki razširja obseg direktiv 65/65/EGS in 75/319/EGS o približevanju določb zakonov ali drugih predpisov, ki se nanašajo na zdravila in določajo dodatne določbe o homeopatskih zdravilih [13] so bile pogosto in znatno spremenjene.
Council Directive 75/319/EEC of 20 May 1975 on the approximation of provisions laid down by law, regulation or administrative action relating to proprietary medicinal products(5), Council Directive 89/342/EEC of 3 May 1989 extending the scope of Directives 65/65/EEC and 75/319/EEC and laying down additional provisions for immunological medicinal products consisting of vaccines, toxins or serums and allergens(6), Council Directive 89/343/EEC of 3 May 1989 extending the scope of Directives 65/65/EEC and 75/319/EEC and laying down additional provisions for radiopharmaceuticals(7), Council Directive 89/381/EEC of 14 June 1989 extending the scope of Directives 65/65/EEC and 75/319/EEC on the approximation of provisions laid down by law, regulation or administrative action relating to medicinal products and laying down special provisions for proprietary medicinal products derived from human blood or human plasma(8), Council Directive 92/25/EEC of 31 March 1992 on the wholesale distribution of medicinal products for human use(9), Council Directive 92/26/EEC of 31 March 1992 concerning the classification for the supply of medicinal products for human use(10), Council Directive 92/27/EEC of 31 March 1992 on the labelling of medicinal products for human use and on package leaflets(11), Council Directive 92/28/EEC of 31 March 1992 on the advertising of medicinal products for human use(12), Council Directive 92/73/EEC of 22 September 1992 widening the scope of Directives 65/65/EEC and 75/319/EEC on the approximation of provisions laid down by law, regulation or administrative action relating to medicinal products and laying down additional provisions on homeopathic medicinal products(13) have been frequently and substantially amended.
284 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
a) teoriji in osnovnih načelih kirurških posegov in resekcije malignih gliomov, vodenih s fluorescenco zdravila Gliolan, vključno z metodami za identifikacijo elokventnih območij; b) navodilih za uporabo fluorescenčnega mikroskopa, vključno s pastmi in prepoznavanjem težav, ki bodo podana na mestu tečaja; c) diferenciaciji intenzitete fluorescence, ohranjanju varne razdalje od elokventnih izrazitih območij itd. d) praktični izvedbi kirurgije, vodene s fluorescenco zdravila Gliolan (vključno s sodelovanjem pri vsaj enem primeru uporabe zdravila Gliolan pri kirurškem posegu, vodenim s fluorescenco v operacijski sobi, z navodili za uporabo mikroskopa in video- prikazom resekcije, vodene s fluorescenco); e) trenutnem razumevanju prednosti in tveganj citoreduktivne kirurgije pri obravnavanju bolnikov z malignimi gliomi; f) teoretični osnovi kopičenja porfirina v malignih gliomih; g) tehničnih načelih uporabe zdravila Gliolan pri resekciji, vodeni s fluorescenco; h) načinih za identifikacijo ustreznih kandidatov za kirurške posege, vodene s fluorescenco in uporabo zdravila Gliolan; i) uporabi ustreznih odmerkov zdravila Gliolan in časovnem režimu, ter o razumevanju pomena sočasne uporabe kortikosteroidov; j) identifikaciji bolnikov s tveganjem za nevrološke deficite pri resekciji, vodeni s fluorescenco z uporabo zdravila Gliolan, s posebnim poudarkom na afazijah in drugih kritičnih deficitih; k) tehnikah zmanjševanja intraoperativnega tveganja (mikrokirurška tehnika, nevrofiziološki nadzor, izbira pristopa) in njihovi uporabi; l) identifikaciji fluorescence za resekcijo z uporabo kirurškega mikroskopa v dejanskem okolju v operacijski sobi; m) koristih in tveganjih resekcij, vodenih s fluorescenco ob uporabi zdravila Gliolan;
a) Theory and core principles of Gliolan-fluorescence-guided surgery and malignant glioma resection, including methods of eloquent sites identification; b) On-site instructions on the use of the fluorescence-microscope, including pitfalls and recognition of problems; c) Differentiation of fluorescence intensity, maintaining safety distances from eloquent areas, etc. d) The practice of Gliolan-fluorescence-guided surgery (including participation in at least one cases using Gliolan-fluorescence-guided surgery in the operating room with on-site instructions on the use of the microscope or demonstration of a fluorescence-guided resection by video); e) The current understanding of the benefits and risks of cytoreductive surgery in the management of patients with malignant gliomas; f) The theoretical base for porphyrin accumulation in malignant gliomas; g) The technical principles behind fluorescence-guided resections using Gliolan; h) How to identify suitable candidates for fluorescence-guided resections using Gliolan; i) How to apply Gliolan in the correct dosage and timing regimen, and to understand the importance of concurrent corticosteroids; j) How to identify patients at risk for neurological deficits using fluorescence-guided resections with Gliolan with special focus on aphasias and other critical focal deficits; k) Techniques for intraoperative risk reduction (microsurgical technique, neurophysiological monitoring, choice of approach) and how to implement them; l) How to identify fluorescence for resection through using the operating microscope in a hands- on setting in the operating room; m) The benefits and risks of fluorescence-guided resections using Gliolan;
Prevodi: sl > en
251–284/284
posebno navodilo