Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
251–292/292
preglednica prog
251 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Dober do zmeren odziv po klasifikaciji Evropske lige za boj proti revmatizmu (EULAR, European League Against Rheumatism) je bil dosežen pri pomembno več bolnikih, ki so se zdravili z rituksimabom, kakor pri bolnikih, ki so se zdravili samo z metotreksatom (preglednica 9).
A good to moderate European League Against Rheumatism (EULAR) response was achieved by significantly more rituximab treated patients compared to patients treated with methotrexate alone (Table 9).
252 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Preglednica 3 navaja število in delež bolnikov iz specifične 24- tedenske klinične študije z Prometaxom pri bolnikih z demenco, povezano s Parkinsonovo boleznijo, z vnaprej opredeljenimi neželenimi dogodki, ki lahko odražajo poslabšanje simptomov Parkinsonove bolezni.
Table 3 lists the number and percentage of patients from the specific 24-week clinical study conducted 28 with Prometax in patients with dementia associated with Parkinson’ s disease with pre-defined adverse events that may reflect worsening of parkinsonian symptoms.
253 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
40 Preglednica 3 navaja število in delež bolnikov iz specifične 24- tedenske klinične študije z Prometaxom pri bolnikih z demenco, povezano s Parkinsonovo boleznijo, z vnaprej opredeljenimi neželenimi dogodki, ki lahko odražajo poslabšanje simptomov Parkinsonove bolezni.
39 Table 3 lists the number and percentage of patients from the specific 24-week clinical study conducted with Prometax in patients with dementia associated with Parkinson’ s disease with pre-defined adverse events that may reflect worsening of parkinsonian symptoms.
254 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Pri drugih klinicnih preskušanjih na bolnikih po operaciji srca in pomanjkanjem antitrombina (n =118) in zdravih prostovoljcih (n =102) so neželeni ucinki, povezani z zdravljenjem z zdravilom ATryn, ki so jih opazili vec kot enkrat, navedeni po razvrstitvi telesnega sistema organov v spodnji preglednici.
In other clinical trials with acquired antithrombin deficient cardiac surgery patients (n=118) and healthy volunteers (n=102), undesirable effects reported to be related to treatment with ATryn that were observed more than once are listed by System Organ Class in the table below.
255 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R2151
Ažuriranje kod CPV in strukture se mora odražati v usmeritvenih preglednicah, ki prikazujejo povezavo med CPV in začasno osrednjo klasifikacijo proizvodov (CPC Prov.) Združenih narodov, standardno nomenklaturo gospodarskih dejavnosti v Evropskih skupnostih (NACE Rev. 1) in kombinirano nomenklaturo (KN).
The update of the CPV codes and structure should be reflected in the illustrative tables showing the correspondence between the CPV and the Provisional Central Product Classification (CPC Prov.) of the United Nations, the General Industrial Classification of Economic Activities within the European Communities (NACE Rev. 1) and the Combined Nomenclature (CN).
256 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0579
Količine neoluščenega riža, upravičene do intervencije v tržnem letu 2003/2004, se razdelijo na dve tranši za države članice proizvajalke in skupno tranšo za Skupnost kot celoto, ki združuje vse razpoložljive količine, ki niso bile porabljene do tega obdobja, v skladu s preglednico iz Priloge IV.";
The quantities of paddy rice eligible for intervention in the 2003/04 marketing year shall be broken down into two tranches for the producer Member States, and a shared tranche for the Community as a whole, integrating all the available quantities not used by this period, in accordance with the table shown in Annex IV.";
257 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Ne nazadnje je CHMP upošteval podatke in odgovore, ki jih je predložil imetnik dovoljenja za promet z zdravilom glede varnostnih znakov pri normalnih kot starejših bolnikih, ter soglašal s pregledanimi in popravljenimi preglednicami o cerebrovaskularnih neželenih učinkih in poročilih o neželenih učinkih.
Finally, the CHMP noted the data and the responses submitted by the MAH with regards to safety signals, both in normal and elderly patients and agreed with the revised and corrected tables on CVAEs and ADRs.
258 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994D0168
Države članice, ki za BDP uporabljajo proizvodni pristop, sestavijo preglednico vseh takih prilagoditev in izračunov po panogah v skladu z NACE- CLIO R44 ali pa, če to ni mogoče, na ravni, ki jo uporabljajo pri svojih izračunih, in vsaj na ravni NACE- CLIO R25 (glej ESR, oddelek o klasifikacijah in šifrah).
Member States applying the output approach to GDP shall draw up a table of all such adjustments and calculations by branch following NACE-CLIO R44 or, if this is not possible, at the level of aggregation used for their calculations and at least at the level of NACE-CLIO R25 (see ESA, section on classifictions and coding).
259 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Druge interakcije Interakcije med efavirenzem in zaviralci proteaze, protiretrovirusnimi učinkovinami, ki niso zaviralci proteaze, in drugimi neprotiretrovirusnimi zdravili so navedene v preglednici 2 spodaj (povečanje je označeno z znakom » ↑ «, zmanjšanje z » ↓ «, brez spremembe z » ↔ «, enkrat na 8 ur oz.
Other interactions Interactions between efavirenz and protease inhibitors, antiretroviral agents other than protease inhibitors and other non-antiretroviral medicinal products are listed in Table 2 below (increase is indicated as “↑”, decrease as “↓”, no change as “↔”, and once every 8 or 12 hours as “ q8h” or “ q12h”). If available, 90 % or 95 % confidence intervals are shown in parentheses. Studies were conducted in healthy subjects unless otherwise noted.
260 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Resne krvavitve v času infundiranja V naslednji preglednici so navedeni odstotki bolnikov v preskušanjih PROWESS in ENHANCE z resno krvavitvijo po mestih krvavitve v času infudiranja preiskovanega zdravila (kar je definirano kot trajanje infuzije skupaj z naslednjim polnim koledarskim dnevom po koncu infundiranja).
Serious bleeding events during the infusion period The following table lists the percent of patients in PROWESS and ENHANCE experiencing serious bleeding events by site of haemorrhage during the study drug infusion period (defined as the duration of infusion plus the next full calendar day following the end of the infusion).
261 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31976L0211
Dovoljeni negativni pogrešek vsebine predpakiranega proizvoda se določi v skladu z naslednjo preglednico, v kateri so proizvodi razdeljeni v dva razreda ("A" in "B"), kot je navedeno v 2.5 in 2.6 spodaj, v skladu z njihovimi fizikalnimi lastnostmi in/ali postopkom njihovega pakiranja ter vrednostmi nazivnih količin.
The tolerable negative error in the contents of a prepackage is fixed in accordance with the table below, in which products are divided into two classes ("A" and "B"), as set out in 2.5 and 2.6 below, according to their physical characteristics and/or the packaging processes which they undergo and the values of the nominal quantities.
262 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Interakcije med tenofovirdizoproksil fumaratom in zaviralci proteaze in protiretrovirusnimi zdravili, ki niso zaviralci proteaze, so navedene v preglednici 1 spodaj (povečanje je označeno z znakom “ ↑ ”, zmanjšanje z “ ↓ ”, brez spremembe z “ ↔ ”, dvakrat na dan z “ bid. ”, enkrat na dan pa s “ q. d. ”).
Interactions between tenofovir disoproxil fumarate and protease inhibitors and antiretroviral agents other than protease inhibitors are listed in Table 1 below (increase is indicated as “↑”, decrease as “↓”, no change as “↔”, twice daily as “ b. i. d.”, and once daily as “ q. d.”).
263 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Zdravilo Tasigna le malo oziroma sploh ne učinkuje proti večini drugih preizkušanih protein kinaz, vključno s Src, kar pa ne velja za PDGF, Kit in Ephrin receptor kinaze, ki jih zavira v okviru koncentracij, doseženih s peroralno aplikacijo priporočenih terapevtskih odmerkov za zdravljenje CML (glejte preglednico 4).
Tasigna has little or no effect against the majority of other protein kinases examined, including Src, except for the PDGF, Kit and Ephrin receptor kinases, which it inhibits at concentrations within the range achieved following oral administration at therapeutic doses recommended for the treatment of CML (see Table 4).
264 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Variabilna komponenta, ki jo lahko Portugalska republika uporablja v skladu s členom 1 Protokola št. 2 k Sporazumu za nekatere izdelke s poreklom iz Islandije, naštete v preglednici I tega protokola, se prilagodi s kompenzacijskim zneskom, ki se uporablja v trgovini med Skupnostjo v sestavi z dne 31. decembra 1985, in Portugalsko.
The variable component which the Portuguese Republic may apply in accordance with Article 1 of Protocol N° 2 to the Agreement to certain products listed in Table I of that Protocol, originating in Iceland, shall be adjusted by the compensatory amount applied in trade between the Community as constituted on 31 December 1985 and Portugal.
265 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31983R3396
ker sta se z izmenjavo pisem z dne 4. in 5. februarja 1981 Evropska gospodarska skupnost in Švicarska konfederacija sporazumeli o trgovinskih ugodnostih glede predelanih kmetijskih proizvodov, ki jih pokriva preglednica II, priložena Protokolu 2 Sporazuma z dne 22. julija 1972, ki je bil sklenjen med istima strankama [1];
Whereas, by means of an exchange of letters of 4 and 5 February 1981, the European Economic Community and the Swiss Confederation agreed on trade concessions regarding processed agricultural products covered by Table II annexed to Protocol 2 of the Agreement of 22 July 1972 concluded between these same parties (1);
266 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Variabilna komponenta, ki jo lahko Kraljevina Španija uporablja v skladu s členom 1 Protokola št. 2 k Sporazumu za nekatere izdelke, naštete v preglednici I navedenega protokola, s poreklom iz Islandije, se prilagodi s kompenzacijskim zneskom, ki se uporablja v trgovini med Skupnostjo v sestavi z dne 31. decembra 1985, in Španijo.
The variable component which the Kingdom of Spain may apply in accordance with Article 1 of Protocol N° 2 to the Agreement to certain products listed in Table I of that Protocol, originating in Iceland, shall be adjusted by the compensatory amount applied in trade between the Community as constituted on 31 December 1985 and Spain.
267 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R2195
Poleg tega je treba sestaviti usmeritvene preglednice, ki prikazujejo povezavo med CPV in statistično klasifikacijo proizvodov po dejavnosti v EGS (CPA), začasno osrednjo klasifikacijo proizvodov (CPC Prov.) Združenih narodov, standardno nomenklaturo gospodarskih dejavnosti v Evropskih skupnostih (NACE Rev. 1) in kombinirano nomenklaturo (KN).
Illustrative tables must also be drawn up showing the correspondence between the CPV and the Statistical Classification of Products by Activity in the EEC (CPA), the Provisional Central Product Classification (CPC Prov.) of the United Nations, the General Industrial Classification of Economic Activities within the European Communities (NACE Rev. 1) and the Combined Nomenclature (CN).
268 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0817
Za zagotovitev bolj prilagodljivega finančnega upravljanja, bi morale imeti države članice, ki so se odločile za regionalno programiranje razvoja podeželja, možnost za odobritev celotnega zneska podpore Skupnosti za vsak regionalni program, določen v posebni odločbi, ki vsebuje zbirno preglednico podpore za celotno državo članico.
In order to ensure more flexible financial management, Member States which have opted for regionalised rural development programming should have the option of having the total amount of Community support granted to each regional programme set out in a separate decision containing a consolidated table for the entire Member State.
269 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Incidence poslabšanj z zvišanjem alanin aminotransferaze (ALT) med zdravljenjem v obeh skupinah bolnikov glede na opredelitev Ameriškega združenja za proučevanje bolezni jeter AASLD (American Association for the Study of Liver Diseases) (zvišanje ALT > 2x izhodiščna vrednost in > 10x ULN) so podrobneje navedene v spodnji preglednici 3.
The incidence of on treatment alanine aminotransferase (ALT) flares in the two treatment arms according to AASLD (American Association for the Study of Liver Diseases) definition (ALT elevation > 2x baseline and > 10x ULN) are further described in Table 3 below.
270 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Druge interakcije Interakcije med efavirenzem in zaviralci proteaze, protiretrovirusnimi učinkovinami, ki niso zaviralci proteaze, in drugimi neprotiretrovirusnimi zdravili so navedene v preglednici 2 spodaj (povečanje je označeno z znakom » ↑ «, zmanjšanje z » ↓ «, brez spremembe z » ↔ «, enkrat na 8 ur oz. 12 ur s » q8h « oz. » q12h «).
Other interactions Interactions between efavirenz and protease inhibitors, antiretroviral agents other than protease inhibitors and other non-antiretroviral medicinal products are listed in Table 3 below (increase is indicated as “↑”, decrease as “↓”, no change as “↔”, and once every 8 or 12 hours as “ q8h” or “ q12h”).
271 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0817
Komisija po postopkih iz člena 50(2) ali 48(3) Uredbe (ES) št. 1260/1999 odobri vse spremembe programskih dokumentov za razvoj podeželja, finančne preglednice v prilogi odločbe iz prvega pododstavka člena 48(1) in ukrepov za razvoj podeželja iz enotnih programskih dokumentov v okviru cilja 2, ki jih financira Jamstveni oddelek EKUJS, kadar vplivajo na:
Acting in accordance with the procedures referred to in Articles 50(2) and 48(3) of Regulation (EC) No 1260/1999, the Commission shall approve any amendments to rural development programming documents, financial table annexed to the decision referred to in the first subparagraph of Article 48(1) and rural development measures included in single programming documents under Objective 2 financed by the EAGGF Guarantee Section whenever they have a bearing on:
272 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R2195
Usmeritvene preglednice, ki prikazujejo povezavo med CPV in statistično klasifikacijo proizvodov po dejavnostih v EGS (CPA), začasno osrednjo klasifikacijo proizvodov (CPC Prov.) Združenih narodov, standardno nomenklaturo gospodarskih dejavnosti v Evropskih skupnostih (NACE Rev.1) in kombinirano nomenklaturo (KN), so navedene v Prilogah II, III, IV oziroma V.
The illustrative tables showing the correspondence between the CPV and the Statistical Classification of Products by Activity in the EEC (CPA), the Provisional Central Product Classification (CPC Prov.) of the United Nations, the General Industrial Classification of Economic Activities within the European Communities (NACE Rev. 1) and the Combined Nomenclature (CN) are set out in Annexes II, III, IV and V respectively.
273 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Izmenjave pisem z dne 4. in 5. februarja 1981 med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo v zvezi s predelanimi kmetijskimi proizvodi zahtevajo nekatere spremembe, ki jih treba vnesti v preglednico II, priloženo k Protokolu št. 2 Sporazuma med Švicarsko konfederacijo in Evropsko gospodarsko skupnostjo, podpisanega 22. julija 1972.
The exchanges of letters of 4 and 5 February 1981 between the European Economic Community and the Swiss Confederation regarding processed agricultural products require certain amendments to be made to Table II annexed to Protocol 2 of the Agreement between the Swiss Confederation and the European Economic Community signed on 22 July 1972.
274 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004L0022
Proizvajalec mora označiti zgornjo temperaturno mejo in spodnjo temperaturno omejitev, uporabljajoč katero koli vrednost iz preglednice 1, če ni določeno drugače v prilogah od MI-001 do MI-010, in navesti, ali je instrument namenjen za kondenzirajočo ali nekondenzirajočo vlago, kakor tudi lokacijo, za katero je instrument namenjen, tj, odprto ali zaprto.
The manufacturer shall specify the upper temperature limit and the lower temperature limit from any of the values in Table 1 unless otherwise specified in the Annexes MI-001 to MI-010, and indicate whether the instrument is designed for condensing or non-condensing humidity as well as the intended location for the instrument, i.e. open or closed.
275 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31979L0692
Države članice imajo v skladu s postopkom iz člena 21 pravico, da se za proizvodnjo ene ali več teh vrst v državi članici ne uporabljata pogoja iz Priloge II, oddelka I, točke 2, odstavka B(1), če je na podlagi ekoloških razmer in prejšnjih izkušenj mogoče domnevati, da so usklajene s standardi iz Priloge II, oddelka I, točke 2, stolpec 13 preglednice."
Member States may be authorized, in accordance with the procedure laid down in Article 21, not to apply in respect of the production of a given Member State the condition contained in Annex II, section I, point 2, paragraph B (1) for one or more of the species concerned, if it can be assumed from ecological conditions and previous experience that the standards laid down in Annex II, section I, point 2, column 13 of the table are being complied with."
276 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002L0069
Skladno z določbami Odločbe Komisije 97/747/ES z dne 27. oktobra 1997 o obsegu in pogostnosti vzorčenja, predvidenega v Direktivi Sveta 96/23/ES za spremljanje in nadzor nekaterih snovi in njihovih ostankov v nekaterih živalskih proizvodih [2], je velikost vzorca za kokošja jajca vsaj 12 jajc (za nepakirane serije, kot tudi serije s posameznimi pakiranji, Preglednici 1 in 2).
In accordance with the provisions of Commission Decision 97/747/EC of 27 October 1997 fixing the levels and frequencies of sampling provided for by Council Directive 96/23/EC for the monitoring of certain substances and residues thereof in certain animal products(2), the sample size for hen eggs is at least 12 eggs (for bulk lots as well for lots consisting of individual packages, Tables 1 and 2).
277 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Prvi odmerek enoksaparina so prejeli 12 ur pred kirurškim posegom. V vseh treh študijah III. faze (glejte preglednico 2) je rivaroksaban značilno zmanjšal delež vseh VTE (venografsko potrjene ali simptomatske VT, neusodne PE in smrti), kakor tudi težjih oblik VTE (proksimalne VT, neusodne PE in smrti, povezane z VTE), kar so bile vnaprej določene primarne in pomembne sekundarne končne točke študij.
In all three phase III studies (see table 2), rivaroxaban significantly reduced the rate of total VTE (any venographically detected or symptomatic DVT, non fatal PE and death) and major VTE (proximal DVT, non fatal PE and VTE-related death), the pre-specified primary and major secondary efficacy endpoints.
278 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0817
V šestih mesecih po prilagoditvi države članice pošljejo Komisiji za vsak program za razvoj podeželja in enotni programski dokument v okviru cilja 2 glede ukrepov za razvoj podeželja, ki jih financira Jamstveni oddelek EKUJS, novo finančno preglednico, ki je v skladu s prilagojenimi napovedmi za zadevno finančno leto in dodeljenimi sredstvi, določenimi v Odločbi 1999/659/EGS, kakor je bila spremenjena.
Within six weeks following that adaptation the Member States shall communicate to the Commission, for each rural development programme and single programming document for Objective 2 as regard rural development measures financed by the EAGGF-Guarantee Section, a new financial table complying with the adjusted forecasts for the financial year concerned and the allocations fixed by Decision 1999/659/EC as modified.
279 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
V preglednici 1 so navedeni neželeni učinki (dogodki, za katere upravičeno velja, da so vzročno povezani z zdravilom), o katerih so poročali pri 291 bolnikih z Alzheimerjevo demenco, zdravljenih v okviru specifične 24- tedenske dvojno slepe, s placebom in aktivno kontrolirane klinične študije s transdermalnimi obliži Prometax, v kateri je bil ciljni odmerek 9, 5 mg/ 24 h (titracija z odmerka 4, 6 mg/ 24 h na 9, 5 mg/ 24 h).
Table 1 displays the adverse reactions (events reasonably believed to be causally related to the medicinal product) reported in 291 patients with Alzheimer’ s dementia treated in a specific 24-week double-blind, placebo and active-controlled clinical study with Prometax transdermal patches at target dose of 9.5 mg/ 24 h (4.6 mg/ 24 h titrated to 9.5 mg/ 24 h).
280 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0138
Gre za skupine D.9Kkapitalski transferji, plačljivi, D.91 Davki na kapital in D.99 Drugi kapitalski transferji, P.53 Pridobitve minus odsvojitve vrednostnih predmetov, K.2 Pridobitve minus odsvojitve neproizvedenih nefinančnih sredstev, K.21 Pridobitve minus odsvojitve zemljišč in drugih opredmetenih neproizvedenih sredstev in K.22 Pridobitve minus odsvojitve neopredmetenih neproizvedenih sredstev (proizvodne pravice itd.) v preglednici 4.
The headings in question are D.9 Capital transfers, payable, D.91 Capital taxes and D.99 Other capital transfers, P.53 Acquisitions less disposals of valuables, K.2 Acquisitions less disposals of non-produced non-financial assets, K.21 Acquisitions less disposals of land and other tangible non-produced assets and K.22 Acquisitions less disposals of intangible non-produced assets (production rights, etc.) in Table 4.
281 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Preglednica medsebojnih delovanj z drugimi zdravili Interakcije med darunavirjem/ ritonavirjem in zaviralci proteaz, drugimi protiretrovirusnimi učinkovinami in ne- protiretrovirusnimi zdravili so navedene v spodnjih preglednicah (povečanje je prikazano z “ ↑ ”, zmanjšanje z “ ↓ ”, brez spremembe “ ↔ ”, ni podatka z “ ND ”, jemanje dvakrat na dan kot “ b. i. d. ”, enkrat na dan kot “ q. d. ” in jemanje vsak drugi dan kot “ q. o. d. ”).
Interaction table Interactions between darunavir/ ritonavir and protease inhibitors, antiretroviral agents other than protease inhibitors and other non-antiretroviral medicinal products are listed in the tables below (increase is indicated as “↑”, decrease as “↓”, no change as “↔”, not determined as “ ND”, twice daily as “ b. i. d.”, once daily as “ q. d.” and once every other day as “ q. o. d.”).
282 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31975L0107
Da bi ob upoštevanju običajnih negotovosti pri polnjenju omogočili merjenje prostornine vsebine merilnih steklenic z zadostno točnostjo, ter še posebej s točnostjo, ki jo zahtevajo direktive o predpakiranih proizvodih, morajo biti največji dopustni pogreški (pozitivni ali negativni) pri prostornini merilne steklenice, to je največje dopustne razlike (pozitivne ali negativne) pri temperaturi 20 °C in pod pogoji nadzora, podanimi v Prilogi II, med dejansko prostornino in nazivno prostornino Vn v skladu z naslednjo preglednico:
In order to make it possible, allowing for the usual uncertainties in filling, to measure the volume of the contents of measuring container bottles with sufficient accuracy, and in particular with the accuracy required by the Directives on prepackages, the maximum permissible errors (positive or negative) in the capacity of a measuring bottle container, i.e. the greatest differences permitted (positive or negative) at a temperature of 20oC and under the control conditions laid down in Annex II, between the actual capacity and the nominal capacity Vn shall be in accordance with the following table:
283 Prevod
izobraževanje
CELEX: 32002R2342
finančne preglednice celotnega proračuna;
financial tables covering the entire budget;
284 Prevod
promet
XL Od 1. januarja 1978 se preglednica I v Protokolu 2 spremeni:
XL From 1 January 1978, Table I in Protocol 2 shall be amended as follows:
285 Prevod
promet
Za izdelke, naštete v Preglednici I Protokola 2 k Sporazumu in Prilogi k temu
For the products which are listed both in Table I of Protocol 2 to the Agreement and in Annex I to this
286 Prevod
promet
Za izdelke, navedene v preglednicah, ki so priložene temu protokolu, so osnovne dajatve:
For the products specified in the Tables annexed to this Protocol the basic duties shall be:
287 Prevod
promet
Zaradi upoštevanja razlik v ceni kmetijskih izdelkov, ki so uporabljeni pri izdelavi blaga, navedenega v preglednicah, ki so priloga tega protokola, Sporazum ne preprečuje:
In order to take account of differences in the cost of the agricultural products incorporated in the goods specified in the Tables annexed to this Protocol, the Agreement does not preclude:
288 Prevod
izobraževanje
Evropska skupnost in vlade Avstrije, Finske, Lihtenštajna, Švedske in Švice izjavljajo, da Dodatek 2, preglednica I, Protokola 9 ne vpliva na prepoved uvoza izdelkov iz kitov.
The European Community and the Governments of Austria, Finland, Liechtenstein, Sweden and Switzerland declare that Appendix 2, Table I, of Protocol 9 is without prejudice to the import ban which they apply for whale products.
289 Prevod
promet
Helenska republika uporablja določbe, določene v Preglednici iz člena 1(3) Protokola 1 k Sporazumu za vse izdelke, zajete v poglavjih 48 in 49 skupne carinske tarife, s poreklom iz Islandije in ki niso navedeni v Prilogi I.
The Hellenic Republic shall apply the provisions laid down in the table contained in Article 1 (3) of Protocol 1 to the Agreement to all products covered by Chapters 48 and 49 of the.Common Customs Tariff originating in Iceland and not listed in Annex I.
290 Prevod
promet
Tako opredeljena razlika med osnovnimi dajatvami in dajatvami, ki se uporabljajo 1. julija 1977, navedenih v preglednicah, ki so priložene temu protokolu, se postopno ukinejo s petimi znižanji po 20 %, ki se izvedejo ob naslednjih datumih:
The difference between the basic duties so defined and the duties applicable on 1 July 1977, which are shown in the Tables annexed to this Protocol, shall be progressively abolished by five reductions of 20 % each to be made on the following dates:
291 Prevod
promet
Variabilna komponenta, ki jo lahko Helenska republika uporablja v skladu s členom 1 Protokola 2 k Sporazumu za izdelke, naštete v Preglednici I tega protokola, s poreklom iz Islandije, se prilagodi z višino kompenzacije, ki se uporablja v trgovini med Skupnostjo, kakršna je trenutno, in Grčijo.
The variable component which the Hellenic Republic may apply in accordance with Article 1 of Protocol 2 to the Agreement to the products listed in Table I of that Protocol, originating in Iceland, shall be adjusted by the compensatory amount applied in trade between the Community as at present constituted and Greece.
292 Prevod
izobraževanje
Brez vpliva na Protokol 5 k Sporazumu bo Švica odpravila te dajatve za tarifne postavke, naštete v preglednici, ki je priložena k Protokolu 5, pod pogojem, da so v skladu z njeno notranjo zakonodajo ob začetku veljavnosti notranjega obdavčenja sprejete potrebne ustavne in zakonodajne spremembe.
Without prejudice to Protocol 5 to the Agreement, Switzerland will eliminate these duties on the tariff positions listed in the table attached to Protocol 5, subject to the approval, according to its internal legislation, of the necessary constitutional and legislative modifications, at the moment when the internal taxation enters into force.
Prevodi: sl > en
251–292/292
preglednica prog