Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
251–300/629
vratar
251 Pravna redakcija
DRUGO
Konstrukcije (razen montažnih zgradb iz tar. št. 9406) in deli konstrukcij (npr. mostovi in deli mostov, stolpi, predalčni stebri, strehe, strešna ogrodja, vrata in okna ter okvirji zanje, vratni pragi, ograje in stebri) iz aluminija; pločevine, palice, profili, cevi in podobno, iz aluminija, pripravljeni za uporabo v konstrukcijah:
Aluminum structures (excluding prefabricated buildings of heading No 9406) and parts of structures (for example, bridges and bridge sections, towers, lattice masts, roofs, roofing framework, doors and windows and their frames and thresholds for doors, balustrades, pillars and columns), aluminum plates, rods, profiles, tubes and the like, prepared for use in structures:
252 Pravna redakcija
promet
Konstrukcije (razen montažnih zgradb iz tar. št. 9406) in deli konstrukcij (npr.: mostovi in deli mostov, stolpi, predalčni stebri, strehe, strešna ogrodja, vrata in okna ter okvirji zanje, vratni pragi, ograje in stebri) iz aluminija; pločevine, palice, profili, cevi in podobno, iz aluminija, pripravljeni za uporabo v konstrukcijah
Aluminium structures (excluding prefabricated buildings of heading No 9406) and parts of structures (for example, bridges and bridge-sections, towers, lattice masts, roofs, roofing frameworks, doors and windows and their frames and thresholds for doors, balustrades, pillars and columns); aluminium plates, rods, profiles, tubes and the like, prepared for use in structures.
253 Pravna redakcija
DRUGO
Financiranje Skupnosti s tega področja zajema zlasti zaposlovanje, usposabljanje, pred-delovno pripravo in udeležbo skupin evropskih vodilnih delavcev, predvsem iz malih in srednje velikih podjetij sodelujočih pri ukrepih na Japonskem, namenjenih za utrditev njihove trgovinske prisotnosti na japonskem trgu (akcija "Vrata na Japonsko").
Community financing in this field shall cover, in particular, the recruitment, training, pre-mission preparation and participation of groups of European business executives, notably from small and medium-sized enterprises (SMEs), to participate in actions in Japan aimed at improving their commercial presence on the Japanese market (the "Gateway to Japan" campaign).
254 Pravna redakcija
DRUGO
Analogno komunikacijsko vezje, sposobno pretvorbe podatkov in prenosa signala, ki vsebuje serijsko vhodno/izhodno vrata za digitalni procesor signala (DSP), 16 bitni analogno-digitalni pretvornik, 16 bitni digitalno-analogni pretvornik in urni generator, v obliki monolitnega integriranega mešanega analognega-digitalnega vezja, vsebovanega v ohišju, ki ima:
Analogue communication circuit, capable of data conversion and signal transfer, comprising a serial input/output port for a digital signal processor (DSP), a 16-bit analogue-to-digital converter, a 16-bit digital-to-analogue converter and a clock generator, in the form of a monolithic integrated mixed analogue-digital circuit contained in a housing bearing:
255 Pravna redakcija
CELEX: 32003R2285
Folija z ravnijo sijaja 30 ali več, vendar največ 60, merjeno pod kotom 60° ob uporabi merilnika sijaja (po metodi ISO 2813:2000), ki je sestavljena iz ene ali dveh plasti poli(etilen tereftalata) in plasti pobarvanega poli(vinil klorida), spojenih z lepljivo prevleko, za take opažne plošče in vrata, kot se uporabljajo pri proizvodnji gospodinjskih naprav ( a )
Film of a gloss level of 30 or more but not exceeding 60, measured at an angle of 60 ° using a gloss meter (as determined by the ISO 2813:2000 method), consisting of a layer of poly(ethylene terephthalate) and a layer of colored poly(vinyl chloride), joined by a metalized adhesive coating, for coating panels and doors of a kind used in the manufacture of domestic appliances (a)
256 Pravna redakcija
DRUGO
Struktura, vodenje in nadzorni sistem za vso vlakovno opremo, vlečna vozila in vozila za pretvarjanje energije, zavorne naprave, naprave za spenjanje vagonov, tekalni mehanizmi (vozni podstavek, osi itd.) in vzmetenje, vrata, vmesniki človek/stroj (voznik, vlakovno osebje in potniki, vključno z upoštevajnem potreb oseb z omejeno mobilnostjo), pasivne in aktivne varnostne naprave in pripomočki, ki so potrebni za zdravje potnikov in vlakovnega osebja.
Structure, command and control system for all train equipment, traction and energy conversion units, braking, coupling and running gear (bogies, axles, etc.) and suspension, doors, man/machine interfaces (driver, on-board staff and passengers, including the needs of persons with reduced mobility), passive or active safety devices and requisites for the health of passengers and on-board staff.
257 Pravna redakcija
DRUGO
V sobah-trezorjih, zgrajenih za varnostna območja razreda I in razreda II in za vsa varnostna območja razreda I, kjer se tajni podatki CONFIDENTIEL UE in višje hranijo na odprtih policah ali so predstavljeni na grafičnih prikazih, kartah/zemljevidih, itd., stenah, tleh in stropih, mora vrata in ključavnice odobriti ONV, kar pomeni enakovredno zaščito, kot jo nudi razred varnostnih vsebnikov, odobrenih za shranjevanje tajnih podatkov enake varnostne stopnje.
For strong rooms constructed within a Class I or a Class II security area, and for all Class I security areas where information classified CONFIDENTIEL UE and higher is stored on open shelves or displayed on charts, maps, etc., the walls, floors and ceilings, door(s) with lock(s) shall be certified by an NSA as offering equivalent protection to the class of security container approved for the storage of information of the same classification.
258 Pravna redakcija
DRUGO
Izjemoma, če gre za vozila z izoliranimi tovornimi prostori, se lahko naprava za namestitev carinskih oznak, tečajiin pritrdilni elementi, ki bi, če bi jih odstranili, omogočili dostop v notranjost prostora za tovor ali v prostore, v katerih bi bilo blago lahko skrito, pritrdijo na vrata takih tovornih prostorov z nastavitvenimi sornikiali nastavitvenimi vijaki, vstavljenimi z zunanje strani, ki pa sicer ne izpolnjujejo zahtev v opombi 2.2.1 (a), pododstavek (a) zgoraj, pod pogojem, da:
Exceptionally, in the case of vehicles having insulated load compartments, the customs sealing device, the hinges and any fittings, the removal of which would give access to the interior of the load compartment or to spaces in which goods could be concealed, may be fixed to the doors of such load compartments by means of set bolts or set screws which are inserted from the outside but which do not otherwise meet the requirements of Explanatory Note 2. 2. 1 (a), subparagraph (a) above, on condition that:
259 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31991L0338
nihajna vrata
swing doors
260 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992L0057
Vrata in vhodi
Doors and Gates
261 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002L0025
Vrata so negorljiva.
Doors shall be non combustible..
262 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998L0090
Vrata in ključavnice
Doors and latches
263 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002L0025
Drsna vrata so lahko:
Sliding doors may be either:
264 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998L0090
Vrata, vstopi, izstopi
Doors, entries and exits
265 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002D0735
Evakuacija skozi vrata:
Evacuation via the doors:
266 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002D0735
Vstopna vrata za potnike
Passenger access door
267 Prevajalska redakcija
izobraževanje
vrata koksarniške peči:
coke oven doors:
268 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001L0085
Vrata notranjih prostorov
Doors to interior compartments
269 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002L0035
Za vodo neprepustna vrata
Watertight doors
270 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002D0735
Zakleniti vrata iz uporabe:
Locking a door out of service:
271 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001L0085
če imajo vrata mehke robove;
is fitted with soft edges;
272 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31991L0439
preverijo, da so vrata zaprta.
3.1.4.checking that the doors are closed.
273 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000L0056
preverijo, ali so vrata zaprta;
Checking that the doors are closed;
274 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31976R3237
Vrata in drugi zapiralni sistemi
Doors and other closing systems
275 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002D0735
vrata in okna morajo biti zaprta,
the doors and windows must be closed,
276 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001L0085
Tehnične zahteve za zasilna vrata
Technical requirements for emergency doors
277 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002D0735
vrata v kupeje, tako da se hitro odstranijo vrata ali razbije steklo,
compartment doors, by rapid removal of the door or breaking the glass,
278 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002D0735
"zaprta vrata" so vrata, ki jih zapira samo mehanizem za zapiranje vrat,
a "closed door" is a door held closed by the door closing mechanism only,
279 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992L0058
Vrata, izhodi, poti, oprema, prostori
Doors, exits, routes, equipment, facilities
280 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001L0085
Tehnične zahteve za vsa delovna vrata
Technical requirements for all service doors
281 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002L0025
Neprepustna vrata so drsna, na tečajih ali vrata drugega enakovrednega tipa.
Watertight doors shall be sliding doors or hinged doors or doors of an equivalent type.
282 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002L0025
.7 požarna vrata in njihove krmilnike;
7 fire doors including their controls;.
283 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002D0735
"zaklenjena vrata" so vrata, ki jih zapira naprava za mehansko zaklepanje vrat,
a "locked door" is a door held closed by a mechanical door locking device,
284 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001L0085
"zasilna vrata" pomeni vrata, namenjena za izhod potnikov le izjemoma, zlasti v sili.
"emergency door" means a door intended for use by passengers as an exit only exceptionally, and in particular in an emergency;
285 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001L0085
Oprijemni drogovi in ročaji za delovna vrata
Handrails and handholds for service doors
286 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31991R3880
potem prek zahodnega vhoda ožine Karska vrata;
then across the western entry of the Strait off the Karskiye Vorota;
287 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31996L0079
Med preskusom se ne smejo odpreti nobena vrata.
During the test no door may open.
288 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31996L0079
Vrata morajo biti zaprta, vendar ne zaklenjena.
The doors must be closed, but not locked.
289 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001L0085
"dvojna vrata" pomeni vrata, ki omogočajo dva dostopa ali dvema dostopoma enakovreden dostop;
"double door" means a door affording two, or the equivalent of two, access passages;
290 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002D0735
Zagotovitev, da se v nujnih primerih vrata odprejo
Ensure that the opening of the doors is possible in emergencies
291 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001L0085
"delovna vrata, ki jih upravlja voznik" pomeni delovna vrata, ki jih ponavadi odpira in zapira voznik;
"driver-operated service door" means a service door which normally is opened and closed by the driver;
292 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001L0085
Vsa vrata v stranišče in druge notranje prostore:
Every door to a toilet or other interior compartment:
293 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001L0085
prevladajo vse ostale upravljalne naprave za vrata;
override all other door controls;
294 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002L0025
Rdeča luč pomeni, da so vrata popolnoma odprta, zelena luč pa pomeni, da so vrata popolnoma zaprta.
A red light shall indicate a door is fully open and a green light shall indicate a door is fully closed.
295 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0725
.4 dostopna vrata, stranske line, okna in odprtine;
4 access doors, sidescuttles, windows and ports;.
296 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002L0025
.3 vrata za natovarjanje tovora v prestrezni pregradi;
3 cargo loading doors in the collision bulkhead;.
297 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002L0025
.3 Vrata se preskusijo v skladu z Resolucijo A.754(18).
3 The doors shall be tested in accordance with Resolution A.754 (18).
298 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31970L0156
Vrata (število, mere, smer odpiranja, zapahi in tečaji)
Doors (number, dimensions, direction of opening, latches and hinges)
299 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992L0057
Taka vrata morajo biti jasno označena in vedno dostopna.
such doors must be clearly marked and kept free at all times.
300 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002L0025
.8 Vrata kabin pregrad razreda B so samozapiralnega tipa.
8 Cabin doors in "B" class divisions shall be of a self-closing type.
Prevodi: sl > en
251–300/629
vratar