Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
251–300/1000
zdravnik
251 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Zdravnik vam bo morda zmanjšal odmerek ali prekinil zdravljenje z zdravilom Ranexa.
Your doctor may lower your dose or stop treatment with Ranexa.
252 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Zdravnik vas bo lahko napotil tudi na preiskave delovanja jeter in/ ali krvne slike.
Your doctor may also do tests to examine your liver function and/or blood values.
253 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Zdravnik lahko prilagodi odmerek v naslednjem ciklu glede na izvide krvnih preiskav.
Depending on your blood test results, your doctor may adjust your dose for the next cycle.
254 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Zdravnik bo morda zmanjšal odmerek ali prekinil, ustavil ali spremenil zdravljenje.
Your doctor may decide to reduce the dose, interrupt, stop or change your treatment.
255 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Zdravnik vam bo dal cepivo Twinrix za odrasle v obliki injekcije v mišico nadlakti.
The doctor will give Twinrix Adult as an injection into your upper arm muscle.
256 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Zdravnik vam bo dal vsak odmerek s počasnim infundiranjem skozi veno v krvni obtok.
Your doctor will give you each dose by slow infusion through a vein into your bloodstream.
257 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Zdravnik se bo odločil, koliko časa bo vaš dojenček zdravljen z zdravilom INOmax.
Your baby ’ s doctor will decide how long your baby should be treated with INOmax.
258 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Zdravnik bo vašega dojenčka podrobno pregledal, da bi odkril vse neželene učinke.
Your baby ’ s doctor will examine your baby closely for all side effects.
259 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Zdravnik ali sestra vas bosta poučila, kako naj si sami injicirate zdravilo IntronA.
Your doctor or his/her assistant will instruct you how to self- inject IntronA.
260 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Zdravnik lahko priporoči tudi manjši odmerek po 20 mg, ali večji odmerek po 80 mg.
However, sometimes your doctor may recommend a lower dose of 20 mg or a higher dose of 80 mg.
261 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Zdravnik odmerka zdravila MabCampath ne bo povečal, dokler se učinki ne zmanjšajo.
The dosage of MabCampath will not be increased until the effects are reduced.
262 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Zdravnik vam je predpisal Nespo (sredstvo proti slabokrvnosti) za zdravljenje anemije.
Your doctor has given you Nespo (an anti-anaemic) to treat your anaemia.
263 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Zdravnik se lahko odloči za spremembo načina injiciranja (v veno namesto pod kožo).
au Your doctor may decide to change the way that your injection is given (eith er under the skin or into a vein).
264 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Zdravnik se bo odločil, koliko kontrastnega sredstva VASOVIST potrebujete za pregled.
The doctor will decide how much VASOVIST is needed for your examination. The dosage is:
265 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Zdravnik vam bo svetoval, kako postopoma ukinete zdravljenje z zdravilom Efexor depot.
Your doctor will advise you on how you should gradually discontinue Efexor depot treatment.
266 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Zdravnik vam je predpisal Nespo (zdravilo proti slabokrvnosti) za zdravljenje anemije.
Your doctor has given you Nespo (an anti-anaemic) to treat your anaemia.Anaemia is when your ed
267 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Zdravnik bo skrbno pretehtal to tveganje glede na koristi zdravljenja z epoetinom alfa.
190 Your doctor will weight this risk carefully against the benefits to be derived from treatment with epoetin alfa.
268 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Zdravnik bo odmerek določil na podlagi resnosti vaših simptomov in drugih dejavnikov.
Your doctor will work out your dose based on how severe your symptoms are, and other factors.
269 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Zdravnik ali medicinska sestra vam bosta pokazala, kako si boste sami dajali injekcije.
Your doctor has decided it would be best f or you to inject Neupopeg yourself.
270 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Zdravnik se bo z vami pogovoril o tem, katera kombinacija zdravil je za vas najboljša.
Your doctor will discuss with you the best combination of medicines for you.
271 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Zdravnik bo presodil, ali se zdravilo ADVATE lahko uporabi med nosečnostjo in dojenjem.
Your doctor will decide if ADVATE may be used during pregnancy and breast-feeding.
272 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Zdravnik bo odločil, koliko zdravila Angiox boste dobili in bo zdravilo tudi pripravil.
The doctor will decide how much Angiox you receive, and will prepare the medicine.
273 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Zdravnik vam je predpisal Aranesp (zdravilo proti slabokrvnosti) za zdravljenje anemije.
Your doctor has given you Aranesp (an anti-anaemic) to treat your anaemia.
274 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Zdravnik bo morda razmislil o drugem zdravilu ali spremembi odmerka zaviralcev proteaze.
Your doctor may consider giving you an alternative medicine or changing the dose of the protease inhibitors.
275 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Zdravnik bo upošteval datum izteka roka uporabnosti, ki je naveden na zunanji ovojnini.
Your doctor will note the expiry date on the pack.
276 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Zdravnik vam bo cepivo CELVAPAN dal v obliki injekcije v mišico (po navadi v nadlaket).
CELVAPAN is given as an injection into the muscle (usually in the upper arm).
277 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Zdravnik bo presodil, če je potrebno preventivno zdravljenje proti noricam. • Lateks:
Your doctor will determine if preventive treatment for chickenpox is appropriate.  Latex:
278 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Zdravnik vam bo predpisal začetni odmerek zdravila EXUBERA glede na vašo telesno maso.
Your doctor will prescribe your starting pre-meal dose of EXUBERA based on your body weight.
279 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Zdravnik mora skrbno pretehtati tveganje uporabe v primerjavi s pričakovanimi koristmi.
Therefore, the treating physician should carefully weigh the risk of administration versus its anticipated benefit.
280 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Zdravnik vam bo za začetek morda predpisal zdravilo VIAGRA v znižanem odmerku (25 mg).
52 daily dose of your alpha-blocker before you start VIAGRA. Your doctor may start you on a lower dose (25 mg) of VIAGRA.
281 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Zdravnik vam bo morda moral spremeniti odmerek ali upoštevati druge previdnostne ukrepe.
Your doctor may need to change the dose or take other precautions.
282 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Zdravnik vam bo morda priporočil drugo metodo za nadziranje vrednosti krvnega sladkorja.
Your doctor may recommend a different method for monitoring your blood glucose levels.
283 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Zdravnik ali medicinska sestra bo vašemu otroku dal priporočeni odmerek cepiva RotaTeq.
A doctor or nurse will administer the recommended doses of RotaTeq to your child.
284 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Zdravnik bo proučil tveganja in koristi zdravljenja z zdravilom Tasmar med nosečnostjo.
Your doctor will discuss the risks and benefits of taking Tasmar during pregnancy.
285 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Zdravnik ali medicinska sestra vam bosta povedala, katero velikost igle morate uporabiti.
Your doctor or his/her assistant will tell you what size of needle to use.
286 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Zdravnik bo določil odmerek na osnovi vaše telesne višine in mase (telesne površine).
Your doctor will work out your dose of VELCADE according to your height and weight (body surface area).
287 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Zdravnik vam lahko odmerek poveča na največji priporočeni odmerek, dve tableti dnevno.
Your doctor may increase your dose to the maximum recommended dose of two tablets each day.
288 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Zdravnik bo določil odmerek Dynepa in ga individualno prilagodil vašim osebnim potrebam.
Your dose of Dynepo will be determined by your doctor and will be adjusted individually according to your personal needs.
289 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Zdravnik vam bo pojasnil možna tveganja zaradi jemanja zdravila Eucreas med nosečnostjo.
Your doctor will discuss with you the potential risk of taking Eucreas during pregnancy.
290 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Zdravnik vas bo v času zdravljenja z zdravilom Glubrava naročil na redne preiskave krvi.
Your doctor will ask you to have blood tests periodically during treatment with Glubrava.
291 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Zdravnik vam bo pojasnil možna tveganja zaradi jemanja zdravila Icandra med nosečnostjo.
Your doctor will discuss with you the potential risk of taking Icandra during pregnancy.
292 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Zdravnik se bo z vami pogovoril o tem, ali naj zdravljenje z zdravilom SIFROL nadaljujete.
Your doctor will then discuss with you if you should continue to take SIFROL.
293 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Zdravnik bo pozoren na možne učinke na vaš imunski sistem in jih bo po potrebi zdravil.
Your doctor will watch out for any effects on your immune system and treat them if necessary.
294 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Zdravnik vam bo svetoval in presodil, kako dolgo bi se morali zdraviti z zdravilom Aclasta.
Your doctor will advise you and decide how long you should be treated with Aclasta.
295 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Zdravnik se bo skupaj z vami odločil glede nadaljevanja zdravljenja z zdravilom Betaferon.
Your doctor will decide together with you, if your Betaferon treatment will be continued or not.
296 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Zdravnik ali medicinska sestra bo dal/ dala cepivo Quintanrix v obliki injekcije v mišico.
The doctor or nurse will give Quintanrix as an injection into the muscle.
297 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Zdravnik lahko glede na obseg okvare jeter zmanjša odmerek zdravila Telzir in ritonavirja.
Your doctor may lower your dose of Telzir and ritonavir depending on the amount of liver damage.
298 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Zdravnik vam bo pojasnil možna tveganja zaradi jemanja zdravila Zomarist med nosečnostjo.
Your doctor will discuss with you the potential risk of taking Zomarist during pregnancy.
299 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002L0044
zdravnik ali druga ustrezno usposobljena oseba obvesti delavca o izvidu, ki se nanaša nanj.
the worker shall be informed by the doctor or other suitably qualified person of the result which relates to him personally.
300 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Zdravnik vam je predpisal podkožno injekcijo z napolnjenim injekcijskim peresnikom Aranesp.
Your doctor has prescribed the Aranesp pre-filled pen for injection into the tissue just under the skin.
Prevodi: sl > en
251–300/1000
zdravnik