Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
301–326/326
administrative check
301 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000R1901
In order to ensure that the exhaustiveness of the statistics can be checked, it is appropriate to specify in a restrictive manner the information which may be passed between the administrative authorities in the Member States responsible for the application of laws on value added tax and those responsible for the establishment of statistics relating to the trading of goods between Member States.
Z namenom, da se zagotovi preverjanje izčrpnosti statistike, je ustrezno na restriktiven način opredeliti informacije, ki se lahko izmenjavajo med upravnimi organi v državah članicah, ki so odgovorni za uporabo predpisov o davku na dodano vrednost in tistimi, ki so pristojni za vzpostavitev statistike blagovne menjave med državami članicami.
302 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0686
In view of the administrative burden which this represents for the new Member States, they should be allowed to reduce the percentage of checks of producer organisations and producer groups to no less than half of the normal level in 2005, but if they make use of this possibility, the percentage should be increased by the same rate in 2006, in order to reach the normal level on a two-year average.
Kar zadeva administrativno obremenitev, ki jo to predstavlja za nove države članice, bi tem moralo biti omogočeno, da zmanjšajo preverjanja organizacij proizvajalcev in skupin proizvajalcev na polovico običajne količine v letu 2005, vendar če to možnost izkoristijo, bi se moral odstotek v letu 2006 povečati v istem razmerju, da bi bila lahko dosežena običajna raven v povprečju dveh let.
303 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992L0118
Member States shall take the appropriate administrative or penal measures to penalize any infringement of this Directive, in particular where it is found that the certificates or documents drawn up do not correspond to the actual state of the products referred to in Annexes I and II, or that the products in question do not satisfy the requirements of this Directive or have not undergone the checks provided for therein.
Države članice sprejmejo ustrezne upravne ali kazenske ukrepe za kaznovanje kršitev te direktive, zlasti če se ugotovi, da izdana spričevala ali dokumenti ne ustrezajo dejanskemu stanju izdelkov iz prilog I in II, ali če zadevni izdelki ne izpolnjujejo zahtev te direktive ali pri katerih niso bili opravljeni v njej predvideni pregledi.
304 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999R1073
Within the meaning of this Regulation, "administrative investigations" (hereinafter "investigations") shall mean all inspections, checks and other measures undertaken by employees of the Office in the performance of their duties, in accordance with Articles 3 and 4, with a view to achieving the objectives set out in Article l and to establishing, where necessary, the irregular nature of the activities under investigation.
V tej uredbi so "upravne preiskave" (v nadaljevanju "preiskave") vse inšpekcije, pregledi in drugi ukrepi, ki jih izvajajo uslužbenci urada pri opravljanju svojih delovnih nalog v skladu s členoma 3 in 4, da bi dosegli cilje iz člena 1 in da bi po potrebi dokazali nepravilnost preiskovanih dejavnosti.
305 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999R1074
Within the meaning of this Regulation, "administrative investigations" (hereinafter "investigations") shall mean all inspections, checks and other measures undertaken by employees of the Office in the performance of their duties, in accordance with Articles 3 and 4, with a view to achieving the objectives set out in Article 1 and to establishing, where necessary, the irregular nature of the activities under investigation.
V tej uredbi so "upravne preiskave" (v nadaljevanju "preiskave") vse inšpekcije, pregledi in drugi ukrepi, ki jih izvajajo zaposleni urada pri opravljanju svojih pooblastil v skladu s členom 3 in 4, da bi dosegli cilje iz člena 1 in da bi po potrebi dokazali nepravilnost preiskovanih dejavnosti.
306 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31970L0373
The Member States shall take all measures necessary to ensure that official controls of feeding-stuffs, for the purpose of checking compliance with requirements arising under provisions laid down by law, regulation or administrative action concerning the quality and composition of feeding-stuffs, are carried out using the Community methods of sampling and analysis to be established in the directives referred to in Article 2.
Države članice sprejmejo vse ukrepe, ki so potrebni za zagotovitev, da se uradni nadzor krme za preverjanje skladnosti z zahtevami, ki izhajajo iz določb, predpisanih z zakonom ali drugim predpisom, glede kakovosti in sestave krme, izvaja po metodah vzorčenja in analitskih metodah Skupnosti, ki bodo določene v direktivah, navedenih v členu 2.
307 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31995R1469
reinforced checking of all operations performed by the operator, and/or (b) suspension, going as far as an administrative determination of the existence of an irregularity or of the absence of an irregularity, of payment of amounts relating to current operations, to be determined, and, where appropriate, of release of the guarantee relating thereto, and/or (c) their exclusion for a period of time from operations to be determined.
okrepljen nadzor vsega poslovanja udeleženca, in/ali (b) odložitev plačila zneskov v zvezi s tekočim poslovanjem, ki ga je treba opredeliti, in, kjer je ustrezno, sprostitev jamstva v zvezi s tem, dokler se uradno ne ugotovi, ali nepravilnost obstaja ali ne, in/ali (c) izključitev udeleženca za neko obdobje iz poslovanja, ki ga je treba opredeliti.
308 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R2111
In order to assure and reinforce checks by the competent authorities, whenever processing takes place in a Member State different from that in which the head office of the producer organisation signing the contract is situated, Member States concerned should lay down the necessary additional common provisions and administrative procedures as regards the notifications required from producer organisations and delivery certificates.
Da bi se v primeru predelave v drugi državi članici kot tisti, v kateri je sedež organizacije proizvajalcev, ki je podpisala pogodbe, zagotovil in okrepil nadzor pristojnih organov, morajo zadevne države članice določiti potrebne dodatne skupne določbe in upravne postopke glede obvestil, ki se zahtevajo od organizacij proizvajalcev, in potrdil o dobavi.
309 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001R0449
administrative and accounting checks on at least 5 % of producers covered by contracts, in order to check that the details for each producer, in particlular the areas, the total harvest, the quantity marketed by the producer organisation, the quantity delivered for processing and the quantity indicated in the delivery certificates, tally with the prices paid as provided for in Article 7(1) and the aid paid as provided for in Article 14(1);
upravni in računovodski nadzor najmanj 5 % proizvajalcev po pogodbah, da se preveri, če podrobnosti za vsakega proizvajalca, zlasti površine, skupni pridelek, količina, s katero trguje organizacija proizvajalcev, količina, dostavljena v predelavo, ter količina, navedena na potrdilih o dostavi, ustreza plačanim cenam, kakor so predvidene v členu 7(1), ter izplačani pomoči, kakor je predvidena v členu 14(1);
310 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1535
administrative and accounting checks to verify that the total quantities of products delivered to the producer organisation by producers as referred to in Article 12(1) and (3), the total quantities delivered for processing, all the delivery certificates referred to in Article 20 and the total quantities stated in the aid application tally with the prices paid as provided for in Article 22(1) and the aid paid as provided for in Article 27(1);
upravni in računovodski pregledi, da se preveri, če skupne količine proizvodov, ki jih organizaciji proizvajalcev dostavijo proizvajalci iz člena 12(1) in (3), skupne količine, dostavljene v predelavo, vsa potrdila o dostavi iz člena 20 in skupne količine, navedene v zahtevku za pomoč, ustrezajo plačanim cenam, kakor so predvidene v členu 22(1), ter izplačani pomoči, kakor je predvidena v členu 27(1);
311 Prevajalska redakcija
izobraževanje
The exchange of letters of 13 January 1994 and 10 June 1994 regarding Article 36(3) and Article 63(3) of Regulation 1408/71 (waiving and reimbursement of costs of benefits in kind provided under the terms of Chapter 1 and 4 of Title III of Regulation 1408/71 with the exception of Article 22(1)(c) and Article 55(1)(c)), and also of the costs entailed in administrative checks and medical examinations referred to in Article 105 of Regulation 574/72.
Izmenjava pisem z dne 13. januarja 1994 in 10. junija 1994 glede člena 36(3) in člena 63(3) Uredbe 1408/71 (odpoved povračila stroškov storitev, zagotovljenih pod pogoji poglavij 1 in 4 naslova III Uredbe 1408/71, z izjemo člena 22(1)(c) in člena 55(1)(c), ter tudi stroškov zaradi upravnih preverjanj in zdravstvenih pregledov, navedenih v členu 105 Uredbe 574/72.
312 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1535
administrative and accounting checks on at least 5 % of producers covered by contracts, in order to check that the details for each producer, in particular the areas, the total harvest, the quantity marketed by the producer organisation, the quantity delivered for processing and the quantity indicated in the delivery certificates, are consistent with the prices paid as provided for in Article 22(1) and the aid paid as provided for in Article 27(1);
upravni in računovodski pregledi najmanj 5 % proizvajalcev, zajetih s pogodbami, da se preveri, če podrobnosti za vsakega proizvajalca, zlasti površine, skupni pridelek, količina, s katero trguje organizacija proizvajalcev, količina, dostavljena v predelavo, ter količina, navedena na potrdilih o dostavi, ustreza plačanim cenam, kakor so predvidene v členu 22(1) ter izplačani pomoči, kakor je predvidena v členu 27(1);
313 Prevajalska redakcija
izobraževanje
'The exchange of letters of 13 January 1994 and 10 June 1994 regarding Article 36 (3) and Article 63 (3) of Regulation 1408/71 (waiving of reimbursement of costs of benefits in kind provided under the terms of Chapter 1 and 4 of Title III of Regulation 1408/71 with the exception of Article 22 (1) (c) and Article 55 (1) (c), and also of the costs entailed in administrative checks and medical examination referred to in Article 105 of Regulation 574/72)`.
"Izmenjava pisem z dne 13. januarja 1994 in 10. junija 1994 glede člena 36(3) in člena 63(3) Uredbe 1408/71 IN člena 36(3) in člena 105(2) Uredbe 574/72 (odpoved povračila stroškov storitev, zagotovljenih pod pogoji poglavij 1 in 4 naslova III Uredbe 1408/71, z izjemo člena 22(1)(c) in člena 55(1)(c), ter tudi stroškov zaradi upravnih preverjanj in zdravstvenih pregledov, navedenih v členu 105 Uredbe 574/72)"
314 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R2111
administrative and accounting checks to verify that the total of the quantities of products delivered to the producer organisation by the producers referred to in Article 15(1) and (2), the total of the quantities delivered for processing, the total of the delivery certificates referred to in Article 17(2), and the total of the quantities stated in the applications for aid all tally with the aid paid under Article 23 and the payments received from the processor;
administrativni in knjigovodski pregledi, da se preveri, ali se količine proizvodov, ki so jih proizvajalci iz člena 15(1) in (2) skupno dobavili organizaciji proizvajalcev, količine, skupno dobavljene v predelavo, potrdila o dobavi iz člena 17(2) in količine, skupno navedene v zahtevkih za pomoč, ujemajo s plačili pomoči po členu 23 in plačili, prejetimi od predelovalca;
315 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999R1265
For a period of three years, unless otherwise decided in the bilateral administrative arrangements, following the payment by the Commission of the final balance in respect of a project, the responsible body and authorities shall keep available for the Commission all the supporting documents (either the originals or versions certified to be in conformity with the originals on commonly accepted data carriers) regarding expenditure and checks on the project concerned.
Za obdobje treh let, če ni drugače dogovorjeno z dvostranskimi upravnimi dogovori, po plačilu preostanka Komisije za projekt, pristojni organi hranijo na voljo Komisiji vso spremljajočo dokumentacijo (bodisi izvirnike bodisi overjene različice na splošno sprejetih nosilcih podatkov, ki so v skladu z izvirniki) glede izdatkov in pregledov zadevnega projekta.
316 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31991R3648
Whereas Regulations (EEC) No 3690/86 (4) and (EEC) No 4283/88 (5) simplified formalities in respect of goods crossing an internal frontier of the Community under cover of a TIR or ATA carnet, a Community movement carnet or NATO form 302 by providing for the introduction of common border posts, thus ensuring that the same checks are not repeated on both sides of the frontier and that the sole administrative operation takes place at the office of entry in the Member State into which the goods are brought;
ker sta Uredbi (EGS) št. 3690/864 in (EGS) št. 4283/885 poenostavili formalnosti za blago, ki se prenaša preko notranjih meja Skupnosti s TIR ali ATA zvezkom, skupnostnim zvezkom o gibanju ali z obrazcem NATO 302, tako, da sta uvedli skupne mejne točke, in s tem zagotovili, da se ne izvajajo enaka preverjanja na obeh straneh meje, in da se edini upravni postopek opravi pri vstopnem carinskem uradu države članice, v katero se blago vnaša;
317 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992L0065
Member States shall take the appropriate administrative or penal measures to penalize any infringement of this Directive, in particular where it is found that the certificates or documents drawn up do not correspond to the actual state of the animals referred to in Article 1, that the identification of the animals or the marking of the semen, ova and embryos in question does not comply with this Directive or that the animals or products in question have not undergone the checks provided for in this Directive.
Države članice sprejmejo ustrezne upravne ali kazenske ukrepe za kaznovanje katere koli kršitve te direktive, zlasti če se ugotovi, da spričevala ali dokumenti ne ustrezajo dejanskemu stanju živali iz člena 1, da identifikacija živali ali oznake semena, jajčnih celic in zarodkov niso v skladu s to direktivo ali da živali ali proizvodi niso opravili pregledov, predvidenih s to direktivo.
318 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003D1152
The measures necessary for the implementation of this Decision relating to the setting up and running of the computerised system and to the matters referred to in Article 4(1) and in Article 5(2) second subparagraph shall be adopted in accordance with the procedure provided for in Article 7(2). These implementing measures shall not affect the Community provisions in relation to the raising and checking of indirect taxes or administrative cooperation and mutual assistance in matters of indirect taxation. Article 7
Člen 7
319 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31996L0022
Where the results of checks carried out in a Member State show failure to comply with the requirements of this Directive in the country of origin of the animals or products, the competent authority of that Member State shall have recourse to Council Directive 89/608/EEC of 21 November 1989 on mutual assistance between the administrative authorities of the Member States and cooperation between the latter and the Commission to ensure the correct application of legislation on veterinary and zootechnical matters (17).
Kjer rezultati pregledov, opravljenih v državi članici, pokažejo, da v državi porekla živalskih proizvodov niso bile upoštevane zahteve te direktive, lahko pristojni organ države članice uporabi določbe Direktive Sveta 89/608/EGS z dne 21. novembra 1989 o medsebojni pomoči upravnih organov držav članic in o sodelovanju med njimi ter Komisijo pri zagotavljanju pravilne uporabe zakonodaje o veterinarskih in zootehničnih zadevah [17].
320 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000R1593
In view of the difficulties encountered when carrying out administrative checks on areas declared, and in particular the costs and time involved in clearing up anomalies in declarations and in view of experience in a number of Member States which have created a special parcel identification system and progress in digital orthoimagery and geographical information systems, provision should be made for the introduction of computerised geographical information system techniques for the identification of agricultural parcels.
Glede na težave pri administrativnem preverjanju prijavljenih površin, še zlasti stroškov in zakasnitev zaradi odpravljanja neskladnosti v prijavah, in glede na izkušnje nekaterih držav članic, ki so oblikovale poseben identifikacijski sistem za enote rabe ali poljine, ter glede na napredek na področju digitalnih ortoposnetkov in geografskih informacijskih sistemov je treba predvideti vzpostavitev metod računalniških geografskih informacijskih sistemov za identifikacijo enot rabe ali poljin.
321 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31997R1290
The Arrangement of 29 June 1979 and the additional Arrangement of 2 June 1993 concerning the partial waiving of reimbursement pursuant to Article 36 (3) and Article 63 (3) of the Regulation and the reciprocal waiving of reimbursement pursuant to Article 105 (2) of the implementing Regulation (partial waiving of reimbursement of the cost of benefits in kind in respect of sickness, maternity, accidents at work and occupational diseases, and waiving of reimbursement of the cost of administrative checks and medical examinations).`;
Dogovor z dne 29. junija 1979 in dodatni dogovor z dne 2. junija 1993 v zvezi z delnoodpovedjo povračil na podlagi členov 36(3) in 63(3) uredbe in v zvezi z medsebojno odpovedjo povračilu na podlagi členov 105(2) izvedbene uredbe (delna odpoved povračilu stroškov storitev v primeru bolezni, materinstva, nesreč pri delu in poklicnih bolezni ter odpoved povračilu stroškov administrativnih preverjanj in zdravstvenih pregledov).";
322 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R2199
Except in cases of force majeure or exceptional circumstances as defined in Article 48 of Regulation (EC) No 2419/2001, where, as a result of an administrative or on-the-spot check, it is found that the established difference between the area declared and the area determined, within the meaning of Article 2(r) of Regulation (EC) No 2419/2001, is more than 3 % but no more than 30 % of the area determined, the amount to be granted under the single area payment scheme shall be reduced, for the year in question, by twice the difference found.
1.Kjer se z administrativno kontrolo ali kontrolo na kraju samem, razen v primerih višje sile ali v izjemnih razmerah, kot je opredeljeno v členu 48 Uredbe (ES) št. 2419/2001, ugotovi, da je razlika med prijavljeno in ugotovljeno površino, kot izhaja iz člena 2(r) Uredbe (ES) št. 2419/2001, več kakor 3 %, vendar ne več kakor 30 % ugotovljene površine, se za zadevno leto odobreni znesek po shemi enotnega plačila na površino zniža za dvakratno ugotovljeno razliko.
323 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31996L0023
Any failure to cooperate with the competent authority and any obstruction by slaughterhouse personnel or the slaughterhouse supervisor or, in the case of a private enterprise, by the slaughterhouse owner or owners, or by the owner of the animals or person having charge of them, during inspection and sampling as required for the implementation of national plans for monitoring residues and during the investigations and checks provided for in this Regulation, shall result in appropriate criminal and/or administrative penalties being imposed by the competent national authorities.
Kadar osebje klavnice ali nadzornik klavnice ali, v primeru zasebnega podjetja, lastnik ali lastniki klavnice ali lastnik živali ali oseba, ki je odgovorna za živali, nočejo sodelovati s pristojnim organom ali kakorkoli ovirajo njegovo delo v času pregledov in vzorčenja, ki jih terja izvajanje državnih načrtov za nadzor nad ostanki škodljivih snovi in v času preiskav ter pregledov, ki jih predvideva ta direktiva, jim morajo pristojni državni organi izreči ustrezne sodne in/ali administrativne kazni.
324 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000L0026
it is therefore necessary to include in national law appropriate effective and systematic financial or equivalent administrative penalties - such as injunctions combined with administrative fines, reporting to supervisory authorities on a regular basis, on-the-spot checks, publications in the national official journal and in the press, suspension of the activities of the company (prohibition on the conclusion of new contracts for a certain period), designation of a special representative of the supervisory authorities responsible for monitoring that the business is run in line with insurance laws, withdrawal of the authorisation for this business line, sanctions to be imposed on directors and management staff - in the event that the insurance undertaking or its representative fails to fulfil its obligation to make an offer of compensation within a reasonable time-limit;
zato je nujno, da se v nacionalno zakonodajo vključijo ustrezne učinkovite in sistematične finančne ali kake druge enakovredne upravne sankcije - recimo sodne prepovedi v kombinaciji z upravnimi kaznimi, redno obveščanje nadzornih organov, kontrole na samem mestu, objave v nacionalnem uradnem listu in tisku, začasna ustavitev dejavnosti družbe (prepoved sklepanja novih pogodb za določeno obdobje), imenovanje posebnega pooblaščenca nadzornih organov, odgovornega za spremljanje in nadzor tega, ali poslovanje poteka skladno z zavarovalnopravnimi predpisi, odvzem dovoljenja za opravljanje tovrstnih zavarovalnih poslov ter sankcije za direktorje in člane uprave - za primer, da zavarovalnica ali njen pooblaščenec ne izpolnjujeta svoje obveznosti, po kateri bi morala v razumnem roku ponuditi odškodnino;
325 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R0001
Except in cases of force majeure or exceptional circumstances as defined in Article 48 of Regulation (EC) No 2419/2001, where, as a result of an administrative or on-the-spot check, it is found that one or more of the area aid related conditions established by Member States in accordance with Article 2a(6) of Regulation (EC) No 1259/1999, as well as those set out in Article 5 and Article 11(1) of this Regulation are not respected and if the established difference between the area declared and the area determined, within the meaning of Article 2(r) of Regulation (EC) No 2419/2001, is more than 3 % but no more than 30 % of the area determined, the area aid part of the amount to be granted under the simplified scheme shall be reduced, for the calendar year in question, by twice the difference found.
Razen v primerih višje sile ali izjemnih okoliščinah, kakor je opredeljeno v členu 48 Uredbe (ES) št. 2419/2001, kadar se kot rezultat upravne kontrole ali preverjanja na kraju samem ugotovi, da je prišlo do neupoštevanja enega ali več pogojev za pomoč na površino, ki so jih uvedle države članice skladno s členom 2a(6) Uredbe (ES) št. 1259/1999, in tudi tistih, ki so določeni v členu 5 in členu 11(1) te uredbe, in če je ugotovljena razlika med prijavljeno površino in ugotovljeno površino, po členu 2(r) Uredbe (ES) št. 2419/2001, več kakor 3 %, vendar ne več kakor 30 % ugotovljene površine, se delež pomoči na površino iz zneska, ki se odobri v okviru poenostavljenega programa, zmanjša za zadevno koledarsko leto za dvakratno ugotovljeno razliko.
326 Prevod
promet
the absence of administrative cooperation, such as a failure to provide names and addresses of customs or government authorities responsible for issuing and checking certificates of origin, or specimens of stamps used to authenticate the certificates, or a failure to update that information where appropriate;
odsotnost upravnega sodelovanja, na primer, da se ne zagotovi imen in naslovov carinskih ali vladnih organov, odgovornih za izdajanje in preverjanje potrdil o poreklu, ali vzorcev žigov, ki se uporabljajo za overovitev potrdil, ali se ne posodobi navedenih podatkov, kadar je ustrezno;
Prevodi: en > sl
301–326/326
administrative check