Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
301–350/364
prospect for
301 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31989L0298
The Member States or the bodies designated by them may provide for partial or complete exemption from the obligation to publish a prospectus where the information which those making the offer are required to supply by law, regulation or rules made by bodies enabled to do so by national laws is available to investors not later than the time when the prospectus must be or should have been published or made available to the public, in accordance with this Directive, in the form of documents giving information at least equivalent to that required by Section III.
Države članice ali organi, ki jih te imenujejo, lahko zagotovijo delno ali popolno oprostitev dolžnosti objave prospekta, kadar gre za informacije, ki jih morajo zagotoviti ponudniki, po zakonu ali drugih predpisih ali pravilih, ki jih pripravijo organi, če to omogoča nacionalna zakonodaja in so te informacije na razpolago investitorjem najpozneje takrat, ko mora ali bi moral biti prospekt objavljen ali dan na razpolago javnosti v skladu s to direktivo, v obliki dokumentov z navedenimi informacijami, ki so vsaj enakovredne zahtevanim v oddelku III.
302 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003L0071
The designation of a competent authority for prospectus approval should not exclude cooperation between that authority and other entities, with a view to guaranteeing efficient scrutiny and approval of prospectuses in the interest of issuers, investors, markets participants and markets alike.
Imenovanje pristojnega organa za odobritev prospekta naj ne izključuje sodelovanja med organom in drugimi subjekti z namenom zagotavljanja učinkovitega pregleda in odobritve prospektov v interesu izdajateljev, vlagateljev, udeležencev na trgu in trgov.
303 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003L0071
For future developments of this Directive, consideration should be given to the matter of deciding which approval mechanism should be adopted to enhance further the uniform application of Community legislation on prospectuses, including the possible establishment of a European Securities Unit.
Pri prihodnjem razvoju te direktive je treba upoštevati odločitev kateri mehanizem odobritve naj se sprejme, da se okrepi enotna uporaba zakonodaje Skupnosti o prospektih, vključno z možno ustanovitvijo Evropskega urada za vrednostne papirje.
304 Prevajalska redakcija
izobraževanje
In case of restricted invitation to tender, a short-list of prospective tenderers shall be drawn up by the ACP State or States concerned in agreement with the Head of Delegation following, where applicable, a call for pre-qualification of tenders based on the publication of a procurement notice.
V primeru omejenega razpisa posamezna država AKP ali države v sporazumu z vodjo delegacije sestavijo ožji izbor najboljših ponudnikov, kjer je ustrezno, po postopku prehodnega izbora ponudb na podlagi predhodne uradne objave obvestila o naročilu.
305 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1158
To establish whether an area is a deficit area, projections should be made based on the data returned by the Member States relating both to the current marketing year as regards consumption trends, and to the prospects for the coming marketing year as regards developments in available production.
Za določitev, ali je območje s primanjkljajem, je treba izvesti projekcije, osnovane na podatkih, katere posredujejo države članice, ki se nanašajo tako na tekoče tržno leto, kar zadeva trende porabe, in na pričakovanja za prihajajoče tržno leto, kar zadeva razvoj razpoložljive produkcije.
306 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003L0071
Where the prospectus is made available by publication in electronic form, a paper copy must nevertheless be delivered to the investor, upon his request and free of charge, by the issuer, the offeror, the person asking for admission to trading or the financial intermediaries placing or selling the securities.
Kadar se prospekt da na voljo z objavo v elektronski obliki, mora izdajatelj, ponudnik, oseba, ki prosi za sprejem v trgovanje ali finančni posrednik, ki prodaja vrednostne papirje kljub temu vlagatelju na zahtevo brezplačno dostaviti izvod na papirju.
307 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003L0071
For the purpose of the scrutiny by the competent authority of the home Member State, the prospectus shall be drawn up either in a language accepted by this authority or in a language customary in the sphere of international finance, at the choice of the issuer, offeror or person asking for admission to trading, as the case may be.
Za namen pregleda s strani pristojnega organa matične države članice se prospekt pripravi v jeziku, ki ga ta organ sprejme ali v jeziku, ki je običajen na področju mednarodnih financ, po izbiri izdajatelja, ponudnika oziroma osebe, ki prosi za sprejem.
308 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Entities exploring for and extracting oil or gas in accordance with the "Concordat Intercantonal concernant la prospection et l'exploitaiton du pétrole entre les cantons de Zurich, Schwyz, Glaris, Zoug, Schaffhouse, Appenzell Rh.-Ext., Appenzell Rh.-Int., Saint-Gall, Argovie et Thurgovie" of 24 September 1955
subjekti, ki iščejo in pridobivajo nafto ali plin v skladu s "Concordat Intercantonal concernant la prospection et l'exploitaiton du pétrole entre les cantons de Zurich, Schwyz, Glaris, Zoug, Schaffhouse, Appenzell Rh.- Ext., Appenzell Rh.- Int., Saint- Gall, Argovie et Thurgovie" z dne 24. septembra 1955
309 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003D0543
With Council Decision 2001/200/CFSP(2), the European Union decided to contribute to combating the uncontrolled accumulation and spread of small arms and light weapons, which posed a threat to peace and security and reduced the prospects for sustainable development, inter alia in Latin America and the Caribbean.
Evropska unija se je s Sklepom Sveta 2001/200/SZVP [2] odločila prispevati k boju proti nenadzorovanemu kopičenju in razširjanju orožja malega kalibra in lahkega strelnega orožja, ki je ogrozilo mir in varnost ter omejilo možnosti trajnostnega razvoja, med drugim v Latinski Ameriki in na Karibskem otočju.
310 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31997L0081
Whereas the Council, in its Resolution of 6 December 1994 on prospects for a European Union social policy: contribution to economic and social convergence in the Union (4), asked management and labour to make use of the opportunities for concluding agreements, since they are as a rule closer to social reality and to social problems;
ker je Svet v resoluciji z dne 6. decembra 1994 o perspektivah socialne politike Evropske unije: prispevek h gospodarskemu in socialnemu približevanju v Uniji 4 pozval delodajalce in delavce, naj izkoristijo priložnosti za sklenitev sporazumov, saj so praviloma bliže družbeni resničnosti in socialnim problemom;
311 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001D0048
creating favourable conditions for the reduction of market fragmentation and for the marketing, distribution and use of European digital content on the global networks to stimulate economic activity and enhance employment prospects, safeguarding cultural diversity, optimising the European heritage and facilitating access to knowledge.
ustvarjanje ugodnih pogojev za zmanjšanje razdrobljenosti trga ter za trženje, razširjanje in uporabo evropskih digitalnih vsebin v globalnih omrežjih zaradi spodbujanja gospodarske dejavnosti in izboljšanja možnosti zaposlovanja, varovanja kulturne raznolikosti, ovrednotenja evropske dediščine in lajšanja dostopa do znanja.
312 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992L0032
Before carrying out testing on vertebrate animals for the purpose of submitting a notification in conformity with Articles 7 (1) or 8 (1), and without prejudice to paragraph 1, prospective notifiers shall enquire of the competent authorities of the Member State within which they intend subsequently to notify; as to:
Pred izvajanjem poskusov na vretenčarjih za predložitev prijave v skladu s členom 7(1) ali 8(1) in brez poseganja v odstavek 1 prihodnji prijavitelji poizvedo pri pristojnih organih države članice, v kateri potem nameravajo opraviti prijavo:
313 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002D0834
The activities relating to foresight will include in particular the development of thematic dialogue platforms and a knowledge base for users and producers of prospective analyses, the exploitation of good practices with regard to methodology, as well as the preparation of medium and long term scenarios for science and technology in Europe.
Dejavnosti, povezane s predvidevanjem, bodo vključevale predvsem razvoj tematskih platform, osnovanih na dialogu, in podatkovne baze perspektivnih analiz za uporabnike in proizvajalce, razširjanje dobrih praks v zvezi z metodologijo, kot tudi pripravo srednjeročnih in dolgoročnih scenarijev za znanost in tehnologijo v Evropi.
314 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31991R1911
During the transitional period referred to in paragraph 1, in view of the specific situation of the Canary Islands and the prospect of their full integration into the customs union, exemptions from the tax, partial or total, depending on economic requirements, may be authorized for local products up to 31 December 1995.
V prehodnem obdobju iz odstavka 1 se lahko do 31. decembra 1995, glede na poseben položaj Kanarskih otokov in njihovo pričakovano popolno vključitev v carinsko unijo, odobrijo delne ali popolne oprostitve davka za lokalne proizvode, odvisno od gospodarskih zahtev.
315 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31989L0298
whereas, for public offers of transferable securities that are to be admitted to official stock exchange listing, the degree of coordination achieved is such that a prospectus approved by the competent authorities of a Member State can be used for public offers of the same securities in another Member State on the basis of mutual recognition;
ker je za javno ponudbo prenosljivih vrednostnih papirjev, ki bodo sprejeti v uradno kotacijo na borzi, dosežena taka stopnja usklajenosti, da se prospekt, ki ga odobrijo pristojni organi države članice, lahko na podlagi vzajemnega priznavanja uporabi za javno ponudbo istih vrednostnih papirjev v drugi državi članici;
316 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
In a prospective, multi-centre, randomized, double-blind, placebo-controlled study (BREATHE-5), patients with pulmonary arterial hypertension WHO functional Class III and Eisenmenger physiology associated with congenital heart disease received Tracleer 62.5 mg bid for 4 weeks, then 125 mg b.i.d. for a further 12 weeks (n = 37), or placebo (n = 17).
32 V prospektivni multicentrični randomizirani dvojno slepi s placebom nadzorovani študiji (BREATHE- 5) so bolniki s PAH razreda III po klasifikaciji WHO in Eisenmengerjevo fiziologijo, povezanim s kongenitalno srčno boleznijo, 4 tedne prejemali zdravilo Tracleer 62, 5 mg dvakrat na dan, nato pa nadaljnjih 12 tednov 125 mg dvakrat na dan (n = 37) ali placebo (n = 17).
317 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994L0022
'authorization' means any law, regulation, administrative or contractual provision or instrument issued thereunder by which the competent authorities of a Member State entitle an entity to exercise, on its own behalf and at its own risk, the exclusive right to prospect or explore for or produce hydrocarbons in a geographical area.
"dovoljenje" je katerikoli zakon, predpis ali pogodbena določba ali v skladu s temi izdan podzakonski predpis, s katerim pristojni organi države članice pooblastijo subjekt, da v svojem imenu in na svojo odgovornost izvaja izključno pravico do iskanja, raziskovanja ali izkoriščanja ogljikovodikov na določenem geografskem območju.
318 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001L0107
If a UCITS markets its units in a Member State other than that in which it is situated, it must distribute in that other Member State, in accordance with the same procedures as those provided for in the home Member State, the full and simplified prospectuses, the annual and half-yearly reports and the other information provided for in Articles 29 and 30.
Če KNPVP trži svoje enote v drugi državi članici kot ima svoj sedež, mora v tej drugi državi članici razpošiljati popolne prospekte in izvlečke prospektov ter letna in polletna poročila in druge informacije, ki so predvidene v členih 29 in 30, v skladu z istimi postopki kot veljajo v matični državi članici.
319 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31989L0298
Whereas such an information policy also requires that when transferable securities are offered to the public for the first time in a Member State, whether by, or on behalf of the issuer or a third party, whether or not they are subsequently listed, a prospectus containing information of this nature must be made available to investors;
ker taka informacijska politika zahteva tudi, da bodisi izdajatelj ali nekdo v njegovem imenu ali tretja stranka ob prvi javni ponudbi prenosljivih vrednostnih papirjev v državi članici, ne glede na to, ali so pozneje ti vrednostni papirji sprejeti v kotacijo, da investitorjem na voljo prospekt s podatki take vrste;
320 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001L0077
When favouring the development of a market for renewable energy sources, it is necessary to take into account the positive impact on regional and local development opportunities, export prospects, social cohesion and employment opportunities, especially as concerns small and medium-sized undertakings as well as independent power producers.
Pri podpiranju razvoja trga z obnovljivimi viri energije je treba upoštevati pozitivne učinke na regionalne in lokalne razvojne možnosti, izvozne možnosti, socialno kohezijo in priložnosti za zaposlovanje, zlasti kar se tiče majhnih in srednje velikih podjetij ter neodvisnih proizvajalcev električne energije.
321 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003L0071
disclosure of such information would be seriously detrimental to the issuer, provided that the omission would not be likely to mislead the public with regard to facts and circumstances essential for an informed assessment of the issuer, offeror or guarantor, if any, and of the rights attached to the securities to which the prospectus relates;
bi razkritje takih informacij resno škodilo izdajatelju, pod pogojem, da ni verjetno, da bi opustitev lahko zavajala javnost glede dejstev in okoliščin, ki so bistvene, da se na podlagi prejetih informacij oceni izdajatelja, ponudnika ali morebitnega garanta ter pravic, ki izhajajo iz vrednostnih papirjev, na katere se prospekt nanaša;
322 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001L0086
Without prejudice to meetings held pursuant to point (c), the representative body shall have the right to be informed and consulted and, for that purpose, to meet with the competent organ of the SE at least once a year, on the basis of regular reports drawn up by the competent organ, on the progress of the business of the SE and its prospects.
Brez poseganja v sestanke, ki potekajo v skladu s točko (c), ima predstavniško telo pravico, da ga na podlagi rednih poročil, ki jih sestavlja pristojni organ, obveščajo in se z njim posvetujejo o razvoju poslovanja SE in o njegovem razvoju in da se v ta namen vsaj enkrat letno sestane s pristojnim organom SE.
323 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994L0022
Each Member State shall publish and communicate to the Commission an annual report which shall include information on the geographical areas which have been opened for prospecting, exploration and production, authorizations granted, entities holding authorizations and the composition thereof and the estimated reserves contained in its territory.
Države članice objavijo in Komisiji predložijo letno poročilo, ki vsebuje podatke o geografskih območjih, odprtih za iskanje, raziskovanje in izkoriščanje ogljikovodikov, podatke o izdanih dovoljenjih, subjektih, ki so imetniki dovoljenj, in o njihovi strukturi ter ocenjenih zalogah na njenem ozemlju.
324 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001L0034
The competent authorities may, however, require that the prospectus include information specific to the market of the country of admission concerning, in particular, the income tax system, the financial organisations retained to act as paying agents for the issuer in the country of admission and the ways in which notices to investors are published.
Pristojni organi kljub temu lahko zahtevajo, da prospekt za kotacijo vključuje podatke, ki so specifični za trg države sprejema v kotacijo, zlasti o sistemu obdavčitve dohodkov, finančnih organizacijah, ki so pogodbeni plačilni posredniki izdajatelja v tej državi, in načinu objave obvestil vlagateljem.
325 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31989L0298
Those Member States may, however, require that the prospectus include information specific to the market of the country in which the public offer is made concerning in particular the income tax system, the financial organizations retained to act as paying agents for the issuer in that country, and the way in which notices to investors are published.
Te države članice lahko zahtevajo, da se v prospekt vključijo informacije, ki so specifične za trg države, v kateri poteka javna ponudba, zlasti glede sistema obdavčitve dohodkov, finančnih organizacij, ki na podlagi pogodbe nastopajo kot plačilni posredniki izdajatelja v tej državi, in način objavljanja obvestil vlagateljem.
326 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003L0072
Without prejudice to meetings held pursuant to paragraph (c), the representative body shall have the right to be informed and consulted and, for that purpose, to meet with the competent organ of the SCE at least once a year, on the basis of regular reports drawn up by the competent organ, on the progress of the business of the SCE and its prospects.
Brez poseganja v sestanke po odstavku (c), ima predstavniški organ pravico, da se ga na podlagi rednih poročil o razvoju poslovnega stanja in perspektivah SCE, ki jih pripravi pristojni organ, obvešča in z njim posvetuje ter se v ta namen najmanj enkrat letno sestane s pristojnim organom SCE.
327 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994L0022
As regards the exploitation of geographical areas for the purpose of prospecting for or extracting oil or gas, paragraphs 1 to 4 shall apply as follows from the date on which the Member State concerned has complied with the provisions of the European Parliament and Council Directive 94/22/EC of 30 May on the conditions for granting and using authorizations for the prospection, exploration and production of hydrocarbons (*):
Kar zadeva izkoriščanje geografskih območij za namene iskanja ali pridobivanja nafte ali plina, se uporabljajo odstavki 1 do 4 od dne, ko zadevna država članica izpolni določbe Direktive Evropskega parlamenta in Sveta 94/22/ES z dne30. maja o pogojih za izdajo in uporabo dovoljenj za iskanje,raziskovanje in izkoriščanje ogljikovodikov [7]:
328 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R2042
Except where any of the unforeseen cases of 145.A.30(j)(5) apply, the organisation shall assess all prospective certifying staff for their competence, qualification and capability to carry out their intended certifying duties in accordance with a procedure as specified in the exposition prior to the issue or re-issue of a certification authorisation under this Part.
Razen ko gre za katerega od nepredvidenih primerov po 145.A.30(j)(5), organizacije ocenijo predvideno potrditveno osebje glede njegove kompetence, usposobljenosti in sposobnosti opravljati dolžnosti potrjevanja po postopkih, kot so opredeljeni v priročniku pred izdajo ali ponovno izdajo pooblastila za potrjevanje po tem delu.
329 Prevajalska redakcija
izobraževanje
'energy cycle` means the entire energy chain, including activities related to prospecting for, exploration, production, conversion, storage, transport, distribution and consumption of the various forms of energy, and the treatment and disposal of wastes, as well as the decommissioning, cessation or closure of these activities, minimizing harmful environmental impacts;
"energetski ciklus" pomeni celotno energetsko verigo, vključno z dejavnostmi v zvezi z iskanjem, raziskovanjem, pridobivanjem, pretvarjanjem, skladiščenjem, prenosom, distribucijo in porabo različnih oblik energije ter obdelavo in odstranjevanjem odpadkov kakor tudi zaprtjem, prenehanjem ali opustitvijo teh dejavnosti, s čimer se škodljivi vplivi na okolje znižajo na najmanjšo možno mero;
330 Prevajalska redakcija
izobraževanje
'Energy cycle` means the entire energy chain, including activities related to prospecting for, exploration, production, conversion, storage, transport, distribution and consumption of the various forms of energy, and the treatment and disposal of wastes, as well as the decommissioning, cessation or closure of these activities, minimizing harmful environmental impacts.
"Energijski ciklus" pomeni energijsko verigo v celoti, vključujoč dejavnosti v zvezi z iskanjem, raziskovanjem, proizvodnjo, predelavo, shranjevanjem, prenosom, distribucijo in porabo različnih oblik energije, ter obdelavo in odstranjevanje odpadkov, kakor tudi razgradnjo, ukinitev ali opustitev teh dejavnosti, s čimer se škodljivi vplivi na okolje znižajo na najmanjšo možno mero.
331 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31989L0608
Whereas the smooth functioning of the common agricultural policy and of the common market for agricultural products, and also the prospect of the abolition of veterinary checks at frontiers with a view to achieving the internal market for products subject to such checks, render it necessary to reinforce cooperation between the authorities responsible in each Member State for the application of veterinary and zootechnical rules;
ker je za nemoteno delovanje skupne kmetijske politike in skupnega trga za kmetijske proizvode in tudi v pričakovanju odprave veterinarskih pregledov na mejah, treba vzpostaviti notranji trg za proizvode, ki so predmet takšnih pregledov, ter nujno okrepiti sodelovanje med organi, ki so v vsaki državi članici odgovorni za izvajanje veterinarskih in zootehniških predpisov;
332 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Subcontracts for the appropriate portion of the LWR balance of plant will be put to bid and awarded in a fair and transparent manner by the prime contractor, subject to the terms and conditions to be stipulated in the prime contract, taking into due account the participation in KEDO, through the Community, of the Community Member State in which the prospective subcontractor is established.
Glavni izvajalec bo objavil razpise za podnaročila za ustrezen delež pri neporabljenih sredstvih obrata z reaktorjem na lahko vodo in jih dodelili na pravičen in pregleden način v skladu z roki in pogoji, ki jih je treba še opredeliti v glavni pogodbi, z ustreznim upoštevanjem udeležbe Skupnosti, tiste države članice Skupnosti, v kateri je bodoči proizvajalec ustanovljen v KEDO.
333 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31989L0298
to transferable securities resulting from the conversion of convertible debt securities or from the exercise of the rights conferred by warrants or to shares offered in exchange for exchangeable debt securities, provided that a public offer prospectus or listing particulars relating to those convertible or exchangeable debt securities or those warrants were published in the same Member State;
za prenosljive vrednostne papirje, ki so posledica konverzije zamenljivih dolžniških vrednostnih papirjev ali uveljavitve pravic, ki jih dajejo nakupni boni ali delnice, ponujene v zameno za izmenljive dolžniške vrednostne papirje, pod pogojem, da so bili v isti državi članici že objavljeni prospekti za javno ponudbo ali prospekt za kotacijo teh zamenljivih ali izmenljivih dolžniških vrednostnih papirjev ali teh nakupnih bonov;
334 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Directive 2001/107/EC of the European Parliament and of the Council of 21 January 2002 amending Council Directive 85/611/EEC on the coordination of laws, regulations and administrative provisions relating to undertakings for collective investment in transferable securities (UCITS) with a view to regulating management companies and simplified prospectuses(2) is to be incorporated into the Agreement.
Direktivo 2001/107/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 21. januarja 2002, ki spreminja Direktivo Sveta 85/611/EGS o uskladitvi zakonov in drugih predpisov o kolektivnih naložbenih podjemih za vlaganja v prenosljive vrednostne papirje (KNPVP), z namenom zakonsko urediti družbe za upravljanje in izvlečke prospektov [2] je treba vključiti v sporazum.
335 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Although data on approximately 300 prospectively followed pregnancies with paternal exposure to ribavirin have not shown an increased risk of malformation compared to the general population, nor any specific pattern of malformation, male patients and their female partners of childbearing age must be counseled to each use an effective contraceptive during treatment with Rebetol and for seven months after treatment.
Četudi podatki o približno 300 prospektivno spremljanih nosečnostih z izpostavljenostjo očeta ribavirinu niso pokazali ne povečanega tveganja za pojav malformacij v primerjavi s splošno populacijo ne specifičnega vzorca malformacij, morate moškim bolnikom in njihovim partnerkam v rodni dobi svetovati, naj oba uporabljata učinkovito kontracepcijo med zdravljenjem z zdravilom Rebetol in še sedem mesecev po koncu zdravljenja.
336 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002L0091
A common approach to this process, carried out by qualified and/or accredited experts, whose independence is to be guaranteed on the basis of objective criteria, will contribute to a level playing field as regards efforts made in Member States to energy saving in the buildings sector and will introduce transparency for prospective owners or users with regard to the energy performance in the Community property market.
Skupen pristop k temu procesu, ki ga izvajajo usposobljeni in/ali pooblaščeni strokovnjaki, katerih neodvisnost je treba zagotoviti na podlagi objektivnih kriterijev, bo prispeval k enakim pogojem v zvezi s prizadevanji držav članic glede varčevanja z energijo v stavbah in bo morebitnim lastnikom ali uporabnikom omogočil preglednost glede energijske učinkovitosti na nepremičninskem trgu Skupnosti.
337 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31989L0298
Where a public offer relates to transferable securities which at the time of the offer are the subject of an application for admission to official listing on a stock exchange situated or operating within the same Member State, the contents of the prospectus and the procedures for scrutinizing and distributing it shall, subject to adaptations appropriate to the circumstances of a public offer, be determined in accordance with Directive 80/390/EEC.
Kadar gre za javno ponudbo prenosljivih vrednostnih papirjev, ki so v času ponudbe predmet vloge za sprejem v uradno kotacijo na borzi, locirani ali delujoči v isti državi članici, se vsebina prospekta in postopek njegovega pregleda in razdeljevanja določi v skladu z Direktivo 80/390/EGS, ob upoštevanju ustreznih prilagoditev okoliščinam javne ponudbe.
338 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003L0071
Once approved, the prospectus shall be filed with the competent authority of the home Member State and shall be made available to the public by the issuer, offeror or person asking for admission to trading on a regulated market as soon as practicable and in any case, at a reasonable time in advance of, and at the latest at the beginning of, the offer to the public or the admission to trading of the securities involved.
Ko je prospekt odobren, ga izdajatelj, ponudnik ali oseba, ki prosi za sprejem v trgovanje na organiziranem trgu vloži pri pristojnem organu matične države članice in ga da na voljo javnosti takoj, ko je to izvedljivo in vsekakor v razumnem času pred in najpozneje na začetku javne ponudbe vrednostnih papirjev ali sprejetja vpletenih vrednostnih papirjev v trgovanje.
339 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003L0071
Where an offer to the public is made or admission to trading on a regulated market is sought in one or more Member States excluding the home Member State, the prospectus shall be drawn up either in a language accepted by the competent authorities of those Member States or in a language customary in the sphere of international finance, at the choice of the issuer, offeror or person asking for admission, as the case may be.
Kadar so vrednostni papirji ponujeni javnosti ali se prosi za sprejem v trgovanje na organiziranem trgu v eni ali več državah članicah pri čemer je matična država članica izključena, se prospekt pripravi v jeziku, ki ga sprejmejo pristojni organi navedenih držav članic ali v jeziku, ki je običajen na področju mednarodnih financ, po izbiri izdajatelja, ponudnika oziroma osebe, ki prosi za sprejem.
340 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001L0034
The listing particulars shall contain the information which, according to the particular nature of the issuer and of the securities for the admission of which application is being made, is necessary to enable investors and their investment advisers to make an informed assessment of the assets and liabilities, financial position, profits and losses, and prospects of the issuer and of the rights attaching to such securities.
Prospekt za kotacijo vsebuje podatke, ki so v skladu z določenimi lastnostmi in vrednostnih papirjev, za katere je bila vložena zahteva za sprejem, potrebne, da bi se vlagateljem in njihovim naložbenim svetovalcem omogočilo na podlagi prejetih podatkov napraviti oceno sredstev in obveznosti do virov, finančnega položaja, dobičkov in izgub ter perspektiv izdajatelja in pravic, ki izhajajo iz teh vrednostnih papirjev.
341 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001L0108
analyse how to deepen and broaden the single market for UCITS, in particular with regard to cross-border marketing of UCITS (including third-party funds), the functioning of the passport for management companies, the functioning of the simplified prospectus as an information and marketing tool, the review of the scope of ancillary activities and the possibilities for improved collaboration of supervisory authorities with respect to common interpretation and application of the Directive;
analizira, kako poglobiti in razširiti enotni trg za KNPVP, zlasti kar zadeva čezmejno trženje KNPVP (vključno s skladi tretjih oseb), delovanje potnega lista za družbe za upravljanje, delovanje izvlečka prospekta kot orodja za informiranje in trženje, pregled obsega dodatnih dejavnosti in možnosti za izboljšanje sodelovanja nadzornih organov na področju enotne razlage in uporabe te direktive;
342 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003L0071
Differences regarding the efficiency, methods and timing of the checking of the information given in a prospectus not only make it more difficult for undertakings to raise capital or to obtain admission to trading on a regulated market in more than one Member State but also hinder the acquisition by investors established in one Member State of securities offered by an issuer established in another Member State or admitted to trading in another Member State.
Zaradi razlik glede učinkovitosti, metod in časovne razporeditve preverjanja informacij, navedenih v prospektu ne samo, da podjetja težje zbirajo kapital ali so sprejeta v trgovanje na organizirani trg v več kot eni državi članici, ampak tudi ovira vlagatelje s sedežem v eni državi članici pri pridobivanju vrednostnih papirjev, ki jih ponudi izdajatelj s sedežem v drugi državi članici ali so sprejeti v trgovanje v drugi državi članici.
343 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003L0071
Without prejudice to Article 23, where an offer to the public or admission to trading on a regulated market is provided for in one or more Member States, or in a Member State other than the home Member State, the prospectus approved by the home Member State and any supplements thereto shall be valid for the public offer or the admission to trading in any number of host Member States, provided that the competent authority of each host Member State is notified in accordance with Article 18.
Brez poseganja v člen 23, kadar je javna ponudba ali sprejem v trgovanje na organizirani trg predvideno v eni ali več držav članic ali v državi članici, ki ni matična država članica, so prospekt in kakršnih koli dodatki k prospektu, ki jih odobri matična država članica, veljavni za javno ponudbo ali sprejem v trgovanje v poljubnem številu držav članic gostiteljic, pod pogojem, da je pristojni organ vsake države članice gostiteljice uradno obveščen v skladu s členom 18.
344 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003L0071
Where admission to trading on a regulated market of non-equity securities whose denomination per unit amounts to at least EUR 50000 is sought in one or more Member States, the prospectus shall be drawn up either in a language accepted by the competent authorities of the home and host Member States or in a language customary in the sphere of international finance, at the choice of the issuer, offeror or person asking for admission to trading, as the case may be.
Kadar se prosi za sprejem nelastniških vrednostnih papirjev, katerih nominalna vrednost je najmanj 50000 EUR v trgovanje na organiziranem trgu v eni ali več državah članicah, se prospekt pripravi v jeziku, ki ga sprejmejo pristojni organi matične države članice in držav članic gostiteljic ali v jeziku, ki je običajen na področju mednarodnih financ, po izbiri izdajatelja, ponudnika oziroma osebe, ki prosi za sprejem v trgovanje.
345 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004L0039
Where a client, in line with Community legislation and in particular Directive 2002/47/EC of the European Parliament and of the Council of 6 June 2002 on financial collateral arrangements(12), transfers full ownership of financial instruments or funds to an investment firm for the purpose of securing or otherwise covering present or future, actual or contingent or prospective obligations, such financial instruments or funds should likewise no longer be regarded as belonging to the client.
Če stranka v skladu z zakonodajo Skupnosti in zlasti Direktivo 2002/47/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 6. junija 2002 o dogovorih o finančnem zavarovanju [12] prenese celotno lastništvo finančnih instrumentov ali sredstev na investicijsko družbo z namenom zavarovati ali drugače kriti obstoječe ali prihodnje, dejanske, možne ali pričakovane obveznosti, se za te finančne instrumente ali sredstva tudi ne sme šteti, da pripadajo stranki.
346 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004L0017
To forestall the proliferation of specific arrangements applicable to certain sectors only, the current special arrangements created by Article 3 of Directive 93/38/EEC and Article 12 of Directive 94/22/EC of the European Parliament and of the Council of 30 May 1994 on the conditions for granting and using authorisations for the prospection, exploration and production of hydrocarbons(13) governing entities exploiting a geographical area for the purpose of exploring for or extracting oil, gas, coal or other solid fuels should be replaced by the general procedure allowing for exemption of sectors directly exposed to competition.
Za preprečitev širitve uporabe posebnih ureditev samo za določene sektorje, je treba trenutne posebne ureditve na podlagi člena 3 Direktive 93/38/EGS in člena 12 Direktive 94/22/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 30. maja 1994 o pogojih za izdajo in uporabo dovoljenj za iskanje, raziskovanje in izkoriščanje ogljikovodikov [13], ki določa naročnike, ki geografsko razmejena območja izkoriščajo za odkrivanje in pridobivanje nafte, plina, premoga ali drugega trdnega goriva, nadomestiti s splošnim postopkom, ki dovoljuje izjeme za sektorje, ki so neposredno izpostavljeni konkurenci.
347 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31989L0298
Where a public offer is made in one Member State and admission is sought to official listing on a stock exchange situated in another Member State, the person making the public offer shall have the possibility in the Member State in which the public offer is to be made of drawing up a prospectus the contents and procedures for scrutiny and distribution of which shall, subject to adaptations appropriate to the circumstances of a public offer, be determined in accordance with Directive 80/390/EEC.
Kadar gre za javno ponudbo v eni državi članici, sprejem v uradno kotacijo pa se namerava izvesti na borzi v drugi državi članici, ima oseba, ki pripravi javno ponudbo, možnost pripraviti prospekt v državi članici, kjer bo javna ponudba, katerega vsebino ter postopek njegovega pregleda in razdeljevanja določi v skladu z Direktivo 80/390/EGS, ob upoštevanju ustreznih prilagoditev okoliščinam javne ponudbe.
348 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003L0071
Council Directives 80/390/EEC of 17 March 1980 coordinating the requirements for the drawing up, scrutiny and distribution of the listing particulars to be published for the admission of securities to official stock exchange listing(5) and 89/298/EEC of 17 April 1989 coordinating the requirements for the drawing up, scrutiny and distribution of the prospectus to be published when transferable securities are offered to the public(6) were adopted several years ago introducing a partial and complex mutual recognition mechanism which is unable to achieve the objective of the single passport provided for by this Directive.
Direktiva Sveta 80/390/EGS z dne 17. marca 1980 o uskladitvi zahtev za pripravo, pregled in distribucijo podrobnosti o kotacijah, ki se objavijo, za sprejem vrednostnih papirjev v uradne borzne kotacije [5] in Direktiva Sveta 89/298/EGS z dne 17. aprila 1989 o uskladitvi zahtev za pripravo, pregled in razdeljevanje prospektov, objavljenih ob javni ponudbi prenosljivih vrednostnih papirjev [6] sta bili sprejeti pred več leti in sta uvedli delni in sestavljeni mehanizem vzajemnega priznavanja, ki ne more dosegati cilja enotnega potnega lista, ki ga predvideva ta direktiva.
349 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Although data on approximately 300 prospectively followed pregnancies with paternal exposure to ribavirin have not shown an increased risk of malformation compared to the general population, nor any specific pattern of malformation, male patients and their female partners of childbearing age must be counseled to each use an effective contraceptive during treatment with Rebetol and for seven months after treatment Men whose partners are pregnant must be instructed to use a condom to minimise delivery of ribavirin to the partner.
Četudi podatki o približno 300 prospektivno spremljanih nosečnostih z izpostavljenostjo očeta ribavirinu niso pokazali ne povečanega tveganja za pojav malformacij v primerjavi s splošno populacijo ne specifičnega vzorca 10 malformacij, morate moškim bolnikom in njihovim partnerkam v rodni dobi svetovati, naj oba uporabljata učinkovito kontracepcijo med zdravljenjem z zdravilom Rebetol in še sedem mesecev po koncu zdravljenja. Moškim z nosečo partnerko naročite, naj uporabljajo kondom, da se čimbolj zmanjša prehajanje ribavirina v partnerko.
350 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Although data on approximately 300 prospectively followed pregnancies with paternal exposure to ribavirin have not shown an increased risk of malformation compared to the general population, nor any specific pattern of malformation, male patients and their female partners of childbearing age must be counseled to each use an effective contraceptive during treatment with Ribavirin and for seven months after treatment Men whose partners are pregnant must be instructed to use a condom to minimise delivery of ribavirin to the partner.
Četudi podatki o približno 300 prospektivno spremljanih nosečnostih z izpostavljenostjo očeta ribavirinu niso pokazali ne povečanega tveganja za pojav malformacij v primerjavi s splošno populacijo ne specifičnega vzorca malformacij, morate moškim bolnikom in njihovim partnerkam v rodni dobi svetovati, naj oba uporabljata učinkovito kontracepcijo med zdravljenjem z zdravilom Ribavirin Teva in še sedem mesecev po koncu zdravljenja. Moškim z nosečo partnerko naročite, naj uporabljajo kondom, da se čimbolj zmanjša prehajanje ribavirina v partnerko.
Prevodi: en > sl
301–350/364
prospect for