Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
301–347/347
special scheme
301 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998R1606
Whereas it is also necessary to take into account the unique characteristics of these special schemes by adoption of a limited derogation from the usual arrangements for determining the applicable legislation, in that in certain circumstances it will be appropriate for persons covered by special schemes for civil servants to be subject to the legislation of more than one Member State;
ker je treba upoštevati tudi edinstvene značilnosti teh posebnih sistemov s sprejetjem omejenega odstopanja od običajnih dogovorov za določitev zakonodaje, ki se uporabi, ker bo v nekaterih okoliščinah ustrezno, da bo za osebe, ki so zajete v posebne sisteme za javne uslužbence, veljala zakonodaja več kakor ene države članice;
302 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001R1386
It is appropriate to clarify that benefits under the Austrian statutory special assistance scheme are to be granted according to the provisions of Title III Chapter 3 of Regulation (EEC) 1408/71.
Primerno bi bilo razjasniti, da se dajatve po avstrijskem zakonsko določenem sistemu za posebno pomoč dodeljujejo v skladu z določbami Naslova III, Poglavja 3 Uredbe (EGS) 1408/71.
303 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998R1606
Whereas, taking account of that judgment and for the purposes of the application of those regulations, it is appropriate, subject to any special arrangements in this Regulation, to treat members of special schemes for civil servants and persons treated as such as employed persons;
ker je glede na to sodbo in za uporabo teh uredb primerno, da so osebe, za katere veljajo kakršnikoli posebni sistemi za javne uslužbence, in osebe, ki so štete kot take, obravnavane kot zaposlene osebe, ob upoštevanju kakršnih koli posebnih predpisov te uredbe;
304 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000R1900
In that case, special measures should be laid down, in accordance with Article 50 of Regulation (EC) No 1254/1999, to simplify the administration of that scheme and its application by such producers.
V tem primeru je treba določiti posebne ukrepe v skladu s členom 50 Uredbe (ES) št. 1254/1999, da bi proizvajalcem poenostavili izvajanje te sheme in njegove uporabe.
305 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0074
Texprocil and several companies claimed that costs incurred by paying specialised agents, sales commissions and various other expenses should be deducted when calculating the benefit under this scheme.
Texprocil in več drugih družb je trdilo, da bi bilo treba pri izračunu ugodnosti po tej shemi odšteti stroške specializiranih posrednikov, prodajnih provizij in raznih drugih izdatkov.
306 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31977L0388
Until the introduction of such a scheme, Member States may retain their own special schemes which they will apply in accordance with the provisions of this Article and of subsequent acts of the Council.
Do uvedbe takšne ureditve lahko države članice ohranijo svoje posebne ureditve, ki jih bodo uporabljale v skladu z določbami tega člena in kasneje sprejetih aktov Sveta.
307 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992R0436
Special inspection vessels and aircraft shall immediately notify the Executive Secretary by radio/telex, facsimile or other communication of the date and time of commencing their duties under the scheme.
Posebna inšpekcijska plovila in letala morajo nemudoma obvestiti izvršilnega sekretarja po radiu/teleksu, faksu ali prek drugega sredstva obveščanja o datumu in uri začetka izvajanja njihovih dolžnosti v okviru programa.
308 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R1830
The second paragraph of Article 42 of Regulation (EC) No 2342/1999 lays down special rules as regards the allocation year for animals subject to the special premium scheme where that premium has been granted in accordance with one of the options provided for in Article 8 of that Regulation.
Drugi odstavek člena 42 Uredbe (ES) št. 2342/1999 določa posebna pravila v zvezi z letom dodelitve za živali, za katere velja shema posebnih premij, če je bila taka premija odobrena v skladu z eno od možnosti iz člena 8 navedene uredbe.
309 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31997R1290
Whereas it is also appropriate to extend the scope of Article 22b of Regulation (EEC) No 1408/71 to all civil servants, persons treated as such and members of their families covered by a special Greek health-care scheme;
ker je primerno veljavnost člena 22b Uredbe (EGS) št. 1408/71 razširiti na vse javne uslužbence, osebe, ki so obravnavane kot takšne, in na njihove družinske člane, ki so zavarovani v posebnem grškem sistemu zdravstvenega varstva;
310 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994L0019
Whereas a Member State must be able to exclude certain categories of specifically listed deposits or depositors, if it does not consider that they need special protection, from the guarantee afforded by deposit-guarantee schemes;
ker država članica lahko meni, da nekatere skupine vlog ali vlagateljev, ki jih mora izrecno navesti, ne potrebujejo posebne zaščite, mora imeti možnost, da jih izvzame iz jamstev, ki jih ponujajo sistemi zajamčenih vlog;
311 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31997L0009
Whereas a Member State must be able to exclude certain categories of specifically listed investments or investors, if it does not consider that they need special protection, from the cover afforded by investor-compensation schemes;
ker mora imeti država članica možnost, da nekatere vrste posebej navedenih naložb ali vlagateljev, če meni, da ne potrebujejo posebne zaščite, izloči iz kritja, ki ga zagotavlja odškodninska shema za vlagatelje;
312 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998R1606
Whereas it is necessary to take account of the unique characteristics of certain special pension schemes for civil servants in some Member States, and in particular, the absence in some Member States of systems of coordination between special schemes and the general scheme, the existence in other Member States of particular systems of coordination between special schemes and the general scheme, the limited scope of such schemes and their particular budgetary and reward structures, for example eligibility which is directly linked to long periods of service;
ker je treba upoštevati edinstvene značilnosti nekaterih posebnih sistemov pokojninskega zavarovanja javnih uslužbencev v nekaterih državah članicah in zlasti to, da nekatere države članice nimajo sistema koordinacije med posebnimi sistemi in splošnim sistemom, da v drugih državah članicah obstajajo posebni sistemi koordinacije med posebnimi sistemi in splošnim sistemom, da je omejen obseg takih sistemov in njihove posebne strukture proračuna in izplačil, na primer upravičenost do dajatev, ki je neposredno povezana z daljšim časom opravljanja službe;
313 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992R0436
The appropriate authorities of the Contracting Parties shall notify the Executive Secretary by 1 November each year of the names of the inspectors and special inspection vessels (which term includes fishing vessels carrying inspectors) and the type and call sign of the helicopters or other aircraft which they are assigning to the scheme in accordance with paragraph 13 of the scheme.
Ustrezni organi držav pogodbenic sporočijo izvršilnemu sekretarju do 1. novembra vsako leto imena inšpektorjev in posebnih inšpekcijskih plovil (izraz zajema ribiška plovila, na katerih so inšpektorji) ter tip in klicni znak helikopterjev in drugih letal, ki so jih dodelili za program v skladu z odstavkom 13 programa.
314 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998R1638
whereas abolishing it would enable checks on the production aid scheme to be stepped up, in particular by the inspection agencies provided for in Council Regulation (EEC) No 2262/84 of 17 July 1984 laying down special measures in respect of olive oil (5);
ker bi njena ukinitev omogočila pospešitev nadzornih pregledov sheme pomoči za proizvodnjo, ki jih morajo opraviti predvsem inšpekcijski organi, predvideni v Uredbi Sveta (EGS) št. 2262/84 z dne 17. julija 1984, ki predpisuje posebne ukrepe v zvezi z oljčnim oljem [5];
315 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998R1606
COUNCIL REGULATION (EC) No 1606/98 of 29 June 1998 amending Regulation (EEC) No 1408/71 on the application of social security schemes to employed persons, to self-employed persons and to members of their families moving within the Community and Regulation (EEC) No 574/72 laying down the procedure for implementing Regulation (EEC) No 1408/71 with a view to extending them to cover special schemes for civil servants
Uredba Sveta (ES) št. 1606/98 z dne 29. junija 1998 o spremembah Uredbe (EGS) št. 1408/71 o uporabi sistemov socialne varnosti za zaposlene osebe, samozaposlene osebe in njihove družinske člane, ki se gibljejo v Skupnosti, in Uredbe (EGS) št. 574/2 o določitvi postopka za izvajanje Uredbe (EGS) št. 1408/71 zaradi razširitve njune veljavnosti na posebne sisteme za javne uslužbence
316 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992R0436
Following notification to the Executive Secretary, and in the case of mutual agreement between the respective Contracting Parties, inspectors assigned by one Party may be placed on board the special inspection vessels or aircraft of another Party assigned to the scheme.
Po obvestilu izvršilnega sekretarja in v primeru medsebojnega dogovora med zadevnimi državami pogodbenicami se lahko pošlje inšpektorje, ki jih imenuje ena država pogodbenica, na ladjo posebnega inšpekcijskega plovila ali letala druge države pogodbenice, ki je dodeljeno za program.
317 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R1795
However, there are, in certain Community regions, special production and market structures, including distillery structures which were already identified by European legislators when the compulsory distillation scheme for by-products of wine-making was being introduced.
Vendar pa v nekaterih regijah v Skupnosti obstajajo posebne proizvodne in tržne strukture, vključno s tistimi, v katere spadajo destilarne, ki so jih evropski zakonodajalci priznali še pred uvedbo programa obvezne destilacije stranskih proizvodov pri pridelavi vina.
318 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000R1042
In accordance with Article 30 of Regulation (EC) No 2342/1999, the Member States may set periods and dates for the submission of special and suckler-cow premium applications and may limit the number of applications that each producer may submit per premium scheme and calendar year.
V skladu s členom 30 Uredbe (ES) št. 2342/1999, lahko države članice določijo obdobja in datume za predložitev zahtevkov za posebne premije in za premije za krave dojilje in lahko omejijo število zahtevkov, ki jih lahko vloži vsak proizvajalec na program premij in koledarsko leto.
319 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31981R1390
Periods of insurance completed under the legislation of another Member State, under a special old-age insurance scheme for farmers or, if no such scheme exists, as farmers under the general scheme, shall be taken into account to satisfy the conditions of minimum length of insurance required for the person to be subject to contribution within the meaning of Article 27 of the law on old-age insurance for farmers (Gesetz über die Altershilfe der Landwirte - GAL), always providing that: (a) the declaration on which the obligation to pay contributions is based shall have been lodged within the prescribed time;
Zavarovalne dobe, dopolnjene v skladu z zakonodajo druge države članice v okviru posebnega sistema starostnega zavarovanja kmetov ali, če takega sistema ni, kmetov v okviru splošnega sistema, se upoštevajo pri izpolnjevanju pogojev najmanjše dolžine zavarovanja, ki se za osebo zahteva, da zanjo lahko veljajo prispevki po členu 27 Zakona o starostnem zavarovanju za kmete (Gesetz über die Altershilfe der Landwirte - GAL), pri čemer: (a) izjava, na kateri temelji obveznost plačevanja prispevkov, mora biti vložena v predpisanem času;
320 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 22000D0007
Council Regulation (EC) No 1606/98 of 29 June 1998 amending Regulation (EEC) No 1408/71 on the application of social security schemes to employed persons, to self-employed persons and to members of their families moving within the Community and Regulation (EEC) No 574/72 laying down the procedure for implementing Regulation (EEC) No 1408/71 with a view to extending them to cover special schemes for civil servants(2) is to be incorperated into the Agreement,
Uredbo Sveta (ES) št. 1606/98 z dne 29. junija 1998 o spremembah Uredbe (EGS) št. 1408/71 o uporabi sistemov socialne varnosti za zaposlene osebe, samozaposlene osebe in njihove družinske člane, ki se gibljejo v Skupnosti, in Uredbe (EGS) št. 574/2 o določitvi postopka za izvajanje Uredbe (EGS) št. 1408/71 zaradi razširitve njune veljavnosti na posebne sisteme za javne uslužbence [2] je treba vključiti v Sporazum -
321 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31995L0043
or in the case of the veterinary assistant ("dierenartassisten") in the Netherlands three years of vocational training in a specialized school ("MBO"-scheme) or alternatively three years of vocational training in the dual apprenticeship system ("LLW"), both of which culminate in an examination.
ali v primeru veterinarskih pomočnikov ("dierenartassistent") na Nizozemskem tri leta poklicnega usposabljanja na poklicni šoli (sistem "MBO") ali pa alternativno tri leta poklicnega usposabljanja v dvojnem sistemu za usposabljanje vajencev ("LLW"), oboje z zaključnim izpitom.
322 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31991R3330
This exemption shall also apply to the party responsible for providing information who, being liable to account for VAT, qualifies, in the Member State in which he is responsible for providing information, for one of the special schemes provided for by Articles 24 and 25 of Directive 77/388/EEC.
Ta oprostitev se nanaša tudi na poročevalsko enoto, odgovorno za zagotavljanje informacij, ki ji glede na dejstvo, da je zavezana obračunavati DDV v državi članici, na območju katere je pristojna za zagotavljanje informacij, upravičena do udeležbe v posebnih programih, opredeljenih v členih 24 in 25 Direktive 77/388(EGS).
323 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31988R2868
Member States shall notify the Commission by 1 September each year of the names of the inspectors and special inspection vessels (which term includes fishing vessels carrying inspectors) and the identity of the helicopters which they intend to assign to the Scheme for the following calendar year.
Države članice vsako leto do 1. septembra uradno sporočijo Komisiji imena inšpektorjev in posebnih nadzornih plovil (vključena so tudi ribiška plovila, ki prevažajo inšpektorje) ter identiteto helikopterjev, ki jih namenjajo programu za naslednje koledarsko leto.
324 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31995L0043
'- or in the case of the veterinary assistant ("dierenartassisten") in the Netherlands three years of vocational training in a specialized school ("MBO"-scheme) or alternatively three years of vocational training in the dual apprenticeship system ("LLW"), both of which culminate in an examination.`
"- ali v primeru veterinarskih pomočnikov ("dierenartassistent") na Nizozemskem, tri leta poklicnega usposabljanja na poklicni šoli (sistem "MBO") ali pa alternativno tri leta poklicnega usposabljanja v dvojnem sistemu za usposabljanje vajencev ("LLW"), oboje pa se zaključi z izpitom."
325 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998L0049
and whereas the system of coordination provided for in Regulations (EEC) No 1408/71 and (EEC) No 574/72, and in particular the rules of aggregation, are not appropriate to supplementary pension schemes, except for schemes which are covered by the term 'legislation` as defined by the first subparagraph of Article 1(j) of Regulation (EEC) No 1408/71 or in respect of which a Member State makes a declaration under that Article, and should therefore be subject to specific measures, of which this Directive is the first, in order to take account of their special nature and characteristics and the diversity of such schemes within and between Member States;
ker sistem usklajevanja, predviden v uredbah (EGS) št. 1408/71 in (EGS) št. 574/72, in zlasti pravila za seštevanje niso primerni za sisteme dodatnega pokojninskega zavarovanja, razen za sisteme, ki jih zajema pojem "zakonodaja", opredeljen v prvem pododstavku člena 1(j) Uredbe (EGS) št. 1408/71, ali o katerem država članica da izjavo skladno z navedenim členom, in morajo zanje veljati posebni ukrepi, med katerimi je ta direktiva prvi ukrep, zato da se upoštevajo njihova posebna narava ter značilnosti in raznolikosti takšnih sistemov znotraj držav članic in med njimi;
326 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0796
Articles 5 and 9 of Commission Regulation (EC) No 2342/1999 of 28 October 1999 laying down detailed rules for the application of Council Regulation (EC) No 1254/1999 on the common organisation of the market in beef and veal as regards premium schemes(9), in relation to the special premium for male bovines,
člena 5 in 9 Uredbe Komisije (ES) št. 2342/1999 z dne 28. oktobra 1999 o določitvi podrobnih pravil za uporabo Uredbe Sveta (ES) št. 1254/1999 o skupni ureditvi trga za goveje in telečje meso glede shem premij [9] v zvezi s posebno premijo za samce goveda,
327 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000R0562
In view of that new scheme, Commission Regulation (EEC) No 2456/93 of 1 September 1993 laying down detailed rules for the application of Council Regulation (EEC) No 805/68 as regards the general and special intervention measures for beef(4), as last amended by Regulation (EC) No 2304/98(5), must be amended.
Ob upoštevanju te nove sheme je treba spremeniti Uredbo Komisije (EGS) št. 2456/93 z dne 1. septembra 1993 o določitvi podrobnih pravil za uporabo Uredbe Sveta (EGS) št. 805/68 na področju splošnih in posebnih intervencijskih ukrepov za goveje meso [4], kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 2304/98 [5].
328 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998R1606
Whereas the special nature and characteristics of supplementary pensions schemes within the scope of Council Directive 98/49/EC of 29 June 1998 on safeguarding the supplementary pension rights of employed and self-employed persons moving within the European Community (6), and the diversity of such schemes within and between Member States, means that they do not fall within and should not be subject to the system of coordination provided for in this Regulation, except for schemes which are covered by the term 'legislation` as defined by the first subparagraph of Article 1(j) of Regulation (EEC) No 1408/71 or in respect of which a Member State makes a declaration under that Article,
ker posebna narava in značilnosti dodatnih sistemov pokojninskega zavarovanja v okviru Direktive Sveta 98/49/ES z dne 29. junija 1998 o varovanju dodatnih pokojninskih pravic zaposlenih in samozaposlenih oseb, ki se gibljejo v Evropski skupnosti [6], in raznolikost takih sistemov v državah članicah in med njimi pomeni, da ne sodijo v sistem koordinacije, določen v tej uredbi, in da zanje ta sistem ne velja razen sistemov, ki jih zajema izraz "zakonodaja", kakor je opredeljen v prvem pododstavku člena 1(j) Uredbe (EGS) št. 1408/71, ali sistemov, za katere država članica da izjavo, da so v skladu s tem členom,
329 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31984R1555
for those products originating in Turkey which enjoy a special arrangement under the Association Agreement, the duty under the Common Customs Tariff currently applicable to countries covered by the most-favoured nation clause, reduced in accordance with the provisions of the preferential scheme in force as at 31 December 1980.'
za proizvode s poreklom iz Turčije, za katere velja posebni režim v skladu s pridružitvenim sporazumom, dajatev v skladu s skupno carinsko tarifo, ki se trenutno uporablja za države, za katere velja klavzula o priznavanju največjih ugodnosti, zmanjšano v skladu z določbami preferencialne sheme, ki je veljala dne 31. decembra 1980."
330 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992R0436
Between the times of commencing and terminating their duties under the scheme inspectors and special inspection vessels and aircraft may not, with respect to vessels and aircraft under the jurisdiction of other Contracting Parties, enforce laws and regulations related to the zone of the Contracting Party which has assigned them.
Od datuma in ure začetka do datuma in ure zaključka izvajanja dolžnosti v okviru programa inšpektorji in posebna inšpekcijska plovila in letala ne smejo, kar zadeva plovila in letala pod pristojnostjo drugih držav pogodbenic, uveljavljati zakonov in drugih predpisov, povezanih z ribolovnim območjem države pogodbenice, ki jih je imenovala.
331 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31997R1713
COMMISSION REGULATION (EC) No 1713/97 of 3 September 1997 derogating from Regulation (EEC) No 2454/93 in respect of the definition of the concept of originating products used for the purposes of the scheme of generalized preferences to take account of the special situation of Laos regarding certain exports of textiles to the Community
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1713/97 z dne 3. septembra 1997 o odstopanju od Uredbe (EGS) št. 2454/93 glede opredelitve pojma "izdelki s poreklom", ki se uporablja za splošne sheme preferencialov, zaradi upoštevanja posebnega položaja Laosa glede izvoza nekaterih tekstilnih izdelkov v Skupnost
332 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31997R1715
COMMISSION REGULATION (EC) No 1715/97 of 3 September 1997 derogating from Regulation (EEC) No 2454/93 in respect of the definition of the concept of originating products used for the purposes of the scheme of generalized preferences to take account of the special situation of Nepal regarding certain exports of textiles to the Community
Uredba Komisije (ES) št.1715/97 z dne 3. septembra 1997 o odstopanju od Uredbe (EGS) št. 2454/93 glede opredelitve pojma "izdelki s poreklom", ki se uporablja za splošne sheme preferencialov, zaradi upoštevanja posebnega položaja Nepala glede izvoza nekaterih tekstilnih izdelkov v Skupnost
333 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31997R1714
COMMISSION REGULATION (EC) No 1714/97 of 3 September 1997 derogating from Regulation (EEC) No 2454/93 in respect of the definition of the concept of originating products used for the purposes of the scheme of generalized preferences to take account of the special situation of Cambodia regarding certain exports of textiles to the Community
UREDBA KOMISIJE (ES) št.1714/97 z dne 3. septembra 1997 o odstopanju od Uredbe (EGS) št. 2454/93 glede opredelitve pojma "izdelki s poreklom", ki se uporablja za splošne sheme preferencialov, zaradi upoštevanja posebnega položaja Kambodže glede izvoza nekaterih tekstilnih izdelkov v Skupnost
334 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998R1606
As regards civil servants and persons treated as such recruited up to 31 December 1982, the provisions of Chapters 2 and 3 of Title III of the Regulation shall apply by analogy if the persons concerned have completed periods of insurance in another Member State within the framework either of a special pension scheme for civil servants or persons treated as such, or of a general scheme, provided that the persons concerned have been employed as civil servants or as persons treated as such in accordance with the provisions of Greek legislation.
Kar zadeva javne uslužbence in osebe, štete kot take, ki so nastopile službo do 31. decembra 1982, se določbe poglavij 2 in 3 naslova III uredbe uporabljajo smiselno, če so te osebe dopolnile zavarovalne dobe v drugi državi članici po bodisi posebnem sistemu pokojninskega zavarovanja za javne uslužbence ali osebe, ki so štete kot take, bodisi po splošnem sistemu, če so bile zaposlene kot javni uslužbenci ali osebe, ki so štete kot take, v skladu z določbami grške zakonodaje.
335 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998R1606
Notwithstanding the provisions of point 7, in respect of benefits in kind, the provisions of Article 27 of the Regulation shall be deemed to apply to any person who is entitled to both a pension under special schemes for civil servants, the armed forces and the judicial administration and a pension under the legislation of another Member State.`
Ne glede na določbe točke 7 se uporabljajo določbe člena 27 uredbe v zvezi s storitvami za vsako osebo, ki je upravičena do pokojnine po posebnih sistemih za javne uslužbence, oborožene sile in sodno oblast, pa tudi do pokojnine po zakonodaji druge države članice."
336 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R2371
The Community fleet should be reduced to bring it into line with available resources and specific measures should be set up in order to attain that objective, including the fixing of reference levels for fishing capacity which may not be exceeded, a special Community facility to promote scrapping of fishing vessels and national entry/exit schemes.
Ladjevje Skupnosti bi bilo treba zmanjšati, da se uskladi z razpoložljivimi viri, in za dosego navedenega cilja, predvideti posebne ukrepe, kot je določitev referenčnih stopenj za ribolovno zmogljivost, ki se ne smejo preseči, ustanovitev posebnega instrumenta Skupnosti za pospeševanje razreza ribiških plovil in nacionalnih postopkov za vstop/izstop.
337 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998R1606
Whereas, taking account of the judgment of the Court of Justice of the European Communities of November 1995, Case C-443/93 (Ioannis Vougioukas v. Idryma Koinonikon Asfalisseon - IKA, ECR 1995, p. I-4033), the scope of Regulation (EEC) No 1408/71 (4) and (EEC) No 574/72 (5) should be extended to include the special schemes for civil servants and persons treated as such;
ker je treba, ob upoštevanju sodbe Sodišča Evropskih skupnosti iz novembra 1995, primer C-443/93 (Ioannis Vougioukas v. Idryma Koinonikon Asfalisseon - IKA, ECR 1995, str. I- 4033), veljavnost uredb (EGS) št. 1408/71 [4] in (EGS) št. 574/72 [5] razširiti, tako da bi bili vključeni posebni sistemi za javne uslužbence in osebe, ki so štete kot take;
338 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998R1606
An unemployed person who is covered by a special unemployment scheme for civil servants, who is partially or wholly unemployed, and who, during his last employment, was residing in the territory of a Member State other than the competent State, shall receive benefits in accordance with the provisions of the legislation of the competent State as if he were residing in the territory of that State;
Brezposelna oseba, ki je zajeta v poseben sistem za brezposelnost za javne uslužbence, ki je delno ali popolnoma brezposelna in je med zadnjo zaposlitvijo stalno prebivala na ozemlju države članice, ki ni pristojna država, prejema dajatve v skladu z določbami zakonodaje pristojne države, kakor da bi stalno prebivala na ozemlju te države;
339 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003D0578
promote active ageing, notably by fostering working conditions conducive to job retention - such as access to continuing training, recognising the special importance of health and safety at work, innovative and flexible forms of work organisation - and eliminating incentives for early exit from the labour market, notably by reforming early retirement schemes and ensuring that it pays to remain active in the labour market; and encouraging employers to employ older workers,
spodbujale aktivno staranje, zlasti z ustvarjanjem primernih delovnih pogojev, zaradi katerih ljudje dlje ostajajo v poklicnem življenju - na primer dostop do nadaljnjega usposabljanja, posebno upoštevanje zdravja in varnosti pri delu, inovativne in prilagodljive oblike organizacije dela - in z odpravljanjem spodbud za predčasen odhod s trga delovne sile, zlasti s spremembo programov predčasne upokojitve in z zagotovilom, da se izplača ostati aktiven na trgu delovne sile, kot tudi s spodbujanjem delodajalcev k zaposlovanju starejših delavcev.
340 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0795
2.In cases where a farmer in a special situation meets the condition for applying two or more of Articles 19 to 23 of this Regulation or Articles 37 (2), 40, 42(3) or 42(5) of Regulation (EC) No 1782/2003, he shall receive a number of payment entitlements not higher than the number of hectares he declares in the first year of application of the single payment scheme and whose value shall be the highest value he may obtain by applying separately each of the Articles for which he meets the conditions.
Če kmet v posebnih razmerah izpolnjuje pogoje za uporabo dveh ali več izmed členov 19 do 23 te uredbe ali členov 37(2), 40, 42(3) ali 42(5) Uredbe (ES) št. 1782/2003, število pravic do plačila, ki jih dobi, ne presega števila hektarjev, ki jih je prijavil v prvem letu izvajanja sheme enotnega plačila, pri tem pa je njihova vrednost največja vrednost, ki jo lahko dobi pri ločeni uporabi vsakega izmed členov, za katerega izpolnjuje pogoje.
341 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R0291
Laos has benefited from such a derogation for certain textiles since 1997, in the last instance by virtue of Commission Regulation (EC) No 1613/2000 of 24 July 2000 derogating from Regulation (EEC) No 2454/93 in respect of the definition of the concept of originating products used for the purposes of the scheme of generalised preferences to take account of the special situation of Laos regarding certain exports of textiles to the Community(6), which applied for the period 15 July 2000 to 31 December 2001.
Laos uživa ugodnosti takega odstopanja za nekatere tekstilne izdelke že od leta 1997, nazadnje na podlagi Uredbe Komisije (ES) št. 1613/2000 z dne 24. julija 2000 o odstopanju od Uredbe (EGS) št. 2454/93 glede opredelitve pojma izdelki s poreklom, ki se uporablja za namene splošne sheme preferencialov, zaradi upoštevanja posebnega položaja Laosa glede izvoza nekaterih tekstilnih izdelkov v Skupnost [6], ki je veljala v obdobju od 15. julija 2000 do 31. decembra 2001.
342 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R0293
Nepal has benefited from such a derogation for certain textiles since 1997, in the last instance by virtue of Commission Regulation (EC) No 1615/2000 of 24 July 2000 derogating from Regulation (EEC) No 2454/93 in respect of the definition of the concept of originating products used for the purposes of the scheme of generalised preferences to take account of the special situation of Nepal regarding certain exports of textiles to the Community(6), which applied for the period 15 July 2000 to 31 December 2001.
Nepal uživa ugodnosti takega odstopanja za nekatere tekstilne izdelke od leta 1997, nazadnje na podlagi Uredbe Komisije (ES) št. 1615/2000 z dne 24. julija 2000 o odstopanju od Uredbe (EGS) št. 2454/93 glede opredelitve pojma izdelki s poreklom, ki se uporablja za namene splošne sheme preferencialov, zaradi upoštevanja posebnega položaja Nepala glede izvoza nekaterih tekstilnih izdelkov v Skupnost [6], ki je veljala v obdobju od 15. julija 2000 do 31. decembra 2001.
343 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004L0018
In the case of public contracts relating to the design and construction of a subsidised housing scheme the size and complexity of which, and the estimated duration of the work involved require that planning be based from the outset on close collaboration within a team comprising representatives of the contracting authorities, experts and the contractor to be responsible for carrying out the works, a special award procedure may be adopted for selecting the contractor most suitable for integration into the team.
V primeru javnih naročil v zvezi z načrtovanjem in gradnjo subvencioniranega stanovanjskega programa - katerega obseg in zapletenost ter ocenjeno trajanje potrebne gradnje zahteva, da planiranje od začetka temelji na tesnem sodelovanju s skupino, ki vključuje predstavnike naročnikov, strokovnjake in izvajalce gradenj - se lahko sprejme poseben postopek oddaje naročil za izbiro izvajalca gradenj, ki je najprimernejši za vključitev v to skupino.
344 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R0292
Cambodia has benefited from such a derogation for certain textiles since 1997, in the last instance by virtue of Commission Regulation (EC) No 1614/2000 of 24 July 2000 derogating from Regulation (EEC) No 2454/93 in respect of the definition of the concept of originating products used for the purposes of the scheme of generalised preferences to take account of the special situation of Cambodia regarding certain exports of textiles to the Community(6), which applied for the period 15 July 2000 to 31 December 2001.
Kambodža uživa ugodnosti takega odstopanja za nekatere tekstilne izdelke od leta 1997, nazadnje na podlagi Uredbe Komisije (ES) št. 1614/2000 z dne 24. julija 2000 o odstopanju od Uredbe (EGS) št. 2454/93 glede opredelitve pojma izdelki s poreklom, ki se uporablja za namene splošne sheme preferencialov, zaradi upoštevanja posebnega položaja Kambodže glede izvoza nekaterih tekstilnih izdelkov v Skupnost [6], ki je veljala v obdobju od 15. julija 2000 do 31. decembra 2001.
345 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000R1042
In connection with the special premium granted on slaughter and the slaughter premium, the period of less than one month for slaughter, consignment or export after the retention period, as provided for respectively in Articles 9(1) and 37(1) of Commission Regulation (EC) No 2342/1999 of 28 October 1999 laying down detailed rules for the application of Council Regulation (EC) No 1254/1999 on the common organisation of the market in beef and veal as regards premium schemes(3), has proved insufficient, in particular having regard to certain veterinary requirements in the case of export.
V zvezi s posebno premijo, dodeljeno ob zakolu in klavno premijo, se je obdobje, krajše od enega meseca, namenjeno za zakol, odpremo ali izvoz po obdobju obvezne reje, kakor je določeno v členih 9(1) in 37(1) Uredbe Komisije (ES) št. 2342/1999 z dne 28. oktobra 1999 o določitvi podrobnih pravil za uporabo Uredbe Sveta (ES) št. 1254/1999 o skupni ureditvi trga za goveje in telečje meso glede programov premij [3], izkazalo za nezadostno, zlasti ob upoštevanju nekaterih veterinarskih zahtev v primeru izvoza.
346 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Proposals adopted by the Commission for the allocation of catches in the Regulatory Area shall take into account the interests of Commission members whose vessels have traditionally fished within that Area , and , in the allocation of catches from the Grand Banks and Flemish Cap , Commission members shall give special consideration to the Contracting Party whose coastal communities are primarily dependent on fishing for stocks related to these fishings banks and which has undertaken extensive efforts to ensure the conservation of such stocks through international action , in particular , by providing surveillance and inspection of international fisheries on these banks under an international scheme of joint enforcement.
Predlogi, ki jih sprejme Komisija v zvezi z dodelitvijo ulova v območju urejanja, upoštevajo interese članic Komisije, katerih plovila so tradicionalno lovila ribe na tem območju, in, v zvezi z dodelitvijo ulova na Velikih plitvinah in Flamskem rtu, članice Komisije zlasti upoštevajo pogodbeno članico, katere obalne skupnosti so prednostno odvisne od ribolova staležev v teh ribolovnih plitvinah in ki so se močno trudile za ohranjanje takih staležev z mednarodnimi ukrepi, zlasti z zagotavljanjem nadzora in inšpekcij mednarodnega ribolova v teh plitvinah po mednarodnem programu skupnih inšpekcijskih pregledov.
347 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001R2550
In order to take account of the new arrangements and in the interests of clarity, it is necessary to establish new rules to replace those set out in Commission Regulations (EEC) No 2814/90 of 28 September 1990 laying down detailed rules for the definition of lambs fattened as heavy carcasses(6), as last amended by Regulation (EC) No 2234/98(7), (EEC) No 2385/91 of 6 August 1991 laying down detailed rules for certain special cases regarding the definition of sheepmeat and goatmeat producers and producer groups, as last amended by Regulation (EC) No 2254/1999(8), (EEC) No 2230/92(9) of 31 July 1992 laying down certain detailed rules for the application in the Canary Islands of the ewe and she-goat premium scheme(10), (EEC) No 3567/92 of 10 December 1992 laying down detailed rules for the application of the individual limits, national reserves and transfer of rights provided for in Article 5a to 5c of Council Regulation (EEC) No 3013/89 on the common organisation of the market in sheepmeat and goatmeat(11), as last amended by Regulation (EC) No 1311/2000(12), (EEC) No 2700/93 of 30 September 1993 on detailed rules for the application of the premium in favour of sheepmeat and goatmeat producers(13), as last amended by Regulation (EC) No 1410/1999(14) and (EC) No 2738/1999 of 21 December 1999 determining the mountain areas in which the premium for goatmeat producers is granted(15) and to repeal these regulations.
Zaradi jasnosti in upoštevanja novih ureditev je treba uveljaviti nova pravila, ki naj nadomestijo pravila, določena v uredbah Komisije (EGS) št. 2814/90 z dne 28. septembra 1990 o določitvi podrobnih pravil za opredelitev jagnjet, pitanih za težke trupe [6], kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 2234/98 [7], (EGS) št. 2385/91 z dne 6. avgusta 1991 o določitvi pravil za nekatere posebne primere glede opredelitve proizvajalcev in skupine proizvajalcev ovčjega in kozjega mesa, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 2254/1999 [8], (EGS) št. 2230/92 [9] z dne 31. julija 1992 o določitvi nekaterih podrobnih pravil za uporabo sheme premij za ovco in kozo na Kanarskih otokih [10], (EGS) št. 3567/92 z dne 10. decembra 1992 o določitvi podrobnih pravil za uporabo individualnih omejitev, nacionalnih rezerv in prenosa pravic, predvidenih v členu 5a do 5c Uredbe Sveta (EGS) št. 3013/89 o skupni tržni ureditvi za ovčje in kozje meso [11], kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1311/2000 [12], (EGS) št. 2700/93 z dne 30. septembra 1993 o podrobnih pravilih za uporabo premije za proizvajalce ovčjega in kozjega mesa [13],kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1410/1999 [14] in (ES) št. 2738/1999 z dne 21. decembra 1999 o določitvi gorskih območij, na katerih se dodeli premija za proizvajalce kozjega mesa [15], in te uredbe razveljaviti.
Prevodi: en > sl
301–347/347
special scheme