Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
301–350/825
carinski nadzor
301 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003R0500
Ne glede na člen 28(6) Uredbe (ES) št. 800/1999 lahko proizvodi iz člena 1(1)(a) in (b) Uredbe (EGS) št. 1766/92, razen koruze in sirka, zaradi predelave ostanejo pod carinskim nadzorom do 30. septembra pri izvoznih dovoljenjih, ki jim veljavnost poteče v juliju ali avgustu.
Notwithstanding Article 28(6) of Regulation (EC) No 800/1999, the products referred to in Article 1(1)(a) and (b) of Regulation (EEC) No 1766/92 other than maize and sorghum may remain under customs control with a view to being processed up to 30 September in the case of export licences whose validity expires in July or August.
302 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32002D0232
Da se Komisiji še nadalje omogoči učinkovit nadzor družbe v zvezi z ustreznim izpolnjevanjem zavez, bo v primerih, ko se v skladu z zavezo pristojnim carinskim organom predloži zahtevek za sprostitev v prost promet,oprostitev dajatve odvisna od predložitve trgovskega računa.
In order to further enable the Commission to effectively monitor the compliance of the company with the undertaking, when the request for release for free circulation pursuant to the undertaking is presented to the relevant customs authority, exemption from the duty shall be conditional on presentation of a commercial invoice.
303 Pravna redakcija
DRUGO
Z odstopanjem od člena 73 (1) se v primeru, ko nadzorni carinski urad, ki v trenutku vnosa v postopek ali pri izvajanju kontrol meni, da obstaja velika nevarnost, da obveznosti glede ponovnega izvoza prevoznega sredstva ne bodo izpolnjene, uporabi postopek začasnega uvoza, s tem da:
By way of derogation from Article 735 (1), where the supervising customs office considers at the time of entry for the procedure or when carrying out controls that there is a serious risk of non-compliance with the obligation to re-export a means of transport, the temporary importation procedure shall apply subject to:
304 Pravna redakcija
promet
Pogodbenici spodbujata in olajšujeta sodelovanje med svojimi carinskimi službami, da bi zagotovili uresničevanje ciljev, določenih v členu 79, predvsem da bi zagotovili poenostavitev carinskih postopkov in olajšali zakonito trgovanje, ob tem pa ohranili svoje nadzorne sposobnosti.
The Parties shall promote and facilitate cooperation between their respective customs services in order to ensure that the objectives set out in Article 79 are attained, particularly in order to guarantee the simplification of customs procedures; facilitating legitimate trade while retaining their control capabilities.
305 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003R2333
Ta nadzor je treba izvajati v skladu s pravili, določenimi v členu 308d Uredbe Komisije (EGS) št. 2454/93 z dne 2. julija 1993 o predpisih za izvajanje Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 o carinskem zakoniku Skupnosti fn, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1335/2003 fn.
That surveillance is to be carried out in accordance with the rules laid down in Article 308d of Commission Regulation (EEC) No 2454/93 of 2 July 1993 laying down provisions for the implementation of Council Regulation (EEC) No 2913/92 establishing the Community Customs Code fn, as last amended by Regulation (EC) No 1335/2003 fn.
306 Pravna redakcija
promet
Odstavek 1 se uporablja za vse trgovinske, industrijske, kmetijske ali obrtne razstave, sejme ali podobne javne prireditve ali prikaze, ki se ne organizirajo za zasebne namene v trgovinah ali poslovnih prostorih zaradi prodaje tujega blaga, in med katerimi ostane blago pod carinskim nadzorom.
Paragraph 1 shall apply to any trade, industrial, agricultural or crafts exhibition, fair or similar public show or display which is not organized for private purposes in shops or business premises with a view to the sale of foreign goods, and during which the goods remain under customs control.
307 Pravna redakcija
promet
(a) "carinska zakonodaja" pomeni vse zakonske ali uredbene določbe, ki se uporabljajo na ozemlju pogodbenic in urejajo uvoz, izvoz in tranzit blaga ter dajanje blaga v kakršen koli carinski postopek, vključno z ukrepi o prepovedi, omejevanju in nadzoru, ki jih sprejmeta zadevni pogodbenici;
(a) 'customs legislation' shall mean any statutory or regulatory provision applicable in the territory of the Contracting Parties governing the import, export, transit of goods and their placing under any customs procedure, including measures of prohibition, restriction and control adopted by the Parties concerned;
308 Pravna redakcija
promet
Odstavek 1 se uporablja za vse trgovinske, industrijske, kmetijske ali obrtne razstave, sejme ali podobne javne prireditve ali predstavitve, ki se ne organizirajo v zasebne namene v trgovinah ali poslovnih prostorih zaradi prodaje tujega blaga, in med katerimi ostane blago pod carinskim nadzorom.
Paragraph 1 shall apply to any trade, industrial, agricultural or crafts exhibition, fair or similar public show or display other than those organized for private purposes in shops or business premises with a view to the sale of foreign goods during which the goods remain under customs control.
309 Pravna redakcija
promet
Pogodbenici se strinjata, da je upravno sodelovanje bistvenega pomena za izvajanje in nadzor nad preferenciali, dodeljenimi po tem Naslovu, in ponovno potrjujeta svojo zavezavnost boju proti nepravilnostim in goljufijam v zvezi s poreklom, vključno s carinskim uvrščanjem in carinsko vrednostjo.
The Parties agree that administrative cooperation is essential for the implementation and control of the preferences granted under this Title and reaffirm their commitment to combat irregularities and fraud related to origin, including customs classification and customs value.
310 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003R0500
(2) Uredba Komisije (EGS) št. 413/76 z dne 25. februarja 1976 o skrajšanju roka, v katerem nekateri proizvodi iz žit lahko ostanejo pod carinskim nadzorom, ko čakajo na predplačilo nadomestil fn, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (EGS) št. 1873/82 fn, predvideva poseben rok za slad.
(2) Commission Regulation (EEC) No 413/76 of 25 February 1976 on the reduction of the time limit during which certain cereal products may remain under customs control while awaiting advance payment of refunds(7), as last amended by Regulation (EEC) No 1873/82(8), provides for a special period for malt.
311 Pravna redakcija
promet
Ker je potrdilo o gibanju blaga A.MA.1 dokaz za upravičenost prednostne obravnave v zvezi z carinami in kontingenti kot ga predvideva sporazum, je carinski urad države izvoznice dolžan poskrbeti za natančno preverjanje porekla blaga in za nadzor nad ostalimi navedbami v potrdilu o gibanju blaga.
Le certificat de circulation A.MA.1 constituant le titre justificatif pour l'application du régime tarifaire et contingentaire préférentiel prévu par l'accord, il appartient au bureau de douane du pays d'exportation de vérifier minutieusement l'origine des marchandises et de contrôler les autres énonciations du certificat.
312 Pravna redakcija
promet
Ker je potrdilo o gibanju blaga A.TN.1 dokaz za upravičenost prednostne obravnave v zvezi s carinami in kontingenti kot ga predvideva sporazum, je carinski urad države izvoznice dolžan poskrbeti za natančno preverjanje porekla blaga in za nadzor nad ostalimi navedbami v potrdilu o gibanju blaga.
Le certificat de circulation A.TN.1 constituant le titre justificatif pour l'application du régime tarifaire et contingentaire préférentiel prévu par l'accord, il appartient au bureau de douane du pays d'exportation de vérifier minutieusement l'origine des marchandises et de contrôler les autres énonciations du certificat.
313 Pravna redakcija
promet
Ker je potrdilo o gibanju blaga A.IL.1 dokaz za upravičenost prednostne obravnave v zvezi s carinami in kontingenti kot ga predvideva sporazum, je carinski urad države izvoznice dolžan poskrbeti za natančno preverjanje porekla blaga in za nadzor nad ostalimi navedbami v potrdilu o gibanju blaga.
Le certificat de circulation A.IL.1 constituant le titre justificatif pour l'application du régime tarifaire et contingentaire préférentiel prévu par l'accord, il appartient au bureau de douane du pays d'exportation de vérifier minutieusement l'origine des marchandises et de contrôler les autres énonciations du certificat.
314 Pravna redakcija
promet
Odstavek 1 se uporablja za vse trgovinske, industrijske, kmetijske ali obrtne razstave, sejme ali podobne javne prireditve ali prikaze, ki se ne organizirajo v zasebne namene v trgovinah ali poslovnih prostorih zaradi prodaje tujih izdelkov, in v času katerih izdelki ostanejo pod carinskim nadzorom.
Paragraph 1 shall apply to any trade, industrial, agricultural or crafts exhibition, fair or similar public show or display which is not organised for private purposes in shops or business premises with a view to the sale of foreign products and during which the products remain under customs control.
315 Pravna redakcija
promet
(c) uporabi sodobnih carinskih tehnik, vključno z ocenjevanjem tveganja, poenostavljenimi postopki za vstop in sprostitev blaga, nadzorom po sprostitvi in metodami revizije v podjetjih, pri čemer bosta spoštovali zaupni značaj komercialnih podatkov v skladu z določbami, ki veljajo v vsaki pogodbenici.
(c) the application of modern customs techniques, including risk assessment, simplified procedures for entry and release of goods, post release controls, and company audit methods, whilst respecting the confidential nature of commercial data in accordance with the provisions applicable in each Party.
316 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31987D0433
V sklopu izpolnjevanja formalnosti, povezanih z uvozom izdelkov, ki so predmet notranjih nadzornih ukrepov in splošnih ukrepov zaščite znotraj Skupnosti, lahko ustrezni organi države članice uvoznice od uvoznika zahtevajo, da na carinski deklaraciji ali na vlogi za uvozni dokument navede poreklo izdelkov.
As part of completion of formalities in connection with the import of products which are subject to intra-Community surveillance measures or protective measures, the relevant authorities of the importing Member State may ask the importer to state the origin of the products on the customs declaration or on the application for an import document.
317 Pravna redakcija
DRUGO
Razen v primerih iz člena 2(4) pristojni organ, ki izda potrdilo ali blago uporabi, sporoči v skladu s členoma 21 in 87 Uredbe (EGS) 2913/92 carinskim organom svoje države članice vsako odstopanje blaga, naštetega v Prilogi I in členu 2(2), od uporabe, določene v členu 2(1), v obdobju carinskega nadzora.
Except in cases of Article 2(4) any diversion of goods listed in Annex 1 and Article 2(2) from the use specified in Article 2(1) within the period of customs supervision shall be notified by the competent authority issuing the certificate or using the goods to the customs authorities of its Member State in accordance with Article 21 and 87 of Regulation (EEC) No 2913/92.
318 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003R1429
Ko carinski urad izstopa ali urad, ki mu je poslan kontrolni izvod T5 ugotovi, da so bile oznake, pritrjene ob odhodu, odstranjene brez carinskega nadzora ali so bile zlomljene ali ni bila odobrena oprostitev od označevanja v skladu s členom 357(4) Uredbe (EGS) št. 2454/93, se opravi poseben pregled zamenjave.
Where the customs office of exit or the office to which the T5 control copy is sent finds that the seals affixed on departure have been removed other than under customs supervision or have been broken or that the dispensation from sealing under Article 357(4) of Regulation (EEC) No 2454/93 has not been granted, a specific substitution check shall be carried out.
319 Pravna redakcija
promet
(a) "carinska zakonodaja" pomeni vse zakonske ali druge določbe, ki se uporabljajo na ozemlju Evropske skupnosti in Nekdanje jugoslovanske republike Makedonije in urejajo uvoz, izvoz in tranzit blaga ter dajanje blaga v kateri koli drug carinski režim ali postopek, vključno z ukrepi o prepovedi, omejevanju in nadzoru;
(a) "customs legislation" shall mean any legal or regulatory provisions applicable in the territories of the European Community and former Yugoslav Republic of Macedonia, governing the import, export and transit of goods and their placing under any other customs regime or procedure, including measures of prohibition, restriction and control;
320 Pravna redakcija
CELEX: 32003R0881
"2. Povrnitev ali odpustitev uvoznih dajatev v primerih iz odstavka 1(c) in (f) do (n) je, razen v primeru blaga, uničenega na ukaz javnega organa ali brezplačno dostavljenega dobrodelnim ustanovam, ki delujejo v Skupnosti, pogojena s ponovnim izvozom blaga s carinskega ozemlja Skupnosti pod nadzorom carinskih organov.
"2. Repayment or remission of import duties in the cases referred to in paragraph 1(c) and (f) to (n) shall, except where the goods are destroyed by order of a public authority or delivered free of charge to charities carrying out their activities in the Community, be conditional upon their re-export from the customs territory of the Community under the supervision of the customs authorities.
321 Pravna redakcija
CELEX: 32003R2286
Če je prejšnji postopek postopek skladiščenja ali začasni uvoz ali če je blago prišlo iz proste cone, je treba ustrezno šifro tega postopka uporabiti le v primeru, pri katerem blago ni dano v carinski postopek z ekonomskim učinkom (pasivno oplemenitenje, aktivno oplemenitenje ali predelava pod carinskim nadzorom).
It should be noted that where the previous procedure is a warehousing procedure or temporary importation, or where the goods have come from a free zone, the relevant code should be used only where the goods have not been placed under a customs procedure with economic impact (inward processing, outward processing or processing under customs control).
322 Pravna redakcija
DRUGO
Uredba Komisije (ES) št. 2454/93 z dne 2. julija 1993 o določbah za izvajanje Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 o carinskem zakoniku Skupnosti fn, kodificira pravila o upravljanju tarifnih kvot, oblikovanih za uporabo z upoštevanjem kronološkega vrstnega reda datumov carinskih deklaracij in za nadzor preferenčnih uvozov.
Commission Regulation (EC) No 2454/93 of 2 July 1993 laying down provisions for the implementation of Council Regulation (EEC) No 2913/92 establishing the Community Customs Code(21) codified the management rules for tariff quotas designed to be used following the chronological order of dates of customs declarations and for surveillance of preferential imports.
323 Pravna redakcija
promet
Kadar so izdelki s poreklom dani pod nadzor carinskega urada v Skupnosti ali Nekdanji jugoslovanski republiki Makedoniji, je mogoče nadomestiti izvirno dokazilo o poreklu z enim ali več potrdili o gibanju blaga EUR.1 zaradi pošiljanje vseh ali nekaterih izdelkov drugam v Skupnosti ali v Nekdanji jugoslovanski republiki Makedoniji.
When originating products are placed under the control of a customs office in the Community or the former Yugoslav Republic of Macedonia, it shall be possible to replace the original proof of origin by one or more movement certificates EUR.1 for the purpose of sending all or some of these products elsewhere within the Community or the former Yugoslav Republic of Macedonia.
324 Pravna redakcija
okolje
GLEDE NA TO, da Carinski informacijski sistem, vzpostavljen na podlagi Konvencije o uporabi informacijske tehnologije v carinske namene fn, dovoljuje vpis osebnih podatkov izključno v namen opazovanja in poročanja, tajnega nadzora ali posebnih pregledov (člen 55 Konvencije), in da je treba za vse dodatne namene dopolniti pravno podlago.
CONSIDERING that the Customs Information System created by virtue of the Convention on the use of information technology for customs purposes fn permits the entry of personal data exclusively for the purpose of sighting and reporting, discreet surveillance or specific checks (Article 5 of the Convention), and that for any additional purposes a supplementary legal basis must be established,
325 Pravna redakcija
DRUGO
Države članice zagotovijo, da lahko za rastline, rastlinske proizvode ali predmete z izjemo tistih, ki so omenjeni v prvem in drugem odstavku, ki prihajajo iz tretje države in so vneseni na carinsko območje Skupnosti, od trenutka njihovega vnosa velja nadzor odgovornih uradnih organov v zvezi s prvo, drugo in tretjo alineo odstavka 1(i).
Member States shall provide that plants, plant products or objects other than those referred to in paragraph 1 or 2, which come from a third country and are brought into the customs territory of the Community, may, from the time of their entry, be subject to supervision by the responsible official bodies, in respect of the first, second or third indent of paragraph l(i).
326 Pravna redakcija
DRUGO
vseh zakonov, predpisov in upravnih določb države članice, katerih uporaba v celoti ali deloma sodi v pristojnost carinske uprave države članice v zvezi s čezmejnim prometom blaga, ki je prepovedano, omejeno ali nadzorovano, še zlasti v skladu s členoma 36 in 223 Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti, inneusklajene trošarine, ali
all laws, regulations and administrative provisions of a Member State the application of which comes wholly or partly within the jurisdiction of the customs administration of the Member State concerning cross-border traffic in goods subject to bans, restrictions or controls, in particular pursuant to Articles 36 and 223 of the Treaty establishing the European Community, and non-harmonised excise duties, or
327 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32003R1500
Spremembe dodatkov, ki bodo morebiti potrebne, da se upoštevajo spremembe Priloge ali dodatkov k Sporazumu v obliki izmenjave pisem med Evropsko skupnostjo in Rusko federacijo, kot tudi spremembe predpisov Skupnosti glede statistike, carinskih postopkov, skupnih pravil za uvoz ali nadzor uvoza se sprejmejo v skladu s postopkom iz člena 6(2).
Amendments to the appendices which may be necessary to take into account modifications to the Annex or appendices attached to the Agreement in the Form of an Exchange of Letters between the European Community and the Russian Federation, or amendments made to Community rules on statistics, customs arrangements, common rules for imports or import surveillance, shall be adopted in accordance with the procedure laid down in Article 6(2).
328 Pravna redakcija
DRUGO
»Nadzorni carinski urad dovoli, da se postopek aktivnega oplemenitenja konča, potem ko so bili blago ali proizvodi iz sektorja civilnega letalstva prvič uporabljeni na predpisani način, pod pogojem, da so imetnikove evidence o aktivnem oplemenitenju takšne, da omogočijo zanesljivo preverjanje pravilne uporabe in pravilnega delovanja postopka.«
'The supervising customs office shall allow the inward processing procedure to be discharged once goods or products in the civil aviation sector have been used for the first time in the prescribed manner, on condition that the inward processing records of the holder are such as to make it possible to verify reliably that the procedure is being correctly applied and operated.
329 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32002R1695
Ta nadzor je treba upravljati v skladu s sistemom, določenim v členu 308d Uredbe Komisije (EGS) št. 2454/93 z dne 2. julija 1993 o določbah za izvajanje Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 o carinskem zakoniku Skupnosti fn (kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 444/2002), države članice pa morajo tedensko posredovati informacije Komisiji -
That surveillance should be administered in accordance with the scheme laid down in Article 308d of Commission Regulation (EEC) No 2454/93 of 2 July 1993 laying down provisions for the implementation of Council regulation (EEC) No 2913/92 establishing the Common Customs Code (6) (as last amended by Regulation (EC) No 444/2002), and the Member States should notify the information to the Commission on a weekly basis,
330 Pravna redakcija
DRUGO
o ustanovitvi sekretariata za skupne nadzorne organe za varstvo podatkov, ustanovljene s Konvencijo o ustanovitvi Evropskega policijskega urada (Konvencijo o Europolu), Konvencijo o uporabi informacijske tehnologije za carinske namene in Konvencijo o izvajanju schengenskega sporazuma o postopni odpravi mejnih kontrol na skupnih mejah (Schengensko konvencijo)
establishing a secretariat for the joint supervisory data-protection bodies set up by the Convention on the Establishment of a European Police Office (Europol Convention), the Convention on the Use of Information Technology for Customs Purposes and the Convention implementing the Schengen Agreement on the gradual abolition of checks at the common borders (Schengen Convention)
331 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32000R1784
Da bi zagotovili uèinkovito spoštovanje in nadzor zavez, je, kadar se predloži zahteva za sprostitev v prosti promet v skladu z zavezo, oprostitev dajatve pogojno, dokler proizvajalci izvozniki, katerih zaveze se sprejemajo, ne predložijo ustreznim carinskim službam držav èlanic veljaven raèun na podlagi zaveze, ki vsebuje informacije, navedene v prilogi.
In order to ensure the effective respect and monitoring of the undertakings, when the request for release for free circulation pursuant to the undertakings is presented, exemption from the duty is conditional upon presentation to the relevant Member States' customs' services of a valid undertaking invoice issued by the exporting producers from whom the undertakings are accepted and containing the information listed in the Annex.
332 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31988R0832
ker se pri dobavi v pristanišče odpreme obdobje, prvotno določeno za dobavo, v nekaterih primerih lahko podaljša zaradi razlogov izven nadzora izvajalca iz Skupnosti, ki proizvode dobavlja, zaradi česar se preseže 60-dnevni rok od prejetja izvozne deklaracije do odhoda iz carinskega območja Skupnosti, kakor predvideva člen 4 Uredbe Komisije (EGS) 3665/87 fn;
whereas in the case of supply to the port of shipment, the period initially laid down for the supply may in certain cases be extended for reasons outside the control of the Community operator supplying the products, thereby leading to the 60-day limit between acceptance of the export declaration and departure from the Community customs territory as provided for in Article 4 of Commission Regulation (EEC) No 3665/87 fn being exceeded;
333 Pravna redakcija
DRUGO
vso dobavo zaloge za ladje in zrakoplove ter oskrbo nacionalnih plovil in zrakoplovov v pristanišču ali na letališču države članice poročevalke, pod pogojem, da gre za blago iz držav nečlanic Skupnosti, ki ga carina ni bilo sprostila v prosti promet in ni predloženo v carinski postopek aktivnega oplemenitenja ali v postopek predelave pod carinskim nadzorom;
any delivery of ships' and aircraft's stores and supplies to national vessels or aircraft, which are stationed in a port or airport of the reporting Member State, provided that they are non-Community goods which have not been released by customs for free circulation, placed under inward processing customs arrangements or under arrangements for processing under customs control;
334 Pravna redakcija
DRUGO
Vsaka izguba alkohola je sprejemljiva le, če je v mejah, opredeljenih v spodnji točki (b), in je bila preverjena na destinaciji, v primeru alkohola za izvoz pa na kraju, kjer je zapustil carinsko območje Skupnosti, in če jo je potrdil pristojni inšpekcijski organ in/ali mednarodno podjetje za nadzor, kadar je bilo takšno podjetje imenovano na podlagi člena 102.
Each individual loss of alcohol shall be accepted only if it has been checked at the final destination and, in the case of alcohol for export, at the place where it left the customs territory of the Community, and certified by the competent inspection authority and/or international surveillance firm where such a firm has been appointed under Article 102, provided that such losses are within the limits specified in point (b) below.
335 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32000R2852
Da bi se zagotovilo dejansko upoštevanje in učinkovit nadzor zaveze, mora biti ob prijavi za sprostitev v prost promet v okviru zaveze oprostitev dajatev pogojena s tem, da se carinskim organom predloži trgovinski račun, ki vsebuje podatke, navedene v Prilogi, ki so potrebni, da lahko carinski organi v potrebnem obsegu preverijo ujemanje pošiljk s komercialnimi dokumenti.
In order to ensure the effective respect and monitoring of the undertaking, when the request for release for free circulation pursuant to the undertaking is presented, exemption from the duty is conditional upon presentation of a commercial invoice containing the information listed in the Annex which is necessary for customs to ascertain that shipments correspond to the commercial document at the required level of detail.
336 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003R1472
Nadzor skladnosti z določbami o končni uporabi bi morali izvajati carinski organi v skladu z določbami Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 z dne 12. oktobra 1992 o ustanovitvi Carinskega kodeksa Skupnosti fn, nazadnje spremenjene z Uredbo (ES) št. 2700/2000 fn, in Uredbe št. 2454/93 o blagu, ki se zaradi svoje končne uporabe sprosti v prosti promet po znižani stopnji dajatve.
Supervision of compliance with the provisions concerning the end- use should be carried out by the customs authorities in accordance with the provisions of Council Regulation (EEC) No 2913/92 of 12 October 1992 establishing the Community Customs Code fn, as last amended by Regulation (EC) No 2700/2000 fn and Regulation No 2454/93 as regards goods which are released for free circulation at a reduced rate of duty on account of their end- use.
337 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31994R3287
Ta uredba se uporablja za dejavnosti, ki jih na carinskem območju Evropske skupnosti opravljajo subjekti predodpremnih pregledov, ki za račun vlad ali oseb javnega prava tretjih držav izvajajo nadzor kakovosti, količine ali cene, vključno z menjalnim tečajem in finančnimi pogoji blaga, namenjenega za izvoz na ozemlje teh tretjih držav ("programi predodpremnega pregleda").
This Regulation applies to activities carried out on the customs territory of the European Community by pre-shipment inspection entities which, for the account of governments of public entities of third countries, carry out controls on the quality, quantity or price, including exchange rate and financial terms, of goods destined for export to the territory of these third countries ('pre-shipment inspection programmes').
338 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32004R0136
Vsi proizvodi, ki se bodo predložili za prosti promet na notranjem trgu, vključno s tistimi, ki so sprejemljivi, a bodo "usmerjeni", in tisti, ki se po prejemu veterinarskega dovoljenja kot sprejemljivi za prosti promet, lahko shranijo pod carinskim nadzorom in so carinjeni pozneje, bodisi na carinskem uradu, pod katerega zemljepisno sodi mejna kontrolna točka, ali kje drugje.
All products that will be presented for free circulation in the internal market including those that are acceptable but will be subjected to a 'channelling procedure' and those that after receiving veterinary clearance as acceptable for free circulation, may be stored under customs control, and receive customs clearance at a later stage, either at the customs office on which the border inspection post is geographically dependent, or at another location.
339 Pravna redakcija
DRUGO
navedeni osnutek mora vsebovati vsaj kraje uporabe, trgovsko in/ali tehnično poimenovanje blaga, predvideno količino in vrednost, člen, po katerem se zahteva dovoljenje, predlagane načine zagotavljanja istovetnosti, carinske urade iz točke 8 vzorca za dovoljenje iz Priloge 68/D in po potrebi pravila, ki jih je med drugim treba upoštevati zaradi obveščanja nadzornega urada;
the said draft shall include, at least, the places of use, the trade and/or technical description of goods, the expected quantity and value, the article under which authorization is sought, the proposed methods of identification, the customs offices referred to at point 8 of the specimen authorization in Annex 68/D, and where appropriate, the rules to be observed inter alia as regards notification to the supervising office;
340 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32004R0489
Postopki predelave, zaradi katerih lahko v okviru količinskih omejitev iz Priloge I pride do regionalnega trgovinskega izvoza ali tradicionalnih pošiljk, morajo smiselno izpolnjevati pogoje predelave iz določb za uvoz na dodelavo in postopek za predelavo pod carinskim nadzorom, določene v uredbah (EGS) št. 2913/92 in (EGS) št. 2454/93, razen vseh običajnih oblik predelave."
Processing operations which, within the limit of the quantities set out in Annex I, may give rise to regional trade exports or traditional consignments must meet, mutatis mutandis, the processing conditions laid down in the provisions on the inward processing arrangements and the procedure for processing under customs control specified in Regulations (EEC) No 2913/92 and (EEC) No 2454/93, with the exception of all usual forms of handling."
341 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32004R0489
Postopki predelave, zaradi katerih lahko v okviru količinskih omejitev iz Priloge I pride do regionalnega trgovinskega izvoza ali tradicionalnih pošiljk, morajo smiselno izpolnjevati pogoje predelave iz določb za uvoz na dodelavo in postopek za predelavo pod carinskim nadzorom, določene v uredbah (EGS) št. 2913/92 in (EGS) št. 2454/93, razen vseh običajnih oblik predelave."
Processing operations which, within the limit of the quantities set out in Annex III, may give rise to regional trade exports or traditional consignments must meet, mutatis mutandis, the processing conditions laid down in the provisions on the inward processing arrangements and the procedure for processing under customs control specified in Regulations (EEC) No 2913/92 and (EEC) No 2454/93, with the exception of all usual forms of handling."
342 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32004R0489
Postopki predelave, zaradi katerih lahko v okviru količinskih omejitev iz Priloge V pride do regionalnega trgovinskega izvoza ali tradicionalnih pošiljk, morajo smiselno izpolnjevati pogoje predelave iz določb za uvoz na dodelavo in postopek za predelavo pod carinskim nadzorom, določene v uredbah (EGS) št. 2913/92 in (EGS) št. 2454/93, razen vseh običajnih oblik predelave."
Processing operations which, within the limit of the quantities set out in Annex V, may give rise to regional trade exports or traditional consignments must meet, mutatis mutandis, the processing conditions laid down in the provisions on the inward processing arrangements and the procedure for processing under customs control specified in Regulations (EEC) No 2913/92 and (EEC) No 2454/93, with the exception of all usual forms of handling."
343 Pravna redakcija
DRUGO
blago, ki se prevaža prek ozemlja Norveške ali Švice in se potem v celoti ali delno ponovno izvozi v Skupnost ali državo upravičenko, pod pogojem, da je ostalo pod nadzorom carinskih organov države tranzita ali skladiščenja in da ni bilo predmet drugih postopkov kakor raztovarjanja, ponovnega natovarjanja ali kakršnih koli postopkov, namenjenih ohranitvi blaga v dobrem stanju;
goods transported through the territory of Norway or Switzerland and subsequently re-exported in full or in part to the Community or to the beneficiary country, provided that the goods have remained under the surveillance of the customs authorities of the country of transit or of warehousing and have not undergone operations other than unloading, reloading or any operation designed to preserve them in good condition;
344 Pravna redakcija
CELEX: 32003R2345
Na podlagi ukrepov, ki so v veljavi v Skupnosti glede sistemov dvojne kontrole ter predhodnega in naknadnega nadzora, ki ga Skupnost izvaja nad tekstilnimi izdelki ob uvozu v Skupnost, se je na zavezujoče tarifne informacije, ki jih izdajajo carinski organi držav članic in ki niso v skladu s to uredbo, v skladu s členom 12 (6) Uredbe (EGS) št. 2913/92, mogoče sklicevati v obdobju 60 dni.
Subject to the measures in force in the Community relating to double checking systems and to prior and retrospective Community surveillance of textile products on importation into the Community, binding tariff information issued by the customs authorities of Member States which is not in accordance with this Regulation, can continue to be invoked for a period of 60 days, under Article 12(6) of Regulation (EEC) No 2913/92.
345 Pravna redakcija
DRUGO
Konvencija o ustanovitvi Evropskega policijskega urada (Konvencija o Europolu) 3, Konvencija o uporabi informacijske tehnologije za carinske namene 4 in Konvencija o izvajanju schengenskega sporazuma o postopni odpravi mejnih kontrol na skupnih mejah (Schengenska konvencija) 5 so vzpostavile skupne nadzorne organe, ki naj bi nadzirali pravilno uporabo določb o varstvu podatkov v teh instrumentih.
The Convention on the Establishment of a European Police Office (Europol Convention) (3), the Convention on the Use of Information Technology for Customs Purposes (4) and the Convention implementing the Schengen Agreement on the gradual abolition of checks at the common borders (Schengen Convention) (5) have created joint supervisory bodies in order to monitor the correct application of data protection provisions in those instruments.
346 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32001D0822
Vendar se proizvodi, ki sestavljajo eno samo pošiljko, lahko prevažajo čez druga ozemlja pri pretovarjanju ali začasnem skladiščenju na teh ozemljih pod pogojem, da je blago v državi tranzita ali skladiščenja pod nadzorom carinskih organov in da na njem niso bili opravljeni drugi postopki razen raztovarjanja, ponovnega natovarjanja ali kakršni koli postopki za ohranitev blaga v dobrem stanju.
However, products constituting one single consignment may be transported through territory other than that of the OCT with, should the occasion arise, transhipment or temporary warehousing in such territory, provided that they remain under the surveillance of the customs authorities in the country of transit or warehousing and do not undergo operations other than unloading, reloading or any operation designed to preserve them in good condition.
347 Pravna redakcija
promet
Če se izdelek uvaža v tako povečanih količinah in pod takšnimi pogoji, ki povzročajo ali grozijo, da bodo povzročili resno poslabšanje gospodarskih razmer v eni ali več drugih članicah Južnoafriške carinske unije, lahko Južna Afrika na zahtevo države oziroma držav in potem, ko preuči alternativne možnosti, izjemoma sprejme nadzorne ali zaščitne ukrepe v skladu s postopki iz člena 26.
Where any product is being imported in such quantities and under such conditions as to cause or threaten to cause serious deterioration in the economic situation of one or more of the other Members of the Southern African Customs Union, South Africa, at the request of the country or countries concerned, and after having examined alternative solutions, may exceptionally take surveillance or safeguard measures in accordance with the procedures laid down in Article 26.
348 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003R1159
(7) Glede na maksimalne potrebe za rafiniranje, določene za vsako državo članico in potrebo, da se zagotovi najboljše možno spremljanje in nadzor dodeljevanja količin surovega sladkorja za uvoz, je treba sprejeti določbo za uvozna dovoljenja, ki se jih izda in prenese samo rafinerijam za uvoze iz carinskih kvot, omenjenih v členu 39 Uredbe (ES) št. 1260/2001 in člena 1 Uredbe (ES) št. 1095/96.
(7) In view of the maximum refining needs set for each Member State and the need to ensure the best possible monitoring of the allocation of quantities of raw sugar to be imported, provision should be made for import licences to be issued and transferred only to refiners in respect of imports under the tariff quotas referred to in Article 39 of Regulation (EC) No 1260/2001 and Article 1 of Regulation (EC) No 1095/96.
349 Pravna redakcija
DRUGO
Ustanovi se sekretariat (v nadaljevanju "sekretariat za varstvo podatkov") za skupne nadzorne organe za varstvo podatkov, ustanovljene s Konvencijo o ustanovitvi Evropskega policijskega urada (Konvencijo o Europolu), Konvencijo o uporabi informacijske tehnologije za carinske namene in Konvencijo o izvajanju schengenskega sporazuma o postopni odpravi mejnih kontrol na skupnih mejah (Schengensko konvencijo)
A secretariat (hereinafter referred to as the 'data-protection secretariat') is hereby established for the joint supervisory bodies set up by the Convention on the Establishment of a European Police Office (Europol Convention), the Convention on the Use of Information Technology for Customs Purposes and the Convention implementing the Schengen Agreement on the gradual abolition of checks at the common borders (Schengen Convention).
350 Pravna redakcija
DRUGO
SKLEP SVETA z dne 17. oktobra 2000 o ustanovitvi sekretariata za skupne nadzorne organe za varstvo podatkov, ustanovljene s Konvencijo o ustanovitvi Evropskega policijskega urada (Konvencijo o Europolu), Konvencijo o uporabi informacijske tehnologije za carinske namene in Konvencijo o izvajanju schengenskega sporazuma o postopni odpravi mejnih kontrol na skupnih mejah (Schengensko konvencijo) (2000/641/PNZ)
Council Decision of 17 October 2000 establishing a secretariat for the joint supervisory data-protection bodies set up by the Convention on the Establishment of a European Police Office (Europol Convention), the Convention on the Use of Information Technology for Customs Purposes and the Convention implementing the Schengen Agreement on the gradual abolition of checks at the common borders (Schengen Convention)
Prevodi: sl > en
301–350/825
carinski nadzor