Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
301–321/321
preverjana oseba
301 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31995L0069
Prostori in oprema, uporabljeni za proizvodne operacije, ki so bistvene za kakovost proizvodov, morajo biti ustrezno in redno preverjani, skladno s pisno določenimi postopki, ki jih predhodno določi proizvajalec, pri proizvodnji samo za potrebe proizvajalca pa se po možnosti vnaprej določi kvalificirana zunanja oseba, ki to opravi na zahtevo in odgovornost proizvajalca.
Facilities and equipment to be used for manufacturing operations which are essential for the quality of the products must undergo appropriate and regular checks, in accordance with written procedures pre-established by the manufacturer, or possibly, in the case of manufacture solely for the manufacturer's own needs, pre-established by a qualified outside person acting at the request and under the responsibility of the manufacturer.
302 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31997L0023
Organ in njegovo osebje morata opravljati ugotavljanje in overjanje z najvišjo stopnjo poklicne neodvisnosti in tehnične usposobljenosti in ne smeta biti pod nikakršnim pritiskom ali vplivom spodbud, posebno finančnih, ki bi lahko vplivale na njuno sodbo ali rezultate pregledov, zlasti pa ne smeta biti pod vplivom oseb ali skupin, zainteresiranih za rezultate preverjanja.
The body and its personnel must carry out the assessments and verifications with the highest degree of professional integrity and technical competence and must be free from all pressures and inducements, particularly financial, which might influence their judgment or the results of the inspection, especially from persons or groups of persons with an interest in the results of verifications.
303 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31995L0069
Proizvajalec mora imeti na voljo ustrezno opremljen laboratorij za kontrolo kakovosti z ustreznim osebjem in opremo za jamstvo in preverjanje, da zadevne krmne mešanice izpolnjujejo specifikacije, ki jih je določil proizvajalec, ter zlasti za jamstvo in preverjanje narave, vsebnosti in homogenosti obravnavanih nezaželenih snovi in proizvodov v krmnih mešanicah ter zagotovitev najnižje možne stopnje navzkrižne okužbe, pa tudi skladnosti z najvišjimi mejnimi vrednostmi nezaželenih snovi in proizvodov iz Direktive74/63/EGS in pri krmi, ki se distribuira, vsebnosti glede analitičnih sestavin (Direktiva 79/373/EGS).
The manufacturer must have at his disposal a quality control laboratory having adequate staff and equipment to guarantee and check that the compound feedingstuffs concerned comply with the specifications defined by the manufacturer and which will guarantee and check, in particular, the nature, content and homogeneity of the undesirable substances and products concerned in the compound feedingstuff, and as low a level as possible of cross-contamination as well as compliance with the maximum levels of undesirable substances and products as laid down in Directive 74/63/EEC and, in the case of feedingstuffs to be put into circulation, contents as regards analytical constituents (Directive 79/373/EEC).
304 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31997L0023
Inšpektorat uporabnikov in njegovo osebje morata opravljati presojanje in overjanje z najvišjo stopnjo poklicne neoporečnosti in tehnične usposobljenosti in ne smeta biti pod nikakršnim pritiskom ali vplivom spodbud, posebno finančnih, ki bi lahko vplivale na njuno sodbo ali rezultate dela, zlasti pa ne smeta biti pod vplivom oseb ali skupin, zainteresiranih za rezultate preverjanja.
The user inspectorate and its personnel must carry out the assessments and verifications with the highest degree of professional integrity and technical competence and must be free from all pressures and inducements, particularly financial, which might influence their judgment or the results of the inspection, especially from persons or groups of persons with an interest in the results of verifications.
305 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1352
V vseh primerih, ko Komisija po predhodno opravljenem preverjanju ugotovi dvome glede ciljev Pogodbe Euratom ob upoštevanju Uredbe (Euratom) št. 2587/1999, bi bilo treba začeti natančen postopek preverjanja in obravnave, da Komisija lahko zbere vse potrebne podatke za izvajanje svojih nalog po Pogodbi Euratom ter da imajo zadevne osebe in podjetja možnost, da sporočijo svoje pripombe.
In all cases where, as a result of a preliminary examination, the Commission finds that doubts exist as to the objectives of the Euratom Treaty in the light of Regulation (Euratom) No 2587/1999, a detailed examination and discussion procedure should be opened in order to enable the Commission to gather all the information it needs to comply with its tasks under the Euratom Treaty and to allow the persons and undertakings concerned to submit their comments.
306 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0725
.3 v primeru, da so na krovu osebe ali blago, rešeno na morju, vsi znani podatki o takih osebah ali blagu, vključno z njihovo identiteto, kadar je znana, in rezultati kakršnih koli preverjanj, opravljenih v imenu ladje, da bi ugotovili njihovo stanje glede varnosti Namen poglavja XI-2 ali dela A tega kodeksa ni, da bi zavlačevali ali preprečevali, da se tiste, ki so v stiski na morju, prepelje v varen kraj.
3 in the event that persons or goods rescued at sea are on board, all known information about such persons or goods, including their identities when known and the results of any checks run on behalf of the ship to establish the security status of those rescued. It is not the intention of chapter XI-2 or part A of this Code to delay or prevent the delivery of those in distress at sea to a place of safety.
307 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001L0025
omogočiti, da ga v presledkih, ne daljših od pet let, ocenijo ustrezno kvalificirane osebe, ki same ne sodelujejo v zadevnih izobraževalnih dejavnostih ali pri ocenjevanju, zaradi preverjanja, da so upravni in operativni postopki na vseh ravneh v zavodu upravljani, organizirani, izvedeni, nadzirani in preverjeni na interni ravni tako, da se zagotovi njihova ustreznost za namen in doseganje zastavljenih ciljev.
undergo evaluation at intervals of not more than five years, by suitably qualified persons who are not themselves involved in the training or assessment activities concerned, so as to verify that the administrative and operational procedures at all levels within the institute are managed, organised, undertaken, supervised and monitored internally in order to ensure their fitness for purpose and achievement of stated objectives.
308 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002L0083
Država članica podružnice predvidi, da lahko v primerih, ko zavarovalnica, ki je dovoljenje pridobila v drugi državi članici, opravlja dejavnosti preko podružnice, pristojni organi domače države članice, potem ko so obvestili pristojne organe države članice podružnice, opravijo dejansko preverjanje informacij, potrebnih za omogočanje finančnega nadzora podjetja, bodisi sami bodisi s posredovanjem oseb, ki jih imenujejo v ta namen.
The Member State of the branch shall provide that, where an assurance undertaking authorised in another Member State carries on business through a branch, the competent authorities of the home Member State may, after having first informed the competent authorities of the Member State of the branch, carry out themselves, or through the intermediary of persons they appoint for that purpose, on-the-spot verification of the information necessary to ensure the financial supervision of the undertaking.
309 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31997R0338
ker naj bi se, da se zagotovi učinkovit nadzor in pospešijo carinski postopki, določili carinski uradi z usposobljenim osebjem za izvajanje potrebnih formalnosti in ustreznega preverjanja na kraju, kjer se osebki vnašajo v Skupnost, zato da se tem osebkom dodeli carinsko dovoljena raba ali uporaba v smislu Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 z dne 12. oktobra 1992 o carinskem zakoniku Skupnosti, ali na kraju, kjer se izvažajo ali ponovno izvažajo iz Skupnosti;
Whereas, to ensure effective controls and to facilitate customs procedures, customs offices should be designated, with trained personnel responsible for carrying out the necessary formalities and corresponding checks where specimens are introduced into the Community, in order to assign them a customs-approved treatment or use within the meaning of Council Regulation (EEC) No 2913/92 of 12 October 1992 establishing the Community Customs Code, or where they are exported or re-exported from the Community;
310 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31997R0338
ker naj bi se, da se zagotovi učinkovit nadzor in pospešijo carinski postopki, določili carinski uradi z usposobljenim osebjem za izvajanje potrebnih formalnosti in ustreznega preverjanja na kraju, kjer se osebki vnašajo v Skupnost, zato da se tem osebkom dodeli carinsko dovoljena raba ali uporaba v smislu Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 z dne 12. oktobra 1992 o carinskem zakoniku Skupnosti [5], ali na kraju, kjer se izvažajo ali ponovno izvažajo iz Skupnosti;
Whereas, to ensure effective controls and to facilitate customs procedures, customs offices should be designated, with trained personnel responsible for carrying out the necessary formalities and corresponding checks where specimens are introduced into the Community, in order to assign them a customs-approved treatment or use within the meaning of Council Regulation (EEC) No 2913/92 of 12 October 1992 establishing the Community Customs Code (5), or where they are exported or re-exported from the Community;
311 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002L0077
Države članice zagotovijo, da se vsaka pravna prepoved ali omejitev ponudbe glede zmogljivosti v vesoljskem segmentu kateremu koli pooblaščenemu operaterju satelitskega omrežja s prizemnimi postajami ukine, na svojem ozemlju pa pooblastijo katerega koli dobavitelja vesoljskega segmenta za preverjanje, da je satelitsko omrežje s prizemnimi postajami za uporabo v povezavi z vesoljskim segmentom zadevnega dobavitelja v skladu z objavljenimi pogoji za dostop do zmogljivosti vesoljskega segmenta te osebe.
Member States shall ensure that any regulatory prohibition or restriction on the offer of space segment capacity to any authorised satellite earth station network operator are abolished, and shall authorise within their territory any space-segment supplier to verify that the satellite earth station network for use in connection with the space segment of the supplier in question is in conformity with the published conditions for access to such person's space segment capacity.
312 Prevajalska redakcija
izobraževanje
OB SKLICEVANJU na cilj in namen Luksemburškega sporazuma, za ohranitev obstoječega režima med petimi nordijskimi državami v skladu s Konvencijo o odpravi kontrole potnih listin na skupnih mejah nordijskih držav, podpisani v Kopenhagnu 12. julija 1957, ki vzpostavlja Zvezo nordijskih držav o prehajanju skupnih meja brez potnih listin, ko bodo tiste nordijske države, ki so članice Evropske unije, začele sodelovati v režimu odprave preverjanja oseb na notranjih mejah, določenih s Schengenskimi sporazumi;
RECALLING the object and purpose of the Agreement of Luxembourg to preserve the existing regime between the five Nordic States pursuant to the Convention on the Abolition of Passport Controls at Intra-Nordic borders signed in Copenhagen on 12 July 1957, establishing the Nordic Passport Union, once those of the Nordic States which are Members of the European Union take part in the regime on the abolition of checks on persons at internal borders set out in the Schengen agreements;
313 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31988L0076
"8.1 Za homolgacijo in potrditev skladnosti - vozil razen vozil kategorije M1, - osebnih vozil kategorije M1 za prevoz več kot šestih potnikov vključno z voznikom ali katerih največja tehnično dovoljena masa ne presega 2500 kg, - terenskih vozil, kakor so opredeljena v Prilogi I k Direktivi 70/156/EGS, spremenjeni z Direktivo 87/403/EGS1, veljajo od 1. oktobra 1989 za nove tipe vozil in od 1. oktobra 1990 za prvič registrirana vozila mejne vrednosti, navedene v tabelah v točki 5.2.1.1.4 (homologacija) in 7.1.1.1 (preverjanje skladnosti) Direktive 70/220/EGS, nazadnje spremenjene z Direktivo 83/351/EGS.
For the type-approval and verification of conformity of - vehicles other than those of category M1, - passenger vehicles of category M1 designed to carry more than six occupants including the driver or whose maximum mass exceeds 2 500 kg, - off-road vehicles as defined in Annex I to Directive 70/156/EEC as last amended by Directive 87/403/EEC , the limit values shown in the tables in sections 5.2.1.1.4 (type-approval) and 7.1.1.1 (conformity check) of Directive 70/220/EEC, as last amended by Directive 83/351/EEC, are applicable as from 1 October 1989 in the case of new vehicle types and from 1 October 1990 in the case of vehicles entering into service for the first time.
314 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001L0083
Imetnik diplome, spričevala ali drugega dokazila o formalnih kvalifikacijah, podeljene ob zaključku univerzitetnega študija - ali programa, ki ga zadevna država članica priznava kot enakovrednega - v znanstveni stroki, ki mu omogoča, da opravlja dejavnosti osebe iz člena 48 v skladu z zakonodajo te države - se lahko, če je pričel s programom pred 21. majem 1975 - šteje kot usposobljen za izvajanje nalog iz člena 48 v tej državi, pod pogojem, da je predhodno opravljal naslednje dejavnosti najmanj dve leti pred 21. majem 1985 po uradnem obvestilu o tej direktivi, v enem ali več podjetjih, ki imajo dovoljenje za izdelavo: nadzor proizvodnje in/ali kakovostna in količinska analiza zdravilnih učinkovin, in potrebno preskušanje in preverjanje pod neposrednim nadzorom osebe iz člena 48 za zagotavljanje kakovosti zdravil.
The holder of a diploma, certificate or other evidence of formal qualifications awarded on completion of a university course - or a course recognized as equivalent by the Member State concerned - in a scientific discipline allowing him to engage in the activities of the person referred to in Article 48 in accordance with the laws of that State may - if he began his course prior to 21 May 1975 - be considered as qualified to carry out in that State the duties of the person referred to in Article 48 provided that he has previously engaged in the following activities for at least two years before 21 May 1985 following notification of this directive in one or more undertakings authorized to manufacture: production supervision and/or qualitative and quantitative analysis of active substances, and the necessary testing and checking under the direct authority of the person referred to in Article 48 to ensure the quality of the medicinal products.
315 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992D0242
Specifikacije in standardi morajo zajemati varnostne storitve informacijskih sistemov (avtentifikacija oseb in podjetij, protokoli nezatajljivosti, pravno veljavni elektronski dokaz, preverjanje upravičenosti), njihove komunikacijske storitve (varstvo informacijske zasebnosti pri slikovni, glasovni in podatkovni komunikaciji, varstvo slikovnih in podatkovnih zbirk, varnost sestavljenih storitev), njihovo upravljanje komunikacij in varnosti (sistem javnih/zasebnih ključev za delovanje odprtih omrežij, varstvo upravljanja omrežja, varstvo ponudnikov storitev) in njihovo certificiranje (merila in stopnje varnosti, postopki za zagotavljanje varnosti informacijskih sistemov).
Specifications and standards must cover the subjects of security services of information systems (personal and enterprise authentication, non-repudiation protocols, legally acceptable electronic proof, authorization control), their communication services (image communication privacy, mobile communications voice and data privacy, data and image data-base protection, integrated services security), their communication and security management (public/private key system for open network operation, network management protection, service provider protection) and their certification (assurance criteria and levels, security assurance procedures for secure information systems).
316 Prevod
promet
Brez obvez, razen za ukrepe, ki se nanašajo na vstop ali začasno bivanje fizičnih oseb (1) v državi članici, brez zahtevkov po preverjanju gospodarskih potreb (2), za naslednje kategorije fizičnih oseb, ki zagotavljajo storitve:
Unbound except for measures concerning the entry into and temporary stay (1) within a Member State, without requiring compliance with an economic needs test (2), of the following categories of natural persons providing services:
317 Prevod
izobraževanje
CELEX: 32002R2342
Za izvajanje preverjanj iz odstavkov 2 in 4 so odgovorni drugi uradniki ali drugo osebje kot za izvajanje nalog začetka postopka iz odstavka 1, prav tako pa jim ne smejo biti podrejeni.
The officials or other staff responsible for the verifications referred to in paragraphs 2 and 4 shall be different from those performing the tasks of initiation referred to in paragraph 1 and shall not be their subordinates.
318 Prevod
izobraževanje
CELEX: 32002R2342
Osebje, ki ga imenuje odgovorni odredbodajalec za preverjanje finančnega poslovanja, se izbere na podlagi njihovega znanja, veščin in zlasti konkretne usposobljenosti, ki jo dokazujejo z diplomami ali ustreznimi strokovnimi izkušnjami, ali po ustreznem programu usposabljanja.
The staff designated by the authorising officer responsible to verify financial operations shall be chosen on the grounds of their knowledge, skills and particular qualifications as evidenced by diplomas or by appropriate professional experience, or after an appropriate training programme.
319 Prevod
promet
omejitve glede skupnega števila fizičnih oseb, ki se lahko zaposlijo v določenem storitvenem sektorju ali ki jih izvajalec storitev lahko zaposli in ki so potrebne za, in neposredno povezane z zagotavljanjem določene storitve v obliki številčnih kvot ali zahteve po preverjanju gospodarskih potreb;
limitations on the total number of natural persons that may be employed in a particular service sector or that a service supplier may employ and who are necessary for, and directly related to, the supply of a specific service in the form of numerical quotas or a requirement of an economic needs test;
320 Prevod
izobraževanje
Predlog Komisije krepi varstvo pacientov, uporabnikov in tretjih oseb s tem, da se sklicuje na usklajene standarde, ki naj bi jih sprejel CEN-CENELEC v skladu s pravnimi zahtevami in s tem, da zahteva za te izdelke ustrezne postopke ocenjevanja skladnosti, v primeru nekaterih naprav tudi preverjanje s strani tretje osebe.
The Commission proposal strengthens the protection of patients, users and third persons by referring to harmonized standards which are to be adopted by CEN-CENELEC in accordance with the legal requirements and by subjecting these products to appropriate conformity assessment procedures including a third-party intervention for certain devices.
321 Prevod
promet
omejitve glede skupnega števila fizičnih oseb, ki se lahko zaposlijo v določenem finančnem storitvenem sektorju ali ki jih izvajalec finančnih storitev lahko zaposli in ki so potrebne za, in neposredno povezane z zagotavljanjem določene finančne storitve v obliki številčnih kvot ali zahteve po preverjanju gospodarskih potreb;
limitations on the total number of natural persons that may be employed in a particular financial service sector or that a financial service supplier may employ and who are necessary for, and directly related to, the supply of a specific financial service in the form of numerical quotas or a requirement of an economic needs test;
Prevodi: sl > en
301–321/321
preverjana oseba